=?UTF-8?B?UmU6IFbDvXp2YSBuYSB6bWVudSBrb29yZGluw6F0b3JhIFNLIHTDrW11?=
- From: Laco Gubík <lacogubik googlemail com>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Výzva na zmenu koordinátora SK tímu
- Date: Wed, 3 Feb 2010 01:25:40 +0000
2010/2/2 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> On Mon, Feb 01, 2010 at 10:46:36PM +0000, Laco Gubík wrote:
>> 2010/2/1 Marcel Telka <marcel telka sk>:
>> > On Mon, Feb 01, 2010 at 08:03:57PM +0000, Laco Gubík wrote:
>> >> 2010/1/31 Marcel Telka <marcel telka sk>:
>> >> > Problém je, ako vyhodnotíš "cannot meet the responsibilities and do the
>> >> > job properly anymore".
>> >>
>> >> Zavádzaním zbytočnej byrokracie, čo už tu spomenulo viacero ľudí.
>> >
>> > Prosím, čo presne si pod zbytočnou byrokraciou predstavuješ? Buď prosím
>> > konkrétny.
>> To ze nedovolis ludom vystupovat pod takym menom akym chcu.
>
> Narážaš na seba?
Nielen na seba. Vid
http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2010-January/msg00091.html
A boli aj dalsi.
Mozes my prosim ta povedat z akeho dovodu nemozes zaregistrovat
prekladatela s takym menom ake ziada ? (Chapem ak by pouzival rozne
mena)
>Ale veď vystupuješ pod menom, akým chceš, nie?
Tu tak uvedeny nie som http://l10n.gnome.org/teams/sk a napr aj
check-po script mi kvoli tomu hlasi chybu.
> http://uk.linkedin.com/pub/ladislav-gubik/19/6ba/831
>
> Si to Ty?
Ano som to ja, len nechapem, aku suvislost to ma s tym ze chcem
pouzivat pre preklady Laco Gubik.
>
>> To ze si schopny donekonecna vracat registracny email lebo nie je
>> presne podla tvojej sablony.
>
> Registračný mail spracovávajú rôzne skripty (myslím, že aj check-po).
> Takže každá odchýlka od požadovaného formátu by vyžadovala úpravu
> skriptu. Už som to, myslím, v tomto mailing liste vysvetľoval.
>
> Myslíš si ako o kompilátore, že je byrokrat? (teraz neviem, či môžem dať
> smajlíka, aby si si nemyslel, že si robím srandu).
Narazal som na to ze ty ako koordinator, ktory by sa podla mna mal
snazit ziskat novych clenov, velmi ustretovo neposobis, skor naopak.
Preco, ak tam je nejaka technicka chyba, neodosles ten email sam a
dotycnemu neposles kopiu ? Takto to prejde tvojimi kompilatormi a
budes mat aj noveho clena a zabere to aj menej casu.
Prikladov je v ML kopec:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2009-August/msg00014.html
http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2009-July/msg00095.html
http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2009-May/msg00033.html
atd
>
>> To ze si schopny opravit nieco co je v poriadku a bolo opravene na
>> podnet ineho kontrolora. (viz lista vs panel v emaili od petra mraza v
>> threade so ziadostou o pridelenie kontrolora)
>
> lista vs. panel je zatiaľ jediný prípad, o ktorom viem (možno si len
> nespomínam). Nie je to nič divné, že sa dvaja ľudia nezhodnú. ... a
> prečo si myslíš, že lista vs panel je v poriadku?
>
>> Inac Peter ti tiez uviedol viacero konkretnych prikladov v tom threade.
>
> Snažil som sa na všetko odpovedať. Zabudol som na niečo?
>
>> > Dáme si ešte nejaké ďalšie hlasovanie? :-)
>> Ocakaval by som ze to budes brat vazne a nie si z tychto pripomienok
>> robit zarty.
>
> Myslel som to vážne. ":-)" neznamená vždy "LOL" alebo "ROFL".
>
>> >
>> >>
>> >> Rád by som sa opýtal ako plánuješ riešiť vyššie spomenutá problémy,
>> >> ktoré vyzdvihli aj ostatní prekladatelia? (Dúfam že nie týmto štýlom
>> >> [1])
>> >
>> > Autor mailu, na ktorý som v [1] odpovedal požadoval viac familiárnosti.
>> > Pokúsil som sa o ňu a asi to nefunguje.
>> Nemyl si ironickost a povyseneckost s familiarnostou.
>> Neodpovedal si na povodnu otazku: Rád by som sa opýtal ako plánuješ
>> riešiť vyššie spomenutá problémy, ktoré vyzdvihli aj ostatní
>> prekladatelia?
>
> Myslíš napr. byrokraciu? Môžeme sa pokúsiť ju eliminovať.Konkrétny
> návrh?
Trosku viac empatie a ludskosti (svet sa netoci len okolo skriptov a
kompilatorov) a mozno trosku viac strpenia a ustretovosti specialne k
novym clenom by pomohlo. Aj ty si sa kedysi ucil.
