Re: =?iso-8859-1?Q?V=FDzva_na_zmenu_koordi?= =?iso-8859-1?Q?n=E1tora_SK_t=EDmu?=
- From: Marcel Telka <marcel telka sk>
- To: gnome-sk-list gnome org
- Subject: Re: Výzva na zmenu koordinátora SK tímu
- Date: Wed, 3 Feb 2010 22:02:58 +0100
On Wed, Feb 03, 2010 at 02:59:49PM +0100, Peter Mraz wrote:
> Mňa každý zase pozná ako Etki - ale kašlem na to môžem mať v prekladoch aj
> svoje občianske meno
Super, Etki.
> ale ide o to, že každý má zo zákona vystupovať a vydávať diela pod
> pseudonymom.
Nie "má", ale "môže", resp. "má právo".
> Predstav si že sa voláš Ján Novák a chceš vidať knihu. Zmluvu s vydavateľom
> podpíšeš ako Ján Novák ale keďže jánov novákov je plný oný, Tak pod sa pod
> knihu podpíšeš napr. Náj Kávon a vydavateľ ti povie že nemôžeš lebo má
> program na korektúru knihy, ktorý chce aby si pod knihou bol podpísaný ako
> Ján Novák. A keď chceš zjednať nápravu a povieš, že máš na to zo zákona
> právo tak ti vydavateľ povie že máš pravdu ale on je radšej keď vie s ako sa
> naozaj volá ten čo knihu napísal (narážam na konferenciu OSSConf2009). Ako
> sa by si sa cítil? A navyše má vydavateľ pocit aký silný argument použil a
> ďalej vec nerieši ani vtedy ked mu to iste tvrdia traja ďalší autori.
To je všetko síce veľmi pekné, ale:
1. vydavateľ nemá povinnosť dielo vydať
2. zmluva o vydaní diela je vecou dohody medzi vydavateľom a autorom. Ak
sa nedohodnú, tak sa nedohodnú a dielo nebude vydané, darmo bude jeden z
nich vyskakovať (či už autor, alebo vydavateľ).
3. autor si môže dielo vydať pod pseudonymom akým chce, napr. vlastným
nákladom
Pozn.: Nie som právnik, ani som sa teraz nepozeral do autorského zákona,
takže sa môžem mierne mýliť, ale zhruba takto to určite je.
A ešte k otázke, ako by som sa cítil: Ja by som sa cítil tak, že sme sa
nedohodli. Hotovo. Veľmi podobne, ako keby mi za tú knihu vydavateľ
nechcel dať zaslúžený milión, ktorý som požadoval, ale len 10 tisíc.
> > Môj osobný názor č. 2: Meno je len meno, nič viac. Prečo špekulovať so
> > všelijakými inými menami?
> >
>
> lebo majú ludia na to zo zákona právo ak ti takýto argument nestací tak
> neviem este aký dalsí by si chcel
Mám taký dojem, že preceňuješ význam práva. Právo máš, ale nikto nemá
povinnosť Ti vyhovieť.
Ako exemplárny príklad si môžeš pozrieť čl. 35, ods. 3 Ústavy SR:
Občania majú právo na prácu.
Skús prísť do nejakej firmy a požadovať, nech Ťa zamestnajú, pretože máš
právo na prácu.
Tak ako Ty máš práva, aj ostatní majú práva, napr. také, že Ťa nezoberú
do spolku, pokiaľ na prihláške neuvedieš svoje reálne meno. Tým, že od
členov tímu chcem, aby sa prihlasovali so svojim reálnym menom, žiadne
práva nikoho neporušujem.
>
> >
> > > Trosku viac empatie a ludskosti (svet sa netoci len okolo skriptov a
> >
> > Ako som už spomínal, email nie je ideálny komunikačný prostriedok.
> >
> > > kompilatorov) a mozno trosku viac strpenia a ustretovosti specialne k
> > > novym clenom by pomohlo. Aj ty si sa kedysi ucil.
> >
> > Vieš koľkokrát som nenapísal, čo som si myslel? A neposlal mail, ktorý
> > som mohol oprávnene poslať? ... aby som náhodou niekoho veľmi
> > neurazil...
> >
> > > >Zrušiť registračné maily?
> > > Nie, len to zautomatizovat. Ten formular co dal dokopy Pavol, a Roman
> > > ho prepracoval, je dobry zaciatok. Staci tam mozno pridat par kontrol
> > > aby sa automaticky upravili napr pismena do takej podoby ako to
> > > potrebuju tvoje skripty a nech ten formular automaticky odosle email.
> > > Preco by ho mal len generovat.
> >
> > To je otázka na Pavla. Je to jeho kool tool :-).
> >
> Vypracovanie prihlasovacieho formulára som ti navrhoval pri mojom vstupe do
> tímu, nepovažoval si to za potrebné a asi aj do teraz nepovažuješ ale
> ostatní to tiež považujú za dobrý nápad.
Áno, stále si myslím, že je to zbytočná strata času, ak by som to robil
ja. Ak to robí niekto iný, tak s tým nemám problém. Ak je to užitočné, o
to viac. Je to super, že to Pavol urobil. Môžete to používať.
