--- anjuta.master.pt_BR.po 2009-08-28 08:44:16.000000000 -0300 +++ anjuta.master.pt_BR.po.2 2009-08-27 04:35:17.000000000 -0300 @@ -8,20 +8,20 @@ # David Barzilay , 2003. # Raphael Higino , 2005. # Airton Arantes ,2007. # Afonso Celso Medina , 2004, 2005, 2008. -# Rodrigo Flores , 2007, 2009. +# Rodrigo Flores , 2007, 2009. # Jonh Wendell , 2008. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2008, 2009. # André Gondim , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anjuta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=anjuta&component=core application\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 07:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 08:43-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-27 07:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-14 12:33-0300\n" +"Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -225,9 +225,10 @@ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "Shell do Anjuta que conterá o plug-in" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated" msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated" msgstr "O plug-in \"%s\" não quer ser desativado" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764 @@ -287,9 +288,10 @@ msgid "Please select a plugin to activate" msgstr "Por favor selecione um plug-in para ativar" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No plugin able to load other plugins in %s" msgid "No plugin is able to load other plugins in %s" msgstr "Nenhum plug-in habilitado para carregar outros plug-ins em %s" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960 @@ -320,10 +322,12 @@ msgid "Currently activated plugins" msgstr "Plug-ins ativados no momento" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311 +#, fuzzy +#| msgid "Anjuta shell for which the plugins are" msgid "Anjuta shell for which the plugins are made" -msgstr "Shell do Anjuta no qual os plug-ins são feitos" +msgstr "Shell do Anjuta no qual os plug-ins estão" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319 msgid "Anjuta Status" msgstr "Status do Anjuta" @@ -499,10 +503,8 @@ #. Try xterm #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:986 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" -"Não foi possível encontrar um terminal, usando o xterm, mesmo se este não " -"funcionar" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1022 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1026 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1054 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1058 #, c-format @@ -518,11 +520,12 @@ "documentação do Anjuta tenha sido instalado. Ele pode ser obtido a partir do " "endereço http://anjuta.org" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2129 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to build user interface for New File" msgid "Unable to load user interface file: %s" -msgstr "Não foi possível carregar arquivo de interface de usuário: %s" +msgstr "Não foi possível criar interface de usuário para o Novo Arquivo" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:65 msgid "Modified" @@ -543,8 +546,10 @@ msgid "Conflicted" msgstr "Em conflito" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Up-to-date" msgid "Up to date" msgstr "Atualizado" #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109 @@ -821,10 +826,8 @@ msgid "" "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do " "you want to do that ?" msgstr "" -"Antes de utilizar esta nova configuração, a configuração padrão deve ser " -"removida. Você quer fazer isso ?" #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802 #, c-format msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." @@ -1126,8 +1129,10 @@ msgid "Member Functions/Variables" msgstr "Funções-Membro/Variáveis" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "No license" msgid "No License" msgstr "Sem licença" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25 @@ -1147,18 +1152,22 @@ msgid "Source/Header Headings:" msgstr "Cabeçalhos dos arquivos Fonte/Cabeçalho:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Create" msgid "private" -msgstr "privado" +msgstr "Criar" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "project name" msgid "protected" -msgstr "protegido" +msgstr "nome do projeto" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31 msgid "public" -msgstr "público" +msgstr "" #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 #, c-format msgid "Header or source file has not been created" @@ -1338,9 +1347,9 @@ msgstr "Não agir recursivamente" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33 msgid "Extern (rsh)" -msgstr "Externo (rsh)" +msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34 msgid "File is binary" msgstr "O arquivo é binário" @@ -1364,19 +1373,33 @@ msgid "Module name:" msgstr "Nome do módulo:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Local\n" +#| "Extern (rsh)\n" +#| "Password server (pserver)\n" msgid "Password server (pserver)" -msgstr "Servidor de senhas (pserver)" +msgstr "" +"Local\n" +"Externo (rsh)\n" +"Senha do servidor (pserver)\n" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Standard diff\n" +#| "Patch-Style diff" msgid "Patch-Style diff" -msgstr "Diff no estilo do patch" +msgstr "" +"Diff padrão\n" +"Diff de Estilo de Patch" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "Caminho para o comando \"cvs\"" @@ -1399,10 +1422,12 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisão:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Standard input:" msgid "Standard diff" -msgstr "Diff padrão:" +msgstr "Entrada padrão:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "Formato especial ao invés de formato de contexto" @@ -1625,14 +1650,8 @@ "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the " "source code corresponding to the instructions, some commands can perform in " "a strange way, especially steps." msgstr "" -"Você tem certeza que você quer depurar " -"um programa sem usar a configuração de Depuração ?