pomoc
- From: "Tomas Virgl" <tomas virgl net>
- To: <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: pomoc
- Date: Mon, 1 Feb 2010 11:39:58 +0100
Mám dve otázky - Ohľadom konzistencie
1. couldn't ...
som prekladal ako "nie je možné ..."; napadlo mi či nie je správnejšie
"nebolo možné ..."
2. Encrypt
Som prekladal ako "Šifrovať"; nebolo by lepšie "Zašifrovať" (zašifrovať ako
akciu, šifrovanie ako proces, napr. Šifrujem...)
Myslím si, že nejaký slovník (oficiálny) by sa hodil, pretože to je základom
konzistencie - open-tran ukazuje aj šifrovať aj zašifrovať
Ďakujem.
Tomáš Virgl
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]