Re: na zamyslenie



ale ja som Ti dal inú adresu, že? 

Už je to aj tak jedno. BTW tabuľku, ktorú si našiel ty nielenže nerobil náš tím, ale nemá slúžiť na to, aby si tam mohol niekto zistiť, či sa nejaký modul prekladá alebo nie. Toto skôr vyzerá na zoznam modulov, ktoré už boli začlenené a teda ich už používatelia môžu používať. To nič. 

Chyby patria k učeniu :-)

--- On Tue, 12/5/09, Peter Mráz <etkinator gmail com> wrote:

> From: Peter Mráz <etkinator gmail com>
> Subject: Re: na zamyslenie
> To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľ ský tí m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
> Date: Tuesday, 12 May, 2009, 12:41 PM
> prvy raz som si to vyberal podla
> tejto tabulky
> http://l10n.gnome.org/languages/sk/gnome-2-28/ui/
> v niektorych riadkoch je napiasane ze modul sa preklada
> pri vinarge nie je napisane nič a iste uznate že je to
> mätuce
> 
> zjavne jednotlive tabulky nemate prepojene
> ked tvrdim, že vam to tu nefunguje dobre tak mam na to
> dôvod
> mam aj ine starosti ako hadať sa tu s vami ale asi hadžem
> hrach o stenu
> 
> 
> 
> mirek  wrote / napísal(a):
> > lenze jaro ti pisal, aby si klikal na tuto linku:
> > http://live.gnome.org/SlovakTranslation
> > 
> > a pozrel sa na spodok stranky - tam je zoznam
> pridelenych
> > modulov/aplikacii a ich prekladatelov.
> > 
> > mirek
> > V Utorok, 12. máj 2009 o 08:17 +0200, Peter Mráz
> napísal(a):
> >   
> >> postupoval som podla tvojho postupu dostal som sa
> na stranku
> >> http://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/sk
> >> kde nevidim že by ten modul niekto prekladal
> >> sorry ale na toto ja fakt nemam čas
> >> poraď mi ktory modul si mam vybrať - je mi to
> uplne jedno, že ktory, lebo už ma to tu fakt prestava
> baviť
> >> povedzte rovno, že mam isť do kelu a nemam
> otravovať a ja pojdem.
> >> už ma to tu fakt serie a to som použil mierny
> vyraz.
> >> 
> >> Prečo kurnik nespravite zoznam nepridelenych
> modulov?
> >> 
> >> Mam pocit všade kam sa pohnem že sa škabete
> lavou rukou za pravym uchom.
> >> 
> >> 
> >> Jaroslav Rynik  wrote / napísal(a):
> >>     
> >>>> dnes som sa pytal marcela ci mozem
> prekladat vinarge poslal som sem aj ziadost - ten program ma
> len 170 retazcov - imho mohol byt už preloženy > keby
> mi marcel napisal ze mozes/nemozes, miesto "napis mail do
> mailinglistu"
> >>>>         
>    
> >>>         
> >>>> to iste mi napisal ked som chcel
> prekladať gimp "napis mail do mailinglistu" - mohol mi
> rovno napisat sorry ale kedze si novy tak ti preklad gimpu
> nepridelim - určite to už pri našom prvom rozhovore
> vedel
> >>>>         
>    
> >>>         
> >>>> teraz budem napato cakat ci mi o dva
> tyzdne laskavo ten preklad prideli
> >>>>         
>    
> >>> Nechcem Ťa zarmútiť, ale modul vinagre má
> pridelený Boris Vida. Zoznam pridelených modulov nájdeš
> úplne dole na stránke slovenského prekladateľského
> tímu na adrese http://live.gnome.org/SlovakTranslation.
> >>> 
> >>> 2. možnosť - je to zložitejšie - iba pre
> zaujímavosť.
> >>> Dá sa to overiť aj tak, že 1. pôjdeš na
> stránku http://l10n.gnome.org/module/, 2.
> klikneš na modul, o ktorý máš záujem, 3. klikneš na
> hocijaký jazyk 4. skratku jazyka v internetovej adrese -
> väčšinou tie úplne posledné písmenká prepíšeš na
> sk a potvrdíš.
> >>> 
> >>> 5. zistíš, či je modul "obsadený":
> >>> Ak modul nikto neprekladá, bude tam stav
> "Neaktívne", bude preložený na 0% a nebudú tam žiadne
> komentáre.
> >>> 
> >>> Ak bol modul niekomu pridelený, pod nadpisom
> "História akcie" budú nejaké komentáre a stav môže
> byť rôzny, ale určite nie "Neaktívne".
> >>> 
> >>> 
> >>> 
> >>>         
> >>>> neviem ako je to s tym kariernym
> byrokratizmom ale podla mna jemu už netreba trenovat -
> aspon to tak vyzera
> >>>>         
>    
> >>> To si nemyslím, len niektoré informácie na
> stránke tímu na adrese http://live.gnome.org/SlovakTranslation by mohli byť
> napísané jasnejšie, aby im porozumel aj ten, čo je v
> tíme úplne nový. Je normálne, že tomu, čo sa vo
> veciach perfektne vyzná, to nerobí problém, ale keď
> robíš veci po prvýkrát a sám si nevymyslel spôsob,
> akým sa robia, môžu prísť chyby.
> >>> Ja som poslal nejaké návrhy, ako upraviť
> tú tabuľku. Niečo bolo upravené, niečo nie. 
> >>> (Ak by Ťa to zaujímalo, nájdeš to v
> archíve poštového zoznamu http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/) Zmeny v
> štruktúre informácií na stránke o tíme by sa možno
> presadili skôr, keby ich navrhli viacerí noví
> prekladatelia, t. j. >2 (za nového samozrejme považujem
> aj seba). Dokázalo by sa tak, že zmena je potrebná.
> >>> 
> >>> 
> >>>         
> >>>> odpoveda mi tu jeden clovek z toho
> usudzujem že vam to tu uplne super
> >>>> funguje
> >>>>         
>    
> >>> Ostatní možno nereagujú preto, že necítia
> potrebu zareagovať. O tom, či a ako to funguje v tíme, sa
> z toho podľa mňa nedá usudzovať nič. Ja by som to
> nechal na nich, či chcú reagovať alebo nie.
> >>> 
> >>> 
> >>>   
>    _______________________________________________
> >>> gnome-sk-list mailing list
> >>> gnome-sk-list gnome org
> >>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> >>>         
> >> _______________________________________________
> >> gnome-sk-list mailing list
> >> gnome-sk-list gnome org
> >> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> >>     
> 
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> 





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]