\n" -"\n" -"Quando otimização estão habilitadas, o depurador não consegue sempre " -"identificar o código fonte corresponde às instruções e alguns comandos podem " -"se comportar de maneira estranha, especialmente passos." #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6 msgid "Add Watch" msgstr "Inspecionar variável" @@ -1687,8 +1706,10 @@ msgid "Display process _tree" msgstr "Exibir a árvore de _processos" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not show again" msgid "Do not show again" msgstr "_Não mostrar novamente" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20 @@ -1883,15 +1904,15 @@ #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1802 msgid "Edit Breakpoint" -msgstr "Editar pontos de Interrupção" +msgstr "Edita pontos de Interrupção" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1804 msgid "Edit breakpoint properties" -msgstr "Edita propriedades dos pontos de interrupção" +msgstr "Editar propriedades dos pontos de interrupção" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1810 @@ -2590,14 +2611,18 @@ msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Bookmark" msgid "Add bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Clear bookmarks" msgid "Remove bookmark" -msgstr "Remover marcador" +msgstr "Limpa os marcadores existentes" #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:255 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:300 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 @@ -2649,10 +2674,12 @@ msgstr "Tabulações do editor" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Goto" msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +msgstr "Ir para" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4 msgid "Do not show tabs" msgstr "Não mostrar tabulações" @@ -2663,18 +2690,20 @@ #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8 msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "High" msgid "Right" -msgstr "Direita" +msgstr "Alta" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9 msgid "Save files interval in minutes" msgstr "Intervalo para salvar arquivos, em minutos" @@ -2688,18 +2717,20 @@ msgstr "Ordenar pelo mais recentemente utilizado" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12 msgid "Sorted in alphabetical order" -msgstr "Ordenar em ordem alfabética" +msgstr "Ordenar alfabeticamente" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13 msgid "Sorted in opening order" msgstr "Ordenar na ordem de abertura" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "To" msgid "Top" -msgstr "Topo" +msgstr "Para" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -3556,10 +3587,12 @@ msgid "Do not show unversioned files" msgstr "Não mostrar arquivos sem controle de versão" #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "File" msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "Arquivo" #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2334 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2423 msgid "Global" @@ -4294,39 +4327,49 @@ msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "Não foi possível iniciar o terminal para depuração." #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Messages options" msgid "Stash Message (Optional)" -msgstr "Mensagem de Stash (Opcional)" +msgstr "Opções das mensagens" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Branch to delete:" msgid "Stash to Apply" -msgstr "Stash a ser aplicado:" +msgstr "Ramo a ser excluído:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Tag: %s" msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiqueta: %s" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5 msgid "Add File" msgstr "Adicionar arquivo" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6 msgid "Add Remote Branch" -msgstr "Adicionar branch remoto" +msgstr "Adicionar ramo remoto" #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree. #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 msgid "Add signed off by line" msgstr "Adiciona aprovados por linha" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Add signed off by line" msgid "Add signed-off by line" msgstr "Adiciona aprovados por linha" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Previous commit" msgid "Amend the previous commit" -msgstr "Fazer amend do commit anterior" +msgstr "Submissão anterior" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 msgid "Annotate this tag" msgstr "Comentar esta etiqueta" @@ -4337,19 +4380,23 @@ msgstr "Anexa ao fim do buffer os dados obtidos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 msgid "Apply Stash" -msgstr "Aplicar stash" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 ../plugins/git/plugin.