=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Kandidat=FAra_na_nov=E9ho_koordin=E1tora?=





Dňa 24. apríla 2010 21:30, Pavol Šimo <palo simo gmail com> napísal(-a):
Ahoj.

> Týmto kandidujem za nového koordinátora tímu.

Vzbura? ;-)
Totiž neviem o tom, že by sme sa dohodli vôbec na usporiadaní nejakých volieb.

To akým slovom to nazveš je podla mna jedno. Kludne tomu hovor aj vzbura. Ja som to urobil kvoli tomu, že viacero ľudí v tomto tíme aj mimo neho sú nespokojní s výsledkom našej práce.

> Zjednodušenie fungovania tímu
>
> Prekladatelia nebudú musieť žiadať o preklad. Rovno si zarezervujú vetvu
> master a poslednú stabilnú vetvu a dopíšu sa ako prekladateľ toho modulu do
> tabuľky na wiki. Prekladať budú môcť jednu z nich (aby pri testovaní
> prekladu nemuseli kompilovať z gitu), podmienkou je rezervácia oboch vetiev.
>
> Novému členovi sa stačí zaregistrovať do mailing listu a do vertimusu a
> poslať email do ML, kde to oznámi (email môže poslať cez formulár alebo aj
> priamo, nebude sa vyžadovať striktné formátovanie tohto emailu). Takisto
> nebudú žiadne obmedzenia mena, pod ktorým chce nový člen vystupovať. Jedinou
> podmienkou bude, aby v prekladoch uvádzal rovnaké meno, pod akým sa
> zaregistroval do Damned Lies.

S týmto odsekom vyslovene nesúhlasím. Existujúci systém práce mi plne
vyhovuje. Tým chcem povedať, že pridelenie modulu konkrétnemu
prekladateľovi vnímam ako pozitívny krok smerom ku kvalite prekladu.
Systém "tu preložím jeden reťazec, tam zasa ďalší" mi pripomína
systém, ktorý nefunguje - preklad cez Launchpad. To je skrátka môj
názor, takto to vnímam ja.

Zjavne si nepochopil o čo mi ide. Vôbec mi nejde o to, čo ty popisuješ. Systém zostane rovnaký, len nebude potrebné posielať žiadosť o pridelenie modulu. Všetko ostatné zostáva po starom s tým že ak prekladateľ bude mať modul zarezervovaný dlho a nebude na ňom robiť tak mu ho budem mať právo odobrať.

> Zlepšenie kvality prekladu
>
> Vytvorí sa plán pre revízie, ktorý bude schválený tímom a podľa neho sa bude
> postupovať. Revíziu budú robiť kontrolóri a prekladateľ, ktorý modul prekladal.
> Čas revízie každého modulu bude zaznačený v kalendári.
>
> Revízia modulu môže trvať do dátumu, keď nastane "string freez", vtedy budú ľudia
> zúčastnení na revízii, potom revíziu ukončia a modul v aktuálnom stave začlenia.
> Teda maximálna doba revízie je pol roka.

Čo viedlo k rozhodnutiu o vykonávaní revízií týmto systémom? Asi
terajší stav, keď je snaha o začlenenie prekladov až po dosiahnutí
požadovanej kvality. Prečo?

O dôvode som myslím už písal do ml. Ide o to, že niektoré komunity vyslovene čakajú na náš preklad. 

Toto spolu s výtkami o údajnom brzdení vstupu nových členov
(vyžadovanie triviálneho emailu v danom tvare) je podľa mňa jedinou
motiváciou na zmenu koordinátora. A stačí to?
Alebo je za tým ešte niečo iné? Snaha o dosiahnutie vyššej pozície?
Zviditeľnenie? Rád by som to vedel.

Moje dôvody som už opísal v istom maile. Nechcem mať za koordinátora Marcela. Ak sa nájde niekto iný kto chce byť koordinátor tak prečo nie. Myslím že koordinátor tímu nie je doživotná funkcia. Ak ma nepodporí väčšina ľudí tak sa nič nedeje.

Ale naopak ma zaujíma z čoho si usúdil, že mi ide o zviditeľnenie alebo dosiahnutie nejakej pozície? 

Takže zatiaľ som proti výmene koordinátora.

Paľo
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]