Re: =?UTF-8?B?c2xvdm7DrWs=?=



Dňa 18.02.2010 22:14, Laco Gubík  wrote / napísal(a):
a preklad toho slova sa tam ma tiez uviest ? ako do toho kontextu ?
ty napíses problémové slovo a napíšeš k nemu kontext
potom na inej stránke ludia ku nemu môžu pridávať návrhy na preklad alebo hlasovat - skus si rozkliknut nejake slovo co je tam ako ukážka samozrejme návrhy možeš pridať aj ty ako autor navrhované slova - možno by nebolo odveci keby to hned po zadaní toho slova skočilo na stránku s navrhovaním prekladov

2010/2/18 Peter Mráz<etkinator gmail com>:
Dňa 18.02.2010 21:44, Laco Gubík  wrote / napísal(a):
ja by som skor poradil povolit prilohy. Z jazykovej poradne zvyknu
posielat oficialne vyjadrenie v doc formate. Takto mozes prilozit aj
subor s nejakym chatom ktory si mal s niekym etc.

Dialog na pridanie vyzrazu nie je velmi jasny, namiesto kontext by si
tam mal dat preklad.

kontext má byt to v akej súvislosti je slovo použité v originále - ale nie
je to z toho formuláru jasné - treba tam dat vysvetlivku
Bude to podporovat rozne "views" ze si napr mozes pozerat slova ktore
zacinaju na rovnake pismeno ? (to by mozno stacilo)
Bude to mat export do povedzme .csv aby si to mohli ludia stiahnut ?
(alebo do niecoho ineho co mozu podporovat nejake nastroje ?)

Laco

2010/2/18 roman matyus<romanmatyus gmail com>:

Moja predstava:
Ak je nejaký preklad dohodnutý:
1. poslať návrh
2. do diskusie k nemu napísať link na ML / juls.savba.sk / ...

Ak je to taký problém, že kvôli tomuto by nebol slovník použiteľný,
prosím o
presnú špecifikáciu tejto funkcie. Napr. mi nie je jasné kto má mať práva
pridávať / mazať / editovať "zdôvodnenie prekladu". Ako to presne má
fungovať.
Dňa 18. februára 2010 10:06, helix84<helix84 centrum sk>    napísal(-a):

2010/2/18 roman matyus<romanmatyus gmail com>:

Zdôvodnenie prekladu by podla mňa malo byť v diskusii ku konkrétnemu
prekladu.

To by síce malo, ale keď už raz strávime čas diskusiou nad určitým
prekladom v konferencii a preberieme v akých kontextoch použiť aký
preklad alebo to zistíme od jazykovej poradne, táto informácia by mala
byť ľahko dostupná prekladateľovi. On sa pochopiteľne môže rozhodnúť
(a odôvodniť to) v svojom prípade inak. Dokonca si myslím, že bez
tohto slovník nemá zmysel.

S pozdravom
~~helix84
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list


--
S pozdravom Roman Mátyus

_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list

_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list

_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]