=?UTF-8?Q?Re=3A_Pripomienky_k_prekladom_=2D_n=C3=A1pad_ako_to_zjednodu?= =?UTF-8?Q?=C5=A1i=C5=A5?=



Myslím, že za pokus by to stálo.

Ak sa nemýlim, nerieši to žiaden zo spomínaných problémov (ktoré sú
skôr v čakaní medzi stavmi prekladu), ale vylepšenie komunikácie to je
(komentáre priamo v kontexte).

Napadla ma aj ďalšia výhoda - kontrolór môže opravovať preklepy -
prekladateľ ich uvidí v diffe, ktorý si v takomto workflow bude musieť
pozerať.

S pozdravom
~~helix84


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]