screenshot



Všimol som si že toto slovo sa prekladá rôznymi spôsobmi. najčastejšie ako "snímka obrazovky". Nemyslím si že ide o najvhodnejší preklad, pretože nie vždy sa jedná o obrazovku. Napríklad v Toteme sa pod tým rozumie snímka filmu. Inde som zasa videl Take screenshot of window čo by som preložil ako "urobiť snímku okna". Navrhujem aby sme prekladali screenshot len ako snímku a podla kontextu uviedli o čo ide.

Čo na to ostatní?


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]