Re: Re: Zrychlenie prekladov
- From: Pavol Šimo <palo simo gmail com>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Re: Zrychlenie prekladov
- Date: Fri, 8 Oct 2010 12:16:40 +0200
Ahoj.
Keď chceš dať nejaký cieľ, musí byť reálny. Takisto by si mal určiť aj
postih za nedodržanie termínu/cieľa.
Riziko prestrelenia tu hrozí dosť vysoké a postihy sú zas v takejto
komunite demotivačné.
Zaujímavé je, že chceš nárast merať mesačne. Tento spôsob má svoje
úskalie v tom, že reťazce sa počas vývoja menia - stabilný stav
nastáva až zmrazením reťazcov. Takto sa môže stať, že preložené
reťazce sa zrazu stanú nepresnými, alebo sa zahodia...
V našom stave prekladu (aktuálna vetva pod 60%) je vhodné zamerať sa
na slabo preložené moduly a až po zmrazení reťazcov (alebo skončení
práce na "slabo preložených") sa vrhnúť na opravu tých, ktoré sú na
úrovni od asi 75%
Začal totiž nový vývojový cyklus. A ešte k tomu to má byť 3.0, takže
očakávajme väčšie zmeny...
S pozdravom "hlavu hore a prsty na klávesnicu"
Paľo
Dňa 2. októbra 2010 14:21, Pavol Klačanský <pavol klacansky com> napísal/a:
> jasne, mozu to byt aj 2 %, to nezalezi, len aby sme si dali nejaky ciel
> (nie ze do polroka to prelozit na 60%, potom vsetci pred vydanim zacnu
> tu chrlit preklady), proste mi ide o to, aby bol narast % kontinualny,
> nie narazovy, lebo potom sa to nestiha
>
> nechcem nikoho nutit, preto som to dal do ML, aby sme to prediskutovali
> a nemam ani pravomoci nekoho nutit ;-)
>
> V Sobota, 2. október 2010 o 12:00 +0000, gnome-sk-list-request gnome org
> napísal(a):
>> Cau.
>>
>> Dňa 2. októbra 2010 10:50, Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
>> napísal/a:
>> > Ahojte,
>> >
>> > napadlo ma, ze by sme vytycili 5% narast celkovej prelozenosti
>> hlavnej
>> > vetvy GNOME (master) za mesiac, myslim, ze je to realne
>> vzhladom na vseobecny pokles poslednych niekolko rokov, nemyslim ze 5%
>> mesacne je realne. mozno tak 2%. v kazdom pripade, vsetci sme
>> dobrovolnici - komunita. Ako to chces vymahat? ak budes niekoho do
>> prekladu nutit, odide (skor ci neskor).
>> >
>> > a este prekladatelia by mali udrzovat svoje moduly nad 90% stavu
>> > prelozenosti
>> s tymto suhlasim
>> >
>> > Diky
>
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]