>Zrušiť registračné maily?
Nie, len to zautomatizovat. Ten formular co dal dokopy Pavol, a Roman
ho prepracoval, je dobry zaciatok. Staci tam mozno pridat par kontrol
aby sa automaticky upravili napr pismena do takej podoby ako to
potrebuju tvoje skripty a nech ten formular automaticky odosle email.
Preco by ho mal len generovat.
>Zrušiť kontrolórov a začleňovať preklady ako prídu od hocikoho?
Kontrolorov rusit netreba (su velmi potrebny), ale bolo by vhodnejsie
ten proces kontroly nenatahovat donekonecna a byt trosku viac
ustretovy (Pavol kontroloval moje preklady na launchpade a vzdy sme sa
dokazali dohodnut behom jednej max dvoch kontrol). Tym nechcem povedat
ze by to malo byt pravidlo (a nie vzdy je to chyba kontrolora), ale
pri troche snahy na oboch stranach sa da dosiahnut kompromis rychlo.
Pokial ti niekto posle preklad a je to viacmenej dobry preklad (napr
viac ako 80% retazcov je v poriadku), tak preco by si ho nemohol
zaradit do gnome? Ved aj teraz je tam kopec modulov ktore su prelozene
a nemaju nikoho priradeneho. Znova vidim byrokraciu uprednostenu pred
zlepseni stavu prekladu.
>
> Niečo iné? Napr. nedostatok môjho času? Poraď.
S tym ti nikto nepomoze, preto som napisal aj tuto vyzvu. Lebo si sa
opakovane ospravedlnoval ze nemas cas.
Nedostatok kontrolórov?
> Poraď. Každý kto chcel byť kontrolórom, tak ním je.
Rad sa pridam ku kontrolorom.
>
> Vymeniť koordinátora? Navrhni nového. Alebo budeme mať tím bez
> koordinátora?
Vid odpoved nizsie
>
>>
>> >
>> >>
>> >> Ešte jedna otázka na záver: Prečo si myslíš že si dobrý koordinátor SK tímu?
>> >
>> > Na takto položenú otazku je veľmi ťažké odpovedať. Sám to určite dobre
>> > vieš.
>> Nemyslim, prosim ta pokus sa o to.
>
> Tvoja otázka svedčí o tom, že mi nedôveruješ a myslíš si, že by som
> nemal robiť to, čo robím. Na to máš, samozrejme, právo (každý má právo
> na názor). O.i. už si to aj priamo napísal.
No ak by si sa uprimne zamyslel tak by ta mozno napadli okrem pozitiv
aj nedostatky. Preto som sa opytal tu otazku. Nikto nie je dokonaly.
>
> Čo s tým? Chceš byť Ty koordinátorom?
Nie, nebolo mojim cielom stat sa koordinatorom (ale nikdy nehovor
nikdy). Tuto vyzvu som napisal s cielom aby sa veci prediskutovali a
zmenili k lepsiemu.
Ak sa veci pohnu k lepsiemu a problemy odstrania, budes to casovo
zvladat, tak nevidim dovod na zmenu koordinatora.
Ja si vazim a aj respektujem to co si spravil pre komunitu a pre svk
preklad Gnome, ale to neznamena ze si neomylny a ze musis byt jediny
kto moze byt koordinatorom, preto aj tato diskusia.
>
> Teraz si idem robiť srandu.
> Modifikovaný citát:
> Občania, ktorí ešte neboli koordinátori, nech sa hlásia u súdruha
> Žinčicu.
> Koniec srandy.
>
>>
>> >
>> >>
>> >> A poprosil by som aby si sa zdržal invektív. Mojou snahou je zlepšiť
>> >
>> > Hm. Kde konkrétne som bol invektívny?
>> Vsade kde si ironicky. Mozno jedna rada do zivota: Nie je dolezite ze
>
> Ospravedlňujem sa za to. V drvivej väčšine som to nemal v úmysle.
Ospravedlnenie sa prijima.
>
> Problém je, že mail nie je dokonalý komunikačný prostriedok a veľa vecí
> sa veľmi ľahko dá pochopiť inak, ako bolo pôvodným pisateľom myslené.
>
> Chýba veľmi dôležitá neverbálna časť komunikácie a tiež veci ako
> intonácia, prestávky a pod.
No ved preto aj treba byt opatrny, hlavne pri takychto diskusiach kde
sa snazime riesit problemy.
>
> Je potrebné maily brať s rezervou. Ak chceš môžeme si zavolať, alebo sa
> stretnúť osobne. Určite sa chýbajúce prvky komunikácie doplnia. A možno
> zmeníš názor.
>
>> co si ty myslis ze je slusne, resp neslusne, ale co si o tom mysli
>> osoba ktorej to adresujes.
>
> --
> +-------------------------------------------+
> | Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
> | homepage: http://telka.sk/ |
> | jabber: marcel jabber sk |
> +-------------------------------------------+
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]