paperbox - master



Ahoj.

Nový stav modulu paperbox - master - po (slovenský) je teraz 'Preložené'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/paperbox/master/po/sk

10) S tým zadávaním si mal pravdu. Na iné spôsoby ako klávesnicu som zabudol. Tú medzeru by nechám tak ako je, ale štylisticky najlepšie by bolo, keby sa z toho urobili dve vety:
"Zadajte značky. Oddeľte ich medzerami:" Ide o to, že v origináli použili trpný rod, ale aby nemali tam dlhú vetu "Enter tags which will be separated by whitespace:", tak niektoré slová vynechali (anglická gramatika to umožňuje)
a vzniklo "Enter tags separated by whitespace:" Teda, ak by sme to chceli preložiť úplne doslova, bolo by to "Zadajte značky, ktoré budú oddelené medzerami:" Je to síce presné, ale trošku ťažkopádne. Mohli by sme vetu zredukovať aj tak ako v angličtine,
ale aj tak by asi bola trošku ťažkopádna.

9) Opravené.

8) Rozmýšľal som nadtým a myslím si, že keď som tie "tags" už preložil ako "značky" tak to bude lepšie a určite oveľa presnejšie. Diki.



Jaroslav Ryník
--
Toto je automatická správa odoslaná z l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]