--- KRIX.po 2009-02-03 10:03:22.000000000 -0300 +++ pt_BR.po 2009-02-03 10:06:02.000000000 -0300 @@ -14,16 +14,15 @@ # Washington Lins , 2007. # Raul Pereira , 2007. # Djavan Fagundes , 2008. -# +# Jonh Wendell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-01 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:35-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-03 10:06-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:00-0300\n" "Last-Translator: Krix Apolinário \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -289,7 +288,7 @@ "the list. This is useful for lockdown." msgstr "" "Se não vazio, os atalhos do teclado deverão ser ignorados a menos que o " -"diretório GConf esteja na lista. Isso é útil para bloquear." +"diretório GConf esteja na lista. Isso é útil para bloqueios." # Deixado nome original #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -386,7 +385,7 @@ #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 msgid "Mouse keys" -msgstr "Teclas do Mouse " +msgstr "Teclas do mouse" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 msgid "On-screen keyboard" @@ -517,33 +516,33 @@ #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "" -"Se a função de acessibilidade das teclas de repercursão estiver ligada." +"Se a função de acessibilidade teclas de repercursão está ligada ou não." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "" -"Se a função de acessibiliade das teclas de acessibiliade do mouse estiver " -"ligada." +"Se a função de acessibilidade teclas de acessibiliade do mouse está ligada " +"ou não." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "Se o teclado exibido na tela estiver ligado." +msgstr "Se o teclado exibido na tela está ligado ou não." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "Se o ampliador de tela estiver ligado." +msgstr "Se o ampliador de tela está ligado ou não." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "Se o leitor de tela estiver ligado." +msgstr "Se o leitor de tela está ligado ou não." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Se a função acessibiliade das teclas for lenta estará desligado" +msgstr "Se a função de acessibilidade teclas lentas está ligada ou não." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Se a função de acessibiliade das teclas de aderência estará ligada." +msgstr "Se a função de acessibiliade teclas de aderência está ligada ou não." #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" @@ -745,11 +744,11 @@ #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:120 #, c-format msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" -msgstr "%d%% do espaço em disco `%s' está em uso" +msgstr "%d%% do espaço no disco `%s' está em uso" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:128 msgid "Low Disk Space" -msgstr "Pouco Espaco em Disco" +msgstr "Pouco espaco em disco" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:139 msgid "Analyze" @@ -845,7 +844,7 @@ #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478 msgid "GNOME Volume Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de volume do GNOME" #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" @@ -911,7 +910,7 @@ #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "Plug-in do Cache da Amostra de Som" +msgstr "Plug-in do cache da amostra de som" #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Typing Break" @@ -930,41 +929,34 @@ msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Could not switch the monitor configuration" msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Não foi possível mudar a configuração do monitor" +msgstr "Não foi possível restaurar a configuração do monitor" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Could not switch the monitor configuration" msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Não foi possível mudar a configuração do monitor" +msgstr "" +"Não foi possível restaurar a configuração do monitor a partir de um backup" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr "" +msgstr "O vídeo será restaurado para sua configuração anterior em %d segundos" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214 msgid "Does the display look OK?" -msgstr "" +msgstr "O vídeo está bom?" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218 -#, fuzzy -#| msgid "Could not switch the monitor configuration" msgid "Restore the previous configuration" -msgstr "Não foi possível mudar a configuração do monitor" +msgstr "Restaurar a configuração anterior" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219 msgid "Keep this configuration" -msgstr "" +msgstr "Manter esta configuração" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "The selected rotation could not be applied" msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Não foi possível aplicar a rotação selecionada" +msgstr "A configuração escolhida para o(s) vídeo(s) não pôde ser aplicada" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702 #, c-format @@ -1013,8 +1005,7 @@ #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "" -"Não foi possível aplicar a configuração de armazenamento para monitores." +msgstr "Não foi possível aplicar a configuração armazenada para monitores" #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324