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "All files" msgid "Apply mailbox files" -msgstr "Aplicar arquivos da caixa de mensagens" +msgstr "Todos os arquivos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the selection" msgid "Apply the selected stash" -msgstr "Aplicar o stash selecionado" +msgstr "Copia o selecionado" #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches. #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 msgid "Author/Grep" @@ -4360,64 +4407,82 @@ msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Bad revision:" msgid "Bad revision:" -msgstr "Revisão ruim:" +msgstr "Revisão ruim:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Branch name:" msgid "Branch name:" -msgstr "Nome do branch:" +msgstr "Nome do ramo:" # Não existe "... para" em português. #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Branch to switch to:" msgid "Branch to switch to:" -msgstr "Branch para o qual trocar:" +msgstr "Ramo para o qual trocar:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Remote branches" msgid "Branch:" -msgstr "Branch:" +msgstr "_Ramos remotos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "_Remote branches" msgid "Branches" -msgstr "Branches" +msgstr "_Ramos remotos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Branch must be fully merged" msgid "Branches must be fully merged" -msgstr "Os branches devem ser completamente mesclados" +msgstr "Os ramos devem ser completamente mesclados" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Branch to delete:" msgid "Branches to delete:" -msgstr "Branches a serem excluídos:" +msgstr "Ramo a ser excluído:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Changes:" msgid "Changes:" -msgstr "Alterações:" +msgstr "Mudanças:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29 msgid "Check Out Files" msgstr "Gerar cópia de trabalho" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30 msgid "Check out all local changes" -msgstr "Gerar cópia de todas as mudanças locais" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31 msgid "Check out the branch after it is created" -msgstr "Gera uma cópia de trabalho do branch após sua criação" +msgstr "Gera uma cópia de trabalho do ramo (branch) após sua criação" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 msgid "Cherry Pick" -msgstr "Cherry Pick" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Mark all matches" msgid "Clear all stashes" -msgstr "Limpar todos os stashes" +msgstr "Marcas todas as ocorrências" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34 msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7 msgid "Commit Changes" @@ -4428,70 +4493,82 @@ msgstr "Submetido para mesclagens de avanço rápido (fast-forward)" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 msgid "Commit to Cherry Pick:" -msgstr "Fazer o commit no Cherry Pick:" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Commit to revert:" msgid "Commit to revert:" -msgstr "Commit a reverter:" +msgstr "Submetido para reversão:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39 msgid "Create Branch" -msgstr "Criar branch" +msgstr "Criar ramo" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40 msgid "Create Tag" msgstr "Criar etiqueta" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 msgid "Create patch series" -msgstr "Criar uma série de patches" +msgstr "Criar uma série de correções" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43 msgid "Delete Branch" -msgstr "Excluir branch" +msgstr "Excluir ramo" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44 msgid "Delete Remote Branch" -msgstr "Exclui o branch remoto" +msgstr "Exclui o ramo remoto" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "Deleted: %s" msgid "Delete Tags" -msgstr "Excluir etiquetas" +msgstr "Excluído: %s" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46 msgid "Do not commit" -msgstr "Não fazer commit" +msgstr "Não submeter" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47 msgid "Do not follow tags" msgstr "Não seguir as etiquetas" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the selection" msgid "Drop the selected stash" -msgstr "Remover o stash selecionado" +msgstr "Copia o selecionado" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Author Email:" msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +msgstr "E-mail do autor:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50 msgid "Fetch remote branches after creation" -msgstr "Busca branches remotos depois da criação" +msgstr "Busca ramos remotos depois da criação" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "Files" msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgstr "Arquivos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "Folder to create patches in:" msgid "Folder to create patches in:" -msgstr "Pasta para criação de patches:" +msgstr "Pasta para criação de correções (patches):" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19 msgid "Force" @@ -4501,14 +4578,18 @@ msgid "From:" msgstr "De:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "Generate patches relative to:" msgid "Generate patches relative to:" -msgstr "Gera patches relativos a:" +msgstr "Gera