=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Kandidat=FAra_na_nov=E9ho_koordin=E1tora?=





2010/4/30 Marcel Telka <marcel telka sk>
On Fri, Apr 30, 2010 at 09:53:21AM +0200, Peter Mraz wrote:
> 2010/4/28 Marcel Telka <marcel telka sk>
> > ... aby bol z neho začleňovateľ. Jasné, načo kvalita...
> >
> Nik učený z neba nespadol. Ja osobne som v angličtine mizerný a predsa som
> prekladateľ. Dokonca neviem dobre ani slovenčinu a som kontrolór. Myslím, že
> kvalite prekladov to neublížilo práve naopak. Či?

Myslím, že toto hovorí za všetko.
Súhlasím. Ale ty si ma prijal do tímu a urobil kontrolórom.
 

O chvíľu sa budeš môcť vystatovať:
- neviem o začleňovaní nič a som začleňovateľ
- neviem nič o tom ako funguje GNOME a GTP a som koordinátor

Práve preto chcem aby to skontrolovali vždy aspoň dvaja ľudia ale musia to stihnúť za určitý čas. Možnosť kontrolovania nikomu nechcem zobrať.
Vieš dobre že nechcem znižovať kvalitu prekladu. V podstate som navrhol veľmi podobný systém tvojmu len s časovými limitmi.

... a kvalite prekladu to samozrejme zatiaľ neublížilo, pretože to po
Tebe kontrolujem. Ak by som to nerobil, tak by to často kvalite
ublížilo.

1. Sám si pred chvíľou povedal, že zle bol preložený jeden reťazec. A podľa mojho nazoru je to veľka škoda ak sa kvoli jednému retazcu modul nedostane do vydania.



> > V iných oblastiach máš široký a bohatý volebný program. A skoro až
> > patent na rozum. Nevieš aké? Ako to? :-)))
> >
> Cítim z tvojich slov sarkazmus. Nie neviem ako na to, rád si nechám od teba

Cítiš správne.
Takže to mám brať tak že sa vysmievaš mne aj tým čo s navrhovanými pravidlami súhlasia?

> poradiť. Ja si myslím že patent na rozum nemám, ale myslím si, že patent na
> rozum tu má niekto iný, ktorý neakceptuje názor väčšiny tímu a nechce
> prispôsobiť pravidlá práce tímu a tvrdohlavo trvá na svojom. A tiež sa ako

Áno trvá na svojom, ale aj napriek tomu niektoré veci, ktoré mali zmysel
zmenil. A postupne možno zmení ďalšie, pokiaľ sa ukáže, že ich zmena má
zmysel.
 
Problém je v tom, že musí mať zmysel pre teba a to ja neberiem a sme tu viacerí, čo to tak vidia.


> kliešť drží miesta koordinátora, hoci nestíha a brzdí a znechucuje prácu

Áno. Brzdí prácu ostatným, pretože najaktívnejší kontrolór, ktorý
neovláda dobre angličtinu, ani slovenčinu (podľa svojich vlastných slov)
a neunúva sa nahlasovať bugy do bugzilly posiela "na začlenenie"
preklady s rozpačitou kvalitou.

Ďakujem za pochvalu. Všetky reťazce boli fuzzy bolo preložených vyše 95% prekladu a oznámil som ti, že to budeme riešiť po začlenení. Neviem ako ti z tohto vyšlo že sa neunúvam nahlasovať bugy. Keď nevidím dôvod na hlásenie buggu lebo nájdem čo ten reťazec znamená, tak naozaj nevidím dôvod na to aby som s tým niekoho otravoval.


A vo svojom voľnom čase navyše posiela všelijaké neproduktívne maily,
ktoré koordinátorovi berú ďalší voľný čas. A keď koordinátor niečo
vyprodukuje, tak to zhodí zo stola, že sa to naňho neusmieva.

K tomuto sa už nejdem vyjadrovať. Komu nie je rady...

Ešte, že má dostatok voľného času, aby to všetko robil.

> ostatným. Ja koordinátor nechcem byť naveky preto som aj navrhol voľby
> budúci rok. Ak sa preukáže, že môj štýl práce nebol dobrý a tvoj bol lepší a
> zvolí ťa väčšina tímu, tak dňom skončenia hlasovania budeš opäť koordinátor.
> Si ochotný do takéhoto niečoho ísť? - Teraz sa ukáže kto má patent na rozum.

Nie. A kľudne si to vykladaj ako patent na rozum. Vôbec ma to netrápi.

Ok beriem na vedomie zariadim sa podľa toho.
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]