Re: =?UTF-8?B?xb5pYWRvc8WlIG8gZnVua2NpdSBrb3RudHJvbMOzcg==?=
- From: Peter Mráz <etkinator gmail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľ ský tí m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: žiadosť o funkciu kotntrolór
- Date: Sun, 31 Jan 2010 20:01:26 +0100
Dňa 31.01.2010 12:30, Marcel Telka wrote / napísal(a):
On Sat, Jan 30, 2010 at 12:19:58AM +0100, Peter Mráz wrote:
Dňa 29.01.2010 22:19, Marcel Telka wrote / napísal(a):
žiadam o funkciu kontrolór
No, ak ide o vetu, tak by na začiatku malo byť veľké Ž a na konci bodka.
Slovo "kontrolór" je názov funkcie, takže by malo začínať veľkým K.
Správne by malo byť:
Žiadam o funkciu Kontrolór.
Prešiel som testom?
Ešte by sa v tom maili nejaké veci dali nájsť. Skús sa ešte zamyslieť...
V predchádzajúcom maile som dokázal, že pravopis nie je moja silná
stránka - najmä ak píšem rýchlo a nemám čas rozmýšľať kde má byť čiarka
a aké y.
preto kontrolu pravopisu prenechávam v svojich prekladoch na moju žienku.
Tá tvrdí, že veta:
Žiadam o funkciu Kontrolór.
je OK. Dala by sa napísať inak napr: Žiadam o pridelenie funkcie Kontrolór. Poprípade: Žiadam o pridelenie funkcie s názvom Kontrolór. Takto by to možno bolo zrozumiteľnejšie. Veta by mohla znieť aj takto: "Žiadam o pridelenie funkcie kontrolóra.", ale tu by to niekto mohol zle pochopiť a myslieť si, že chcem prideliť jednu z funkcií, ktoré má Kontrolór. Na druhej strane sa bežne stretávam s formuláciou "Žiadam o miesto účtovníčky vo vašej firme", ktorej všetci v našej firme rozumejú, tak hádam by aj tá posledná verzia mohla byť dobrá.
Iné chyby nevidím ak sa nebavíme aj o predmete emailu, tam platí to isté.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]