--- mlview-HEAD-po-pt_BR-17638_original_flamarion.po 2009-01-06 18:03:53.000000000 -0200 +++ mlview-HEAD-po-pt_BR-17638 2009-01-06 17:45:46.000000000 -0200 @@ -3,9 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the mlview package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Afonso Celso Medina , 2004. -# Raphael Higino , 2004. +# Raphael Higino , 2004. # based on the translation to Portuguese (pt) by # Duarte Loreto , 2003. +# Flamarion Jorge , 2008. # msgid "" msgstr "" @@ -13,16 +14,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-31 14:18-0200\n" -"Last-Translator: Raphael Higino \n" "Last-Translator: Flamarion Jorge \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/main.cc:76 msgid "Prints The version of gnome-mlview you are using" -msgstr "Imprime a versão do gnome-mlview que está sendo utilizada" +msgstr "Imprime a versão do gnome-mlview que você está usando" #: ../src/main.cc:86 msgid "Prints some information about gnome-mlview" @@ -38,19 +38,19 @@ #: ../src/mlview-app.cc:208 msgid "Save the XML Document" -msgstr "Salvar o Documento XML" +msgstr "Salvar o documento XML" #: ../src/mlview-app.cc:213 msgid "Save the XML Document in an other file" -msgstr "Salvar o Documento XML em outro arquivo" +msgstr "Salvar o documento XML em outro arquivo" #: ../src/mlview-app.cc:219 msgid "Reload the XML Document saved on disk" -msgstr "Recarregar o Documento XML gravado no disco" +msgstr "Recarregar o documento XML gravado no disco" #: ../src/mlview-app.cc:224 msgid "Close the XML Document" -msgstr "Fechar o Documento XML" +msgstr "Fechar o documento XML" #: ../src/mlview-app.cc:230 ../src/mlview-app.cc:235 msgid "Undo the last action" @@ -83,7 +83,7 @@ #: ../src/mlview-app.cc:253 msgid "Manage the schemas/DTDs associated to the document" -msgstr "Gerenciar os esquemas/DTDs para associar ao documento" +msgstr "Gerenciar os esquemas/DTDs associados ao documento" #: ../src/mlview-app.cc:257 msgid "Va_lidate document" @@ -99,7 +99,7 @@ #: ../src/mlview-app.cc:263 msgid "Apply an XSL transform to the current document" -msgstr "Aplicar uma transformação XSL para o documento atual" +msgstr "Aplica uma transformação XSL para o documento atual" #: ../src/mlview-app.cc:267 msgid "_Execute command on document" @@ -120,7 +120,7 @@ #: ../src/mlview-app.cc:287 msgid "Open an XML Document" -msgstr "Abrir um Documento XML" +msgstr "Abrir um documento XML" #: ../src/mlview-app.cc:292 msgid "Open _location" @@ -128,11 +128,11 @@ #: ../src/mlview-app.cc:293 msgid "Open an XML Document from an URI" -msgstr "Abrir um Documento XML de uma URI" +msgstr "Abrir um documento XML de uma URI" #: ../src/mlview-app.cc:299 msgid "Quit the MlView application" -msgstr "Sair da aplicação MlView" +msgstr "Sair do aplicativo MlView" #. Edit Menu #: ../src/mlview-app.cc:304 @@ -145,7 +145,7 @@ #: ../src/mlview-app.cc:316 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Aj_uda" #: ../src/mlview-app.cc:321 msgid "About MlView ..." @@ -153,22 +153,23 @@ #: ../src/mlview-app.cc:337 msgid "Author and maintainer:" -msgstr "Autor e mantenedor" +msgstr "Autor e mantenedor:" #: ../src/mlview-app.cc:339 msgid "Substantial contributors:" -msgstr "Colaboradores substanciais" +msgstr "Colaboradores substanciais:" #: ../src/mlview-app.cc:343 msgid "Former contributors:" -msgstr "Antigos colaboradores" +msgstr "Antigos colaboradores:" #: ../src/mlview-app.cc:353 msgid "translator_credits" msgstr "" "Afonso Celso Medina \n" "Alexandre Folle de Menezes \n" -"Raphael Higino " +"Raphael Higino \n" +"Flamarion Jorge " #: ../src/mlview-app.cc:371 msgid "A simple xml editor for GNOME" @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "" "You need to save the current document before you can run a command on it" msgstr "" -"Você precisa salvar o documento atual antes de executar um comando sobre ele" +"Você precisa salvar o documento atual antes de executar um comando nele" #: ../src/mlview-app-context.cc:947 msgid "Name of the internal subset node" @@ -251,7 +252,7 @@ "Should I save it before closing it?" msgstr "" "O documento \"%s\" foi modificado.