Re: Re: Re: Zrychlenie prekladov



Mas pravdu, len mi ide hlavne o to, aby nebol modul v stave "Preklada
sa" niekolko mesiacov (ak to neni rozsiahly modul)

Dikes

V Piatok, 8. október 2010 o 12:00 +0000, gnome-sk-list-request gnome org
napísal(a):
> Ahoj.
> 
> Keď chceš dať nejaký cieľ, musí byť reálny. Takisto by si mal určiť aj
> postih za nedodržanie termínu/cieľa.
> Riziko prestrelenia tu hrozí dosť vysoké a postihy sú zas v takejto
> komunite demotivačné.
> 
> Zaujímavé je, že chceš nárast merať mesačne. Tento spôsob má svoje
> úskalie v tom, že reťazce sa počas vývoja menia - stabilný stav
> nastáva až zmrazením reťazcov. Takto sa môže stať, že preložené
> reťazce sa zrazu stanú nepresnými, alebo sa zahodia...
> V našom stave prekladu (aktuálna vetva pod 60%) je vhodné zamerať sa
> na slabo preložené moduly a až po zmrazení reťazcov (alebo skončení
> práce na "slabo preložených") sa vrhnúť na opravu tých, ktoré sú na
> úrovni od asi 75%
> Začal totiž nový vývojový cyklus. A ešte k tomu to má byť 3.0, takže
> očakávajme väčšie zmeny...
> 
> S pozdravom "hlavu hore a prsty na klávesnicu"
> Paľo 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]