correções relativas a:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "Good revision:" msgid "Good revision:" -msgstr "Revisão boa:" +msgstr "Boa Revisão:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58 msgid "Grep:" msgstr "Grep:" @@ -4526,14 +4607,16 @@ msgstr "Ignorar arquivos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Log message:" msgid "Log Message:" msgstr "Mensagem de log:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 msgid "Mailbox file containing patches:" -msgstr "Arquivo de caixa de mensagens contendo patches:" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66 msgid "Merge" msgstr "Mesclar" @@ -4553,74 +4636,94 @@ msgstr "Opções" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "Options" msgid "Options:" -msgstr "Opções:" +msgstr "Opções" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72 msgid "Previous commit" -msgstr "Commit anterior" +msgstr "Submissão anterior" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73 msgid "Pull" msgstr "Extrair" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74 +#, fuzzy +#| msgid "Squash" msgid "Push" -msgstr "Push" +msgstr "Comprimir" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75 msgid "Push all branches and tags" -msgstr "Fazer push de todos os branches e etiquetas" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76 msgid "Push all tags" -msgstr "Fazer push de todas as etiquetas" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77 msgid "Rebase" msgstr "Rebase" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" msgid "Remote" -msgstr "Remoto" +msgstr "Remover" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Remote branch to rebase from:" msgid "Remote branch to rebase from:" -msgstr "Branch remoto para fazer o rebase:" +msgstr "Ramo remoto para restruturação:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Remote to delete:" msgid "Remote to delete:" -msgstr "Remoto a excluir:" +msgstr "A ser excluido remotamente:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81 msgid "Remove File" msgstr "Remover arquivos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82 +#, fuzzy +#| msgid "Repository authorization" msgid "Repository origin" -msgstr "Repositório de origem" +msgstr "Autorização do repositório" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "Repository to pull from:" msgid "Repository to pull from:" -msgstr "Repositório para fazer pull:" +msgstr "Repositório para extrair: " #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "Repository to pull from:" msgid "Repository to push to:" -msgstr "Repositório para fazer push para: " +msgstr "Repositório para extrair: " #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85 msgid "Reset Tree" msgstr "Restaurar árvore" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86 +#, fuzzy +#| msgid "Reset to:" msgid "Reset to:" -msgstr "Redefinido para:" +msgstr "Redefinido para:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Reset Tree" msgid "Restore index" -msgstr "Restaurar índices" +msgstr "Restaurar árvore" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35 msgid "Retrieving status..." @@ -4639,61 +4742,81 @@ msgstr "Selecionar uma pasta" # "Check out" não é verificar!!! #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "Select Files to Check Out:" msgid "Select Files to Check Out:" -msgstr "Selecionar arquivos para fazer o check out:" +msgstr "Gerar cópia de trabalho dos arquivos:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Select Files to Commit:" msgid "Select Files to Commit:" -msgstr "Selecionar arquivos para fazer commit:" +msgstr "Fazer commit dos arquivos:" # em analogia à mensagem do "check out" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95 +#, fuzzy +#| msgid "Select Files to Ignore:" msgid "Select Files to Ignore:" -msgstr "Selecionar arquivos para ignorar:" +msgstr "Ignorar os arquivos:" # em analogia à mensagem do "check out" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Select Files to Mark as Resolved:" msgid "Select Files to Mark as Resolved:" -msgstr "Selecionar arquivos para marcar como resolvido:" +msgstr "Marcar como resolvidos os arquivos:" # em analogia à mensagem do "check out" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Select Files to Unstage:" msgid "Select Files to Unstage:" -msgstr "Selecionar arquivos para fazer unstage:" +msgstr "Não apresentar os arquivos:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "Select Scratchbox Folder" msgid "Select Mailbox File" -msgstr "Selecionar arquivo da caixa de mensagens" +msgstr "Selecionar pasta do scratchbox" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99 +#, fuzzy +#| msgid "_Select file to add..." msgid "Select file to add:" -msgstr "Selecionar arquivo para adicionar:" +msgstr "_Escolha o arquivo a adicionar..." # em analogia à mensagem do "check out" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "Select file to remove:" msgid "Select file to remove:" -msgstr "Selecionar arquivo para remover:" +msgstr "Remover os arquivos:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43 msgid "Set Conflicts as Resolved" msgstr "Marcar conflitos como resolvidos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 msgid "Show source revision in log message" -msgstr "Mostrar revisão do código fonte