\n" -"Deve ser salvo antes de ser fechado?" +"Devo salvar antes de fecha-lo?" #: ../src/mlview-editor.cc:260 msgid "_Close without Saving" @@ -271,7 +272,7 @@ #: ../src/mlview-editor.cc:376 ../src/mlview-view-manager.cc:665 msgid "Select View" -msgstr "Selecionar Visão" +msgstr "Selecionar visão" #: ../src/mlview-editor.cc:384 ../src/mlview-view-manager.cc:673 msgid "Select view to open" @@ -289,7 +290,7 @@ #: ../src/mlview-editor.cc:940 ../scripts/test.c:735 msgid "Open xml document" -msgstr "Abre documento xml" +msgstr "Abrir documento xml" #: ../src/mlview-editor.cc:945 ../scripts/test.c:739 msgid "Choose the xml file to open" @@ -322,11 +323,11 @@ #: ../src/mlview-editor.cc:1835 msgid "document is not an XSLT Stylesheet" -msgstr "o documento não é uma Folha de estilo XSLT" +msgstr "O documento não é uma folha de estilo XSLT" #: ../src/mlview-editor.cc:1890 msgid "Select XSLT" -msgstr "Seleciona XSLT" +msgstr "Selecionar XSLT" #: ../src/mlview-editor.cc:1900 msgid "Select xslt stylesheet" @@ -371,11 +372,11 @@ #: ../src/mlview-node-type-picker.cc:864 msgid "PI node name" -msgstr "nome do nó PI" +msgstr "Nome do nó PI" #: ../src/mlview-node-type-picker.cc:887 msgid "CDATA section node content" -msgstr "Conteudo do nó de Seção CDATA" +msgstr "Conteúdo do nó de seção CDATA" #: ../src/mlview-node-type-picker.cc:913 msgid "INTERNAL GENERAL ENTITY node name" @@ -409,12 +410,12 @@ msgid "" "The external DTD subset was not found. I couldn't validate the document." msgstr "" -"O subconjunto do DTD externo não foi encontrado. Impossível validar o " +"O subconjunto do DTD externo não foi encontrado. Não pude validar o " "documento." #: ../src/mlview-parsing-utils.cc:817 ../src/mlview-parsing-utils.cc:846 msgid "Choose a DTD" -msgstr "Selecione um DTD" +msgstr "Escolher um DTD" #: ../src/mlview-parsing-utils.cc:1154 ../src/mlview-parsing-utils.cc:1215 #, c-format @@ -439,7 +440,7 @@ #: ../src/mlview-parsing-utils.cc:1401 msgid "Choose a dtd file" -msgstr "Selecione um arquivo dtd" +msgstr "Escolha um arquivo dtd" #: ../src/mlview-schema.cc:297 msgid "Open a DTD" @@ -447,7 +448,7 @@ #: ../src/mlview-schema.cc:333 msgid "Unable to open the selected schema." -msgstr "Impossível abrir o esquema selecionado" +msgstr "Impossível abrir o esquema selecionado." #: ../src/mlview-schemas-window.cc:538 msgid "Type" @@ -531,7 +532,7 @@ #: ../src/mlview-tree-editor.cc:2844 msgid "Nodes of the selected type cannot have an empty content." -msgstr "Nós do tipo selecionado não podem ter conteúdos vazios." +msgstr "Nós do tipo selecionado não podem ter conteúdo vazio." #: ../src/mlview-tree-editor.cc:5911 ../src/mlview-tree-editor.cc:6486 msgid "" @@ -551,7 +552,7 @@ #. #: ../src/mlview-tree-editor.cc:5932 msgid "The xml document already has a root element" -msgstr "O documento já possui um elemento raiz" +msgstr "O documento xml já possui um elemento raiz" #: ../src/mlview-tree-editor.cc:5981 msgid "The currently selected node cannot have children." @@ -595,11 +596,11 @@ #: ../src/mlview-tree-view.cc:179 msgid "Comment the currently selected node" -msgstr "Comentar o nó selecionado autalmente" +msgstr "Comentar o nó selecionado atualmente" #: ../src/mlview-tree-view.cc:184 msgid "Uncomment" -msgstr "Descomente" +msgstr "Descomentar" #: ../src/mlview-tree-view.cc:185 msgid "Uncomment the currently selected node" @@ -692,7 +693,7 @@ #: ../src/mlview-tree-view.cc:277 msgid "Find node" -msgstr "Procurar nó" +msgstr "Localizar nó" #: ../src/mlview-tree-view.cc:278 msgid "Find a node" @@ -704,7 +705,7 @@ #: ../src/mlview-tree-view.cc:712 msgid "Raw XML" -msgstr "XML Bruto" +msgstr "XML bruto" #: ../src/mlview-tree-view.cc:1482 msgid "Choose the depth of the tree expansion" @@ -724,7 +725,7 @@ #: ../src/mlview-source-view.cc:111 msgid "Closes the last opened tag, if any" -msgstr "Fechar a última marca aberta, se houver" +msgstr "Fecha a última marca aberta, se houver" #: ../src/mlview-source-view.cc:116 msgid "Close all tags" @@ -732,11 +733,11 @@ #: ../src/mlview-source-view.cc:117 msgid "Closes all the relevant opened tags, if any" -msgstr "Fechar todas as relevantes marcas abertas, se houver" +msgstr "Fecha todas as relevantes marcas abertas, se houver" #: ../src/mlview-validator-window.cc:151 msgid "Document changed; Re-run validation" -msgstr "Documento modificado, Re-execute a validação" +msgstr "Documento modificado, execute a validação novamente" #: ../src/mlview-validator-window.cc:305 msgid "No schema selected" @@ -800,7 +801,7 @@ "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"O arquivo '%s' já existe.\n" +"O arquivo \"%s\" já existe.\n" "Deseja sobrescrevê-lo?" #: ../src/mlview-xml-document.cc:3478 @@ -818,7 +819,7 @@ #: ../src/mlview-view-factory.cc:41 msgid "An editing view well suited for the tree oriented editing paradigm" msgstr "" -"Uma edição bem adaptada para ver a árvore orientada para edição de paradigma" +"Uma visão da edição bem adaptada para o paradigma da orientação em árvore" #: ../src/mlview-view-factory.cc:48 msgid "A highly experimental view to render/edit XML using a CSS" @@ -828,12 +829,13 @@ #: ../src/mlview-view-factory.cc:54 msgid "Source view" -msgstr "Visão do fonte" +msgstr "Visão do código fonte" #: ../src/mlview-view-factory.cc:55 msgid "An editing view well suited for the source oriented editing paradigm" msgstr "" -"Uma edição bem adaptada para ver o fonte orientado para edição de paradigma" +"Uma visão da edição bem adaptada para o paradigma da edição de código fonte " +"orientada" #. namespace mlview #: ../ui/mlview-css-picker.glade.h:1 ../ui/mlview-schemas-window.glade.h:1 @@ -852,11 +854,12 @@ #: ../ui/mlview-css-picker.glade.h:4 msgid "Select the CSS StyleSheets to be used to render the XML document" msgstr "" -"Selecione a folha de estilos CSS a ser usada para renderizar o documento XML" +"Selecione as folhas de estilos CSS a serem usadas para renderizar o documento " +"XML" #: ../ui/mlview-css-picker.glade.h:5 msgid "User Agent CSS Path" -msgstr "Caminho CSS do Agente do Usuário" +msgstr "Caminho CSS do agente do usuário" #: ../ui/mlview-css-picker.glade.h:6 msgid "User CSS path" @@ -878,19 +881,19 @@ #: ../ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:4 msgid "I have not found that DTD. Do you want to choose another one?" -msgstr "Esse DTD não foi encontrado. Deseja escolher outro?" +msgstr "Aquele DTD não foi encontrado. Deseja escolher outro?" #: ../ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:5 msgid "Public ID:" -msgstr "ID Público:" +msgstr "ID público:" #: ../ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:6 msgid "System ID:" -msgstr "ID do Sistema:" +msgstr "ID do sistema:" #: ../ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:7 msgid "The document refers to a DTD with:" -msgstr "O documento se refere a um DTD com:" +msgstr "O documento referencia um DTD com:" #: ../ui/mlview-dtd-choice.glade.h:2 msgid "DTD choice" @@ -962,7 +965,7 @@ #: ../ui/mlview-schemas-window.glade.h:3 ../ui/mlview-new-document.glade.h:6 msgid "Schema Type: " -msgstr "Tipo de esquema: " +msgstr "Tipo de Esquema: " #: ../ui/mlview-schemas-window.glade.h:5 msgid "Select the schema to associate to the current document:" @@ -974,35 +977,35 @@ #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:2 msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Diferenciar Maiúsculas/Minúsculas" +msgstr "Diferenciar