Re: =?UTF-8?Q?=C5=BDiados=C5=A5?= o preklad gnome-bluetooth
- From: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
- To: Marcel Telka <marcel telka sk>
- Cc: gnome-sk-list gnome org
- Subject: Re: Žiadosť o preklad gnome-bluetooth
- Date: Wed, 27 May 2009 21:46:17 +0200
Ahoj,
prekladalo to kedysi zopár ľudí, žiadny s nich sa mi neozval, že to chce
prekladať, neplánujem to prekladať ja => modul je voľný.
Copyright to neviem ako to funguje. Ale mne to nevadí ak to zmeníš.
Ďakujem
V Streda, 27. máj 2009 o 17:25 +0200, Marcel Telka napísal(a):
> Ahoj Tomáš,
>
> On Wed, May 27, 2009 at 03:59:33PM +0200, kyberdev wrote:
> > Žiadam o preklad modulu gnome-bluetooth.
>
> S gnome-bluetooth je pár problémov, ktoré bude potrebné vyriešiť
> predtým, ako Ti ho budem môcť prideliť.
>
> Ak som to dobre pochopil, súčasný modul gnome-bluetooth vznikol 25. 2.
> 2009 tak, že bol namiesto pôvodného naimportovaný bluez-gnome:
>
> http://git.gnome.org/cgit/gnome-bluetooth/commit/?id=3a267478f61690d5816de7a5500b3021961babda
>
> Tým pádom boli aj pôvodné preklady gnome-bluetooth nahradené novými z
> bluez-gnome.
>
> Aktuálny sk.po pre gnome-bluetooth (t.j. bývalý bluez-gnome) má takúto
> hlavičku:
>
>
> # Slovak translation for bluez-gnome
> # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
> # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome
> # package.
> # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2007.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
> "POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2008-03-22 10:52+0000\n"
> "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor gmail com>\n"
> "Language-Team: Slovak <sk li org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 :
> 0;\n"
> "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
> "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
>
>
> To znamená, že posledným prekladateľom (v tom čase ešte bluez-gnome) bol
> Pavol Klačanský. Možno najlepšie by bolo, aby v preklade pokračoval
> predchádzajúci prekladateľ. Pokiaľ ale Pavol o preklad gnome-bluetooth
> nemá záujem, mohol by som ho prideliť Tebe. Takže počkáme na vyjadrenie
> Pavla.
>
>
> Druhý problém je riadok s copyrightom:
>
> # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
>
> Ideálne by bolo, aby sme to mohli zmeniť na "štandardné" Free Software
> Foundation, Inc. K tomu sa ale opäť musí vyjadriť Pavol či je to možné a
> kto všetko vlastne bluez-gnome prekladal, atď.
>
> Takže počkáme na vysvetlenie od Pavla.
>
--
Using: Linux
Jabber/XMPP: pk jabbim sk
Homepage: http://klacansky.com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]