Chceš mi snáď naznačiť, že mám nejakú povinnosť vytvárať nejaký
formulár?
> > To som nedávno riešil súkromne s Petrom. Ide o to, že sa nájdu
> > prekladatelia, ktorí svoju prácu urobia tak, že preložia len jednoduché
> > (niekoľkoslovné) reťazce. Na všetky dlhšie a trošku náročnejšie sa
> > vykašlú. Dôvody nemienim hodnotiť. Pokiaľ to urobí nováčik v tíme, a
> > pokiaľ sa naozaj nejedná o komplikované preklady, na ktorých je problém
> > sa dohodnúť a pod., tak nevidím dôvod, aby sme ho netlačili do toho, aby
> > preklad dokončil. Kto potom bude prekladať náročnejšie preklady? A kedy?
> > S prekladom sa treba, aspoň zo začiatku, popasovať.
> >
>
> No dotyčný prekladateľ už preložil preklad na 96% - stačilo ho pekne
> poprosiť. Tie zvyšné vety sú veľmi odb(p)orne ekonomicé
Super. Nešlo mi o ten konkrétny prípad. Len som všeobecne vysvetľoval,
prečo je vyžadovanie úplných prekladov od nováčikov dôležité (a Teba,
Peter, som spomenul len preto, aby si videl, že na Teba myslím, aj keď
nemusím :-))
> > Ok. To sa deje. Môže byť? Je to lepšie? Dúfam, že áno. Budem sa snažiť
> > aj do budúcnosti, pretože vidím, že nedostatok môjho času, je asi fakt
> > závažný problém. Ďakujem všetci, že ste ma na to takto upozornili.
> >
> S nedostatkom času bojujeme všetci ale mi zatiaľ tým neblokujeme prácu
> ostatných.
> V mojom prípade to teraz už tak bude, ak začnem niečo kontrolovať a
> nedokončím -ale ak budem vedieť že dlhodobo nebudem môcť tak sa vzdám
> kontroly aby to mohol skontrolovať druhý kontrolór (máme šťastie že sme už
> dvaja).
> Možno keby sa dalo napr. dočasne niekoho poveriť prideľovaním modulov v
> tvojej neprítomnosti - to by však musel vedieť, ktoré moduly si chceš
> ponechať.
No veď práve. Zase na druhej strane väčšinou s pridelením modulu nie je
problém. Ak je niečo naozaj urgentné, kľudne ma otravujte jabberom,
prípadne telefonicky (tel. číslo nájdete na
http://telka.sk/kontakt.shtml). Pokiaľ som ale na Slovensku (čo je aj
sitácia teraz - až do nedele), tak namiesto úvodného +420774 treba
použiť +421907, zvyšok čísla je rovnaký. Na druhej strane, taká situácia
je zhruba tak 2 - 3 týždne v roku, takže šanca, že sa akurát trafíte je
malá.
> Cítim iróniu z poslednej vety - Naozaj z mojej strany išlo vždy o snahu
> pomôcť.
Z tejto? "Ďakujem všetci, že ste ma na to takto upozornili."
Tak tá absolútne, ale vôbec nebola myslená ironicky. Bola myslená úplne
vážne.
>
> >
> > (Aké šťastie, že sa debata rozprúdila práve v čase, keď mám dovolenku...
> > Mimochodom, od zajtra rána do nedele večera budem mimo internet -
> > konečne si tú dovolenku aj užijem - takže odo mňa nečakajte žiadnu
> > reakciu. Ďakujem)
> >
> > Ale sme si zaflejmovali, čo? :-)))
> >
> Ja tieto diskusie nepovažujem za flejmovanie (myslím že možem hovoriť aj za
V istom zmysle to flame war bolo, ale nemusíme teraz špekulovať, či
naozaj, alebo nie. Je to jedno.
> ostatných) - snažíme sa aby si pristúpil na určité zmeny v organizácii tímu
> - ktoré si si sám navrhol, a s ktorými niektorí členovia (ak nie väčšina)
> nesúhlasí. Ty snami síce diskutuješ, ale dávaš protiargumenty, o ktorých si
> myslíš že si s nimi problém vyriešil a že nás presvedčili že to nemôžeš
> zmeniť.
Moment. Zase píšeš všeobecne. Prosím konkrétne.
A to, že som Ťa nepresvedčil je jasné, pretože ešte stále diskutujeme.
>
> Mne sa zdala tvoja argumentácia,prečo nemôže byť časť o prijímaní nových
> členov na stránke prvá, úplne zcestná, ešte som sa k tomu nestihol vyjadriť,
> ale ako sa zdá tak hlasovanie vyzerá byť v prospech rozdelania stránky tak
> to môžme riešiť potom keď bude hlasovanie uzatvorené. Mimochodom kedy sa tak
> stane?
Kedy sa stane čo? Rozdelenie stránky? Do pár dní od uzatvorenia
hlasovania.
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
| homepage: http://telka.sk/ |
| jabber: marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]