maiúsculas/minúsculas" #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:3 ../scripts/test.c:309 msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgstr "Pesquisar" #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:4 ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:20 msgid "Search among attribute names" -msgstr "Procurar entre nomes de atributos" +msgstr "Pesquisar entre nomes de atributos" #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:5 ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:21 msgid "Search among attribute values" -msgstr "Procurar entre valores de atributos" +msgstr "Pesquisar entre valores de atributos" #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:6 ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:22 msgid "Search among node contents" -msgstr "Procurar entre os conteúdos dos nós" +msgstr "Pesquisar entre os conteúdos dos nós" #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:7 ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:23 msgid "Search among node names" -msgstr "Procurar entre nomes dos nós" +msgstr "Pesquisar entre nomes dos nós" #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:8 msgid "Search options" -msgstr "Procurar opções" +msgstr "Pesquisar opções" #: ../ui/mlview-search-node.glade.h:9 msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +msgstr "Pesquisar:" #: ../ui/mlview-uri-dialog.glade.h:2 msgid "" @@ -1010,8 +1013,8 @@ "(eg: http://www.mlview.org/index.html)" msgstr "" -"Entre com a localização (URI) do arquivo que você gostaria de abrir:\n" -"(eg:·http://www.mlview.org/index.html)(eg: http://www.mlview.org/index.html)" #: ../ui/mlview-uri-dialog.glade.h:4 @@ -1037,16 +1040,16 @@ #: ../ui/mlview-validation-report.glade.h:5 msgid "Document not validated ; Run validation" msgstr "" -"Documento não validado·;·Execute a validação" +"Documento não validado; Execute a validação" #: ../ui/mlview-validation-report.glade.h:6 msgid "Document not validated ; press 'Validate'" msgstr "" -"Documento não validado·; pressione·'Validate'" +"Documento não validado; pressione \"Validate\"" #: ../ui/mlview-validation-report.glade.h:7 msgid "Run" -msgstr "Execute" +msgstr "Executar" #: ../ui/mlview-validation-report.glade.h:8 msgid "Validation" @@ -1054,7 +1057,7 @@ #: ../ui/mlview-validation-report.glade.h:9 msgid "_Validate" -msgstr "_Validação" +msgstr "_Validar" #: ../ui/mlview-validation-report.glade.h:10 msgid "unknown" @@ -1074,7 +1077,7 @@ #: ../ui/mlview-new-document.glade.h:4 ../scripts/test.c:323 msgid "New Document" -msgstr "Novo Documento" +msgstr "Novo documento" #: ../ui/mlview-new-document.glade.h:5 msgid "RootNode name:" @@ -1082,7 +1085,7 @@ #: ../ui/mlview-new-document.glade.h:7 msgid "XML Version:" -msgstr "versão xml" +msgstr "Versão XML:" #: ../ui/mlview-node-editor.glade.h:1 msgid "Attributes" @@ -1106,15 +1109,15 @@ #: ../ui/mlview-node-editor.glade.h:6 msgid "Element Node" -msgstr "Nó de elemento" +msgstr "Nó de Elemento" #: ../ui/mlview-node-editor.glade.h:7 msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" +msgstr "Espaço de Nomes" #: ../ui/mlview-node-editor.glade.h:8 msgid "Processing Instruction Node" -msgstr "Processamento de nó de instruções" +msgstr "Processamento de nó de Instruções" #: ../ui/mlview-node-editor.glade.h:9 msgid "Text Node Content" @@ -1146,7 +1149,7 @@ #: ../ui/mlview-node-editor.glade.h:16 msgid "XML Version" -msgstr "versão xml" +msgstr "Versão XML" #: ../ui/mlview-search-box.glade.h:1 msgid "Case Sensitive" @@ -1154,15 +1157,15 @@ #: ../ui/mlview-search-box.glade.h:2 msgid "Find : " -msgstr "Localizar" +msgstr "Localizar : " #: ../ui/mlview-search-box.glade.h:3 msgid "Find Next" -msgstr "Localizar Próximo" +msgstr "Localizar próximo" #: ../ui/mlview-search-box.glade.h:4 msgid "Find Previous" -msgstr "Localizar