=?UTF-8?Q?Re=3A_n=C3=A1zov_programu_popis?=
- From: Laco Gubík <lacogubik googlemail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: názov programu popis
- Date: Tue, 16 Feb 2010 20:59:46 +0000
Ak sa nemylim tak doteraz sa to uvadzalo v slovenskych prekladoch
opacne, teda Internetovy prehliadac Firefox.
Bolo by fajn aby sme boli vsetci konzistetny.
Marcel ako sa to doteraz oficialne prekladalo v Gnome ?
2010/2/16 <pavol klacansky com>:
> samozrejme, treba dat na zaciatok nazov, aby sa to dalo hladat podla abecedy
>
> On Tue, 16 Feb 2010 08:36:20 +0000
> gnome-sk-list-request gnome org wrote:
>
>> neviem či sa to tu už náhodou neriešilo
>>
>> regexxer Search Tool - názov programu a popis ktorý sa zobrazuje napríklad
>> aj v správcovi balíkov
>>
>> ja navrhujem aby sme to prekladali názov - popis
>> (regexxer - vyhľadávací nástroj) pretože to človek nájde potom ľahšie ako
>> keď tam bude Vyhľadávací nástroj reggexer - pretože viacerý ten program
>> poznajú pod názvom regexxer a potom sa im to zle hladá (teda aspon mne).
>
> --
> <pavol klacansky com>
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]