Re: libgweather



On Tue, Feb 23, 2010 at 10:22:21AM +0100, helix84 wrote:
> 2010/2/23 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> > Väčšinou sa jedná o názvy štátov, regiónov a miest na celom svete. Vo
> > väčšine prípadov (hlavne čo sa týka miest) neexistujú k originálom
> > slovenské ekvivalenty, takže preklad bude vlastne kópiou originálu.
> 
> Tak v tom prípade žiadam o pridelenie modulu ja. Spravujem preklady
> iso-codes, kde sú aj preklady ISO 3166 a ISO 3166-2, takže väčšina
> reťazcov bude rovnakých.
> 
> > V týchto prípadoch je teda jedno, či je reťazec preložený, alebo nie.
> > Používateľ bude dostávať úplne rovneké názvy.
> >
> > Výnimku, samozrejme, tvoria názvy štátov a väčších miest, ktoré majú
> > vžité slovenské názvy (napr. London -> Londýn).
> >
> > Pri pokuse o preloženie menej zjavných názvov (ako napr. preložiť
> > škótske mesto "Leuchars"? Má to slovenský ekvivalent, alebo nie?) je
> > potrebné prehľadávať rôzne databázy, príp. internetové stránky, atď.
> >
> > Z vyššieuvedeného vyplýva, že väčšinu reťazcov nie je nutné prekladať,
> 
> Máš pravdu, obdobne je to aj v iso-codes.
> 
> Modul preložím až po ostatných, ktoré mám pridelené. Ale do 2.30
> spravím aspoň msgmerge z ISO 3166.

Modul ISO 3166 má cca 450 reťazcov (skoro vštky sú preložené), ISO
3166-2 má síce cca 4400 reťazcov, ale preložených je niečo málo nad 200.
Taktiež sa mi zdá, že prekryv medzi ISO 3166(-2) a libgweather/locations
nebude až taký veľký. Predpokladám, že ISO 3166(-2) neobsahuje názvy
miest, len regiónov...

http://translationproject.org/domain/iso_3166.html
http://translationproject.org/domain/iso_3166_2.html
http://l10n.gnome.org/module/libgweather/

Naozaj to zatiaľ nemá veľký význam. Keď sa budeme všetci nudiť, potom sa
môžeme tomuto venovať. Zatiaľ radšej prekladajme UI, potom dokumentáciu.

Fakt je to low priority. Ok?


Ďakujem.

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]