Re: Poriadok
- From: Pavol Šimo <palo simo gmail com>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Poriadok
- Date: Tue, 7 Sep 2010 10:10:38 +0200
Ahoj.
Dňa 29. augusta 2010 18:05, Laco Gubík <lacogubik gmail com> napísal/a:
> Cau Palo,
>
> Rad by som sa opytal ako riesit pripady ked si niekto zarezervuje
> modul a nepracuje na nom, alebo nieco prelozil v minulosti ale uz to
> stoji dlhy cas? Je tu kopec modulov ktore i ked su priradene tak sa na
> nich nepracuje a je tu zaujem ich prekladat u inych clenov timu (nie
> kazdy vie co by mal robit, lebo oficialne stanovisko je ze mozes
> poziadat len o preklad toho co nikto nema pridelene).
Ano, oficialne stanovisko je take. Myslim si ale, ze ho mierne upravim
- vid situacia s prekladom gnome-disk-utility. Doplnenie existujuceho
pravidla by mohlo zniet tak, ze prekladatel moze poziadat o pridelenie
priradeneho modulu, ktory uz dlhu dobu (treba upresnit, ale tipujem 1
vydanie GNOME, cize pol roka) nevykazuje znamky prekladania.
Nasledne si vyziadam od prideleneho prekladatela vyjadrenie a pripadne
rozhodnem o odobrati a prideleni inemu prekladatelovi. Rozhodnutie
bude ale individualne, v pravomoci koordinatora.
> Tiez by som sa rad opytal ci je v poriadku ak ako kontrolor
> skontrolujem modul, ktory bol vrateny na reviziu inym kontrolorom a
> prekladatel uz zapracoval pripomienky a uploadol novy preklad, ale
> povodny kontrolor to neskontroloval dlhsi cas a teda ten preklad
> stoji.
Nikde nie je napisane, ze opatovnu kontrolu musi vykonat ten isty
kontrolor - ba dokonca si myslim, ze by nebolo na skodu veci, keby to
bol iny kontrolor. Takze kontrolori - nebojte sa prace ;-)
Pal'o
PS: pravidla na
http://live.gnome.org/SlovakTranslation/TeamOrganization boli
aktualizovane
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]