Re: Track
- From: Peter Mraz <etkinator gmail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Track
- Date: Mon, 1 Mar 2010 16:10:25 +0100
Dňa 1. marca 2010 14:28, Marcel Telka
<marcel telka sk> napísal(-a):
On Sun, Feb 28, 2010 at 07:18:19PM +0000, Laco Gubík wrote:
> Prekladal by som to ako skladba. (pokial sa bavime o hudobnom
> prehravaci/ripperi)
Na CD môžeš mať nahraté čokoľvek. Skladba je primárne hudobná, takže to
by nesedelo.
track je stopa.
heh a stopa je zase od topánok - to bol iba žart
čo takto zvuková stopa a v zjavnom kontexte skrátiť len na stopa.
>
> 2010/2/28 Tomáš Virgl <
tomas virgl net>:
> > track
> > skladba alebo stopa?
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka e-mail:
marcel telka sk |
| homepage:
http://telka.sk/ |
| jabber:
marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
_______________________________________________
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]