Re: [PPDS 2] Preklad "GNOME", "GNOME desktop environment" a pod.
- From: Marcel Telka <marcel telka sk>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľský tím GNOME <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: [PPDS 2] Preklad "GNOME", "GNOME desktop environment" a pod.
- Date: Sat, 18 Sep 2010 16:08:04 +0200
On Fri, Sep 17, 2010 at 09:40:39AM +0200, Peter Mraz wrote:
> Dňa 16. septembra 2010 20:40, Marcel Telka <marcel telka sk> napísal(-a):
>
> > On Mon, Sep 06, 2010 at 08:13:38AM +0200, Peter Mraz wrote:
> > > A čo ak boli vývojári leniví, ale z nejaké iného dôvodu potrebovali výraz
> > > GNOME desktop enviroment skrátiť na GNOME desktop? Podľa môjho skromného
> > > názoru sa nedá jednoznačne povedať kedy sa myslí pracovná plocha a kedy
> > > pracovné prostredie.
> >
> > Myslím, že nemáš pravdu,
>
>
> Čo tak výraz GNOME Desktop Terminology? -myslím že sa slovom desktop myslí
> pracovné prostredie.
Neviem. Nespomínam si, že by som niekde "GNOME Desktop Terminology"
videl. Kľudne o tom napíš PPDS.
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
| homepage: http://telka.sk/ |
| jabber: marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]