Re: =?utf-8?Q?=C5=BDiados?= =?utf-8?B?xaU=?= o preklad gnome-packagekit



Ahoj,

On Mon, Jun 22, 2009 at 11:34:40PM +0200, helix84 wrote:
> >> WARNING: Invalid copyright line
> >>         current:        # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> >>         should be:      # Copyright (C) YEAR(S) Free Software Foundation, Inc.
> >>
> >> Pozeram, ze FSF je v skripte nastavene napevno. Nie som si isty, ze
> >> prave pri prispievani do PackageKit sa podpisuje disclaimer FSF. Je to
> >
> > Disclaimer sa v GNOME nepodpisuje.
> >
> >> tak pri vsetkych moduloch GNOME?
> >
> > Vo všetkých po súboroch predpokladám rovnaký copyright.
> 
> Hľadal som a skutočne sa pre PK disclaimer nepodpisuje, takže to nie je správne.
> Chceš teda aby som to napriek tomu zmenil?

Ak nemáš nič proti tomu, tak áno.

> >> Snazim sa vo vsetkych svojich prekladoch dodrziavat standardnu formu.
> >
> > Neexistuje nečo ako "štandardná forma". :-)
> 
> Tak prečo po-check kontroluje format Plural-Forms? ;)

Aby bol v rámci celého GNOME rovnaký.

> Takže mám pri prekladoch GNOME dodržiavať tvoje poradie?

Myslím, že bude lepšie, ak budeme všeci používať rovnaký formát
Plural-Forms.

> 
> 
> P.S. V tvojich mailoch máš hlavičky
> From:	Marcel Telka <marcel telka sk>
> To:	helix84 <helix84 centrum sk>
> Cc:	gnome-sk-list gnome org
> 
> Môže sa teda stať, že omylom nepošlem odpoveď do konferencie ak dám
> Reply a neskontrolujem To:
> Myslím, že by preto bolo rozumnejšie To: a Cc: prehodiť, čo si o tom myslíš?

Je to preto, lebo v Tvojich mailoch máš nastavené "Reply-To" na svoju
adresu. Môj mailový klient to spracuje takto (myslím, že je to správne).

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]