Anterior" +msgstr "Localizar anterior" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:1 msgid "GENERAL" @@ -1174,11 +1177,11 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:3 msgid "SEARCH" -msgstr "BUSCA" +msgstr "PESQUISA" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:4 msgid "SOURCEVIEW" -msgstr "VISÃO DO FONTE" +msgstr "VISÃO DO CÓDIGO FONTE" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:5 msgid "TREEVIEW" @@ -1198,7 +1201,7 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:9 msgid "Indentation" -msgstr "Endentação" +msgstr "Recuo" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:10 msgid "Line numbers" @@ -1210,11 +1213,11 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:12 msgid "Auto indentation" -msgstr "Auto endentação" +msgstr "Auto recuo" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:13 msgid "Background " -msgstr "Segundo plano" +msgstr "Segundo plano " #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:14 msgid "Default edition view" @@ -1222,7 +1225,7 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:15 msgid "Enable completion box" -msgstr "Ativar caixa de complemento" +msgstr "Ativar caixa de completamento" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:16 msgid "Foreground" @@ -1230,7 +1233,7 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:17 msgid "Margin position " -msgstr "Posição da margem" +msgstr "Posição da margem " #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:18 msgid "Preferences" @@ -1238,15 +1241,15 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:19 msgid "Replace tabs with spaces" -msgstr "Substituir tabs por espaços" +msgstr "Substituir tabulações por espaços" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:24 msgid "Show line numbers" -msgstr "Exibir numero de linhas" +msgstr "Mostrar número de linhas" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:25 msgid "Show margin " -msgstr "Exibir margem" +msgstr "Mostrar margem" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:26 msgid "Tabs width" @@ -1254,7 +1257,7 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:27 msgid "The following categories contain view-specific options." -msgstr "As seguintes categorias contêm vista específicos de opções." +msgstr "As seguintes categorias contém opções específicas de visualização." #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:28 msgid "" @@ -1266,7 +1269,7 @@ #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:30 msgid "Tree expansion depth" -msgstr "Profundidade da expansão da arvore" +msgstr "Profundidade da expansão da árvore" #: ../ui/mlview-prefs-window.glade.h:31 msgid "Use validation" @@ -1278,15 +1281,15 @@ #: ../scripts/test.c:278 msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" +msgstr "Abrir arquivo" #: ../scripts/test.c:287 msgid "Close File" -msgstr "Fechar Arquivo" +msgstr "Fechar arquivo" #: ../scripts/test.c:295 msgid "Save File" -msgstr "Salvar Arquivo" +msgstr "Salvar arquivo" #: ../scripts/test.c:679 #, c-format @@ -1333,8 +1336,8 @@ "%s will be replaced by the document " "filename" msgstr "" -"Entre com o comando para executar no documento atual:\n" -"%s será substituido pelo documento " +"Digite o comando para executar no documento atual:\n" +"%s será substituido pelo documento " "nome de arquivo" #: ../ui/mlview-exec-command.glade.h:4 @@ -1351,7 +1354,7 @@ #: ../ui/mlview-plugins-window.glade.h:3 msgid "Load Plugin" -msgstr "Carregar Plug-in" +msgstr "Carregar plug-in" #: ../ui/mlview-plugins-window.glade.h:4 msgid "Select the plugin to be loaded :" @@ -1359,7 +1362,7 @@ #: ../ui/mlview-plugins-window.glade.h:5 msgid "_Load new..." -msgstr "_Carregar novo" +msgstr "_Carregar novo..." #~ msgid "Choose the xml file locate where to save" #~ msgstr "Selecione o local onde o arquivo xml deve ser salvo"