na mensagem de log" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Stream comment the selected text" msgid "Show the contents of the selected stash in an editor" -msgstr "Mostra o conteúdo do stash selecionado em um editor" +msgstr "Comenta/descomenta o texto selecionado em um stream" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Annotate this tag" msgid "Sign this tag" -msgstr "Assinar esta etiqueta" +msgstr "Comentar esta etiqueta" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105 msgid "Soft" msgstr "Soft" @@ -4702,87 +4825,101 @@ msgid "Squash" msgstr "Comprimir" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107 ../plugins/git/plugin.c:811 +#, fuzzy +#| msgid "Squash" msgid "Stash" -msgstr "Stash" +msgstr "Comprimir" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "_Diff uncommitted changes" msgid "Stash Uncommitted Changes" -msgstr "Fazer stash das alterações sem commit" +msgstr "_Diff das alterações não submetidas" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109 msgid "Stash indexed changes" -msgstr "Alterações indexadas no Stash" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "_Diff uncommitted changes" msgid "Stash the working tree's uncommitted changes" -msgstr "Colocar no stash as alterações sem commit da árvore de trabalho" +msgstr "_Diff das alterações não submetidas" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 msgid "Switch to Another Branch" -msgstr "Trocar para outro branch" +msgstr "Trocar para outro ramo" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Target name:" msgid "Tag name:" -msgstr "Nome da etiqueta:" +msgstr "Nome do alvo:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113 msgid "Tag/Commit" msgstr "Etiqueta/Submissão" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Branch to delete:" msgid "Tags to delete:" -msgstr "Etiquetas a excluir:" +msgstr "Ramo a ser excluído:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" -msgstr "Este commit encerra uma mesclagem falha (use -i)" +msgstr "Esta submissão encerra uma mesclagem falha (use -i)" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117 msgid "To:" msgstr "Para:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118 msgid "URL" -msgstr "URL:" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120 msgid "Unstage Files" -msgstr "Fazer unstage de arquivos" +msgstr "Retirar arquivos" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121 msgid "Use a custom log message" msgstr "Use uma mensagem de log personalizada" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Repository authorization" msgid "Use custom author information:" -msgstr "Usar informação personalizada do autor:" +msgstr "Autorização do repositório" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123 msgid "View log" msgstr "Ver log" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "View the Log for File/Folder:" msgid "View the Log for File/Folder:" -msgstr "Ver o log para o Arquivo/Pasta:" +msgstr "Ver o log para o Arquivo/Pasta:" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126 msgid "page 1" -msgstr "página 1" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:127 msgid "page 2" -msgstr "página 2" +msgstr "" #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:128 msgid "page 3" -msgstr "página 3" +msgstr "" #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36 msgid "Git: File staged for add." msgstr "Git: Arquivo apresentado para ser adicionado." @@ -4793,14 +4930,14 @@ #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41 #, c-format msgid "Git: Added remote branch \"%s\"." -msgstr "Git: Branch remoto \"%s\" adicionado." +msgstr "Git: Ramo remoto \"%s\" adicionado." #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117 msgid "Please enter a branch name." -msgstr "Por favor, entre com o nome de um branch." +msgstr "Por favor, entre com o nome de um ramo." #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91 msgid "Please enter a URL." msgstr "Por favor, digite um URL." @@ -4810,10 +4947,12 @@ msgid "Git: Fetching..." msgstr "Git: trazendo..." #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a file." msgid "Please select a mailbox file." -msgstr "Por favor, selecione um arquivo de caixa de mensagens." +msgstr "Por favor, selecione um arquivo." #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99 @@ -4833,22 +4972,26 @@ msgstr "Git: Arquivos verificados." #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36 msgid "Git: Commit complete." -msgstr "Git: Commit completo." +msgstr "Git: submissão completa." #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the first path." msgid "Please enter the commit author's name." -msgstr "Por favor, digite o nome do autor do commit." +msgstr "Digite o diretório primário." #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the first path." msgid "Please enter the commit author's e-mail address." -msgstr "Por favor, digite o e-mail do autor do commit." +msgstr "Digite o diretório primário." #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41 #, c-format msgid "Git: Created branch \"%s\"." -msgstr "Git: Branch \"%s\" criado." +msgstr "Git: Ramo \"%s\" criado." #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41 #, c-format msgid "Git: Created tag \"%s\"." @@ -4858,18 +5001,24 @@ msgid "Please enter