Re: preklad "tab"
- From: Peter Mraz <etkinator gmail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: preklad "tab"
- Date: Tue, 16 Feb 2010 16:13:34 +0100
Dňa 16. februára 2010 15:51, Laco Gubík
<lacogubik googlemail com> napísal(-a):
Tiez si myslim ze karta je lepsia aby sa to nemiesalo s prekladom
bookmark - zalozka.
2010/2/15 helix84 <helix84 centrum sk>:
> Ahojte,
>
> aky preklad "tab" budeme v GNOME pouzivat/pouzivame? "Zalozka" alebo
> "karta"? Sice som doteraz vzdy pouzival preklad zalozka, ale priklanal
> by som sa skor k prekladu karta, ktory pouziva prekladatelsky tim
> Mozilly na rozlisenie prekladu tab od bookmark v prehliadaci.
>
+1
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]