--- pt_BR.po.cesar 2009-06-23 20:12:06.634282968 -0300 +++ pt_BR.po 2009-06-23 20:25:08.378784282 -0300 @@ -383,7 +383,7 @@ #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 msgid "Every hour" -msgstr "Toda hora" +msgstr "A cada hora" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 msgid "Every week" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "" "Account details are needed before you can connect. Check your settings." msgstr "" -"Detalhes da conta são necessários antes que você possa conectar. Verifique " +"Detalhes da conta são necessários antes que você possa conectar. Verifique " "as suas configurações." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:908 @@ -1498,11 +1498,11 @@ #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549 msgid "Writing failed. Try again?" -msgstr "A gravação falhou. Você deseja tentar novamente?" +msgstr "A gravação falhou. Você deseja tentar novamente?" #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551 msgid "Writing canceled. Try again?" -msgstr "Gravação cancelada. Você deseja tentar novamente?" +msgstr "Gravação cancelada. Você deseja tentar novamente?" #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619 msgid "Audio recording error" @@ -1659,7 +1659,7 @@ "audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD " "please insert it in the drive and try again." msgstr "" -"Esta lista de reprodução tem %s minutos de duração. Isso excede o tamanho " +"Esta lista de reprodução tem %s minutos de duração. Isso excede o tamanho " "de um CD de áudio padrão. Se a mídia de destino for maior que um CD de áudio " "padrão, favor inseri-la no drive e tentar novamente." @@ -1678,7 +1678,7 @@ "required." msgstr "" "Não foi possível localizar espaço temporário suficiente para converter as " -"faixas de áudio. São necessários %s MB." +"faixas de áudio. São necessários %s MB." #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1 msgid "Create audio CD from playlist?" @@ -1908,16 +1908,18 @@ msgid "Importing (%d/%d)" msgstr "Importando (%d/%d)" +# IM: instant messenger #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1 msgid "IM Status" -msgstr "IM Status" +msgstr "Status do mensageiro" +# IM: instant messenger #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2 msgid "" "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)" msgstr "" -"Atualizar o status IM de acordo com a música atual(funciona com Empathy & " -"Gossip)" +"Atualiza o status do mensageiro instantâneo de acordo com a música atual " +"(funciona com Empathy & Gossip)" #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of @@ -2206,8 +2208,8 @@ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :" msgstr "Jamendo é a única plataforma que reune :" +# ’ é a entidade HTML para apóstropho. #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a " "discussion on the forums.\n" @@ -2216,8 +2218,8 @@ msgstr "" "Usuários do Jamendo podem descobrir e compartilhar álbuns, e ainda revisá-" "los ou iniciar uma discussão nos fóruns.\n" -"Os álbuns são votados democraticamente baseado nas resenhas dos " -"visitantes’.\n" +"Os álbuns são avaliados democraticamente com base nas resenhas dos " +"visitantes.\n" "Se eles gostarem de um artista, podem apoiá-lo fazendo uma doação." #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14 @@ -2783,7 +2785,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38 msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" +msgstr "MP3 com VBR" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 msgid "Visit Magnatune at " @@ -3402,7 +3404,7 @@ #, c-format msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" msgstr "" -"Houve um problema ao adicionar este podcast: %s. Por favor, verifique a " +"Houve um problema ao adicionar este podcast: %s. Por favor, verifique a " "URL: %s" #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183 @@ -3547,7 +3549,7 @@ "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " "Rhythmbox cannot read the database." msgstr "" -"O banco de dados foi criado por uma versão mais recente do Rhythmbox. Não é " +"O banco de dados foi criado por uma versão mais recente do Rhythmbox. Não é " "possível ler o banco de dados com esta versão do Rhythmbox." #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751