a tag name." msgstr "Favor digitar um nome de etiqueta." #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "Git: Deleted branch \"%s\"." msgid "Git: Deleted selected branches." -msgstr "Git: Branches selecionados excluídos." +msgstr "Git: Ramo \"%s\" excluído." #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a file." msgid "Please select branches to delete" -msgstr "Por favor, selecione branches para excluir" +msgstr "Por favor, selecione um arquivo." #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "Git: Deleted branch \"%s\"." msgid "Git: Deleted selected tags." -msgstr "Git: Etiquetas selecionadas excluídas." +msgstr "Git: Ramo \"%s\" excluído." #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40 msgid "Git: Fetch complete." msgstr "Git: busca completada." @@ -4899,15 +5048,17 @@ msgid "Please enter a path." msgstr "Favor digitar um caminho." #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399 +#, fuzzy +#| msgid "Select file" msgid "Select a file" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar arquivo" #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "Branch: %s" +msgstr "Ramo: %s" #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551 #, c-format msgid "Tag: %s" @@ -4919,10 +5070,12 @@ msgstr "Remoto: %s" #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674 #: ../plugins/git/plugin.c:867 +#, fuzzy +#| msgid "_Remote branches" msgid "Branch" -msgstr "Branch" +msgstr "_Ramos remotos" #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36 msgid "Git: Merge complete." msgstr "Git: Mesclagem concluída." @@ -4933,32 +5086,42 @@ #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the #. * user does not properly enter anything #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." msgid "Please select a remote to pull from." -msgstr "Por favor, selecione um remote para fazer um pull a partir." +msgstr "Por favor, digite o URL do repositório para extração." #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." msgstr "Por favor, digite o URL do repositório para extração." #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36 +#, fuzzy +#| msgid "Git: Pull complete." msgid "Git: Push complete." -msgstr "Git: Push completo." +msgstr "Git: Extração completa." #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the #. * user does not properly enter anything #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a plugin from the list" msgid "Please select a remote to push to." -msgstr "Por favor selecione um remote para fazer um push." +msgstr "Por favor selecione um plug-in da lista" #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." msgid "Please enter the URL of the repository to push to." -msgstr "Por favor, digite o URL do repositório para fazer um push." +msgstr "Por favor, digite o URL do repositório para extração." #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Git: Fetching..." msgid "Git: Pushing..." -msgstr "Git: Fazendo push..." +msgstr "Git: trazendo..." #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60 msgid "Git: Rebasing" msgstr "Git: fazendo rebase" @@ -4971,52 +5134,58 @@ msgid "Git: Resolve complete." msgstr "Git: resolve concluído." #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Git: Fetch complete." msgid "Git: Stash dropped." -msgstr "Git: Stash removido." +msgstr "Git: busca completada." #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Git: File staged for add." msgid "Git: All stashes cleared." -msgstr "Git: Todos os stashes removidos." +msgstr "Git: Arquivo apresentado para ser adicionado." #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36 msgid "Git: Branch checkout complete." -msgstr "Git: checkout do branch concluído." +msgstr "Git: checkout do ramo concluído." #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 msgid "Git" msgstr "Git" #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158 msgid "There are no branches available." -msgstr "Não há branches disponíveis." +msgstr "" #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a file." msgid "Please select a stash" -msgstr "Por favor, selecione um stash." +msgstr "Por favor, selecione um arquivo." #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604 msgid "Git: Changes stored in a stash." -msgstr "Git: Alterações salvas em um stash" +msgstr "" #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620 msgid "Git: Stashed changes applied." -msgstr "Git: Alterações no Stash aplicadas" +msgstr "" #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744 msgid "Git: Diff complete." msgstr "Git: Diff concluído." #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760 #, c-format msgid "Column %i" -msgstr "Coluna %i" +msgstr "" #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36 msgid "Git: Files unstaged." -msgstr "Git: Arquivos em unstage." +msgstr "Git: Arquivos não apresentados." #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575 @@ -5025,10 +5194,12 @@ #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Commit Changes" msgid "_Changes" -msgstr "Alterações" +msgstr "Submeter alterações" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76 @@ -5037,52 +5208,62 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." msgid "Commit changes to the local repository" -msgstr "Faz commit ao repositório local" +msