=?UTF-8?B?UmU6IFbDvXp2YSBuYSB6bWVudSBrb29yZGluw6F0b3JhIFNLIHTDrW11?=



Dobrý večer,

2010/1/31 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> Ahoj.
>
> Problém je, ako vyhodnotíš "cannot meet the responsibilities and do the
> job properly anymore".

Zavádzaním zbytočnej byrokracie, čo už tu spomenulo viacero ľudí.
Fakt, že ty to nevidíš je tiež alarmujúci a jeden z dôvodov prečo som
túto výzvu napísal.
Očakával by som viac prívetivosti od koordinátora, hlavne ak sa jedná
o nových členov alebo o ľudí mimo prekladateľského tímu. Tvoj štýl,
buď bude po mojom alebo nič, nijako slovenskej lokalizácii nepomáha.
Napriek tomu, že tím je aktívny a preklady pribúdajú, máločo sa
dostáva k používateľom.

Je tvojou jedinou prioritou kvalita a nič viac?
Ako sa ukázalo za posledné obdobie tak mať vysokú kvalitu a viac
preloženého akosi nie je možné, lebo sa to nedeje. Pre používateľov je
lepšie mať menej kvalitný preklad ako žiaden. Pozri sa napríklad na
český tím. Tam sú viac otvorený a menej striktní a majú preložených
95% a nikto sa nesťažuje.

Rád by som sa opýtal ako plánuješ riešiť vyššie spomenutá problémy,
ktoré vyzdvihli aj ostatní prekladatelia? (Dúfam že nie týmto štýlom
[1])

Ešte jedna otázka na záver: Prečo si myslíš že si dobrý koordinátor SK tímu?

A poprosil by som aby si sa zdržal invektív. Mojou snahou je zlepšiť
SK preklad Gnome, keďže súčasná situácia nie je vyhovujúca, nie je to
nič osobné.

Prajem pekný večer,

Laco

[1] http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2010-February/msg00021.html

>
> Veľakrát som napísal, že CHCEM, aby bolo v tíme viac Kontrolórov aj
> Začleňovateľov. Uvedomte si, že ešte pred cca rokom, dvoma ste skoro
> nikto z vás v tíme neboli. Takže sa dá povedať, že ste väčšinou v
> prekladaní nováčikovia (alebo aspoň v našom tíme).
>
> Zatiaľ prišli len dve žiadosti o Kontrolóra. Jednej som vyhovel, druhá
> sa momentálne rieši. Ďalšiemu členovi tímu, som právomoc Kontrolóra
> osobne ponúkal, ale odmietol ju s tým, že má nedostatok času (alebo
> nejaký podobný dôvod, už sa presne nepamätám).
>
> Z kvalitného Kontrolóra sa môže veľmi ľahko stať Začleňovateľ. A potom
> už nebude problém s tým, či niečo brzdím, alebo nie.
>
> A nakoniec, kľudne odovzdám koordinovanie tímu niektorému zo
> Začleňovateľov, ak bude mať záujem a ukáže sa to ako lepšia možnosť.
> Nemám s tým žiaden problém.
>
> Pokiaľ by došlo k zmene Koordinátora teraz, kto by ním bol?
> Bola by zaručená kvalita prekladov?
> Chceš byť koordinátorom Ty?
>
> Pred pár rokmi sa stalo, že sa našiel jeden (možno dvaja) aktívni
> prekladatelia (vtedy ešte neexistoval tento systém, ako máme teraz),
> ktorým sa podalo dostať svoje preklady (dokonca niektorých mojich
> modulov) do GNOME mimo mňa. Vtedy kvalita prekladov dosť utrpela, a dosť
> ma znechutilo to, že niektorí ľudia z GNOME preklady začlenili bez toho,
> aby sa niekoho niečo opýtali. To je len taká príhoda zo života o
> aktívnych nováčikoch.
>
>
> Ahoj.
>


>
> On Sun, Jan 31, 2010 at 06:02:54PM +0000, Laco Gubík wrote:
>> Dobrý deň,
>>
>> Rád by som navrhol zmenu koordinátora SK tímu, keďže terajší
>> koordinátor (Marcel Telka) nemá čas a tým pádom nemá možnosť
>> dostatočne podporovať a viesť prekladateľský tím.
>> Podľa Team Coordinator Responsibilities [1], je povinnosťou
>> koordinátora odstúpiť ako on alebo ostatní cítia, že si neplní
>> povinnosti a nevykonáva svoju úlohu poriadne.
>>
>> "For every contributor, there comes a time when he or she wants, or
>> has to, move on to do other things in life. This is also the case for
>> language team coordinatorship. When the coordinator, or others, feel
>> that the coordinator cannot meet the responsibilities and do the job
>> properly anymore, the coordinator should resign."
>>
>> Rád by som požiadal aj ostatných členov komunity aby sa k tejto výzve
>> vyjadrili. Osobne verím, že tento tím má dosť prekladateľov na to aby
>> udržiaval preklad Gnome nad 90% a preto si myslím, že súčasná situácia
>> je menej ako optimálna.
>>
>> S pozdravom
>>
>> Laco Gubík
>>
>> [1] http://live.gnome.org/TranslationProject/TeamCoordinatorResponsibilities
>> _______________________________________________
>> gnome-sk-list mailing list
>> gnome-sk-list gnome org
>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
> --
> +-------------------------------------------+
> | Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
> |                homepage: http://telka.sk/ |
> |                jabber:   marcel jabber sk |
> +-------------------------------------------+
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]