Re: =?iso-8859-1?Q?n=E1vrh?= na zlepsenie



On Mon, Feb 15, 2010 at 02:07:48PM +0000, Laco Gubík wrote:
> 2010/2/15 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> > On Mon, Feb 15, 2010 at 12:27:14PM +0100, helix84 wrote:
> >> 2010/2/15 Peter Mraz <etkinator gmail com>:
> >> > čo keby si marcel označil všetky reťazce čo sa ti nepozdávajú za fuzzy a
> >> > preklad začlenil
> >>
> >> Suhlasim - snad aj kontrolor by uz skor mohol oznacit urcitu verziu,
> >> kde je povedzme menej ako 5 % "neuzavretych" retazcov na zaclenenie. V
> >> tom pripade by aj kontrolor oznacoval "otvorene" retazce ako fuzzy.
> >
> > Nie som proti. Sám občas navrhujem problematické reťazce označiť ako
> > fuzzy, pokiaľ sa s Prekladateľom nevieme zhodnúť, alebo pokiaľ je
> > preklad naozaj ťažký.
> >
> > Označovanie ako fuzzy (prípadne vôbec neprekladať, keď fakt neviem) je
> > prácou hlavne Prekladateľa.
> Ok, takze to znamena ze ak je tam menej ako 5% retazcov oznacenych ako
> fuzzy(ktore nie su prelozene, alebo je tam nezhoda na preklade) a
> zvysok je prelozeny a kontrolor aj zaclenovatel su happy, tak to bude
> zaclenene ?
> 
> Mozeme to Marcel povazovat za pravidlo ?

Takáto vec sa nedá striktne vyžadovať a povedať, že 5 % nepreloženého je
ok. Môže sa ľahko stať, že bude fakt ťažký modul (povedzme s 10
reťazcami) a jeden nebudeš vedieť. Hneď máš 10 %.

Taktiež sa môže stať, že sa Prekladateľovi, resp. Kontrolórovi, resp.
Začleňovateľovi nebude chcieť trápiť s dlhými reťazcami, ktorých môže
byť cca 5 % a jednoducho sa na ne vykašlú. Nie preto, že by bol preklad
nejako špeciálne ťažký, alebo kontroverzný...

Nevidím zmysel, aby toto bolo nejaké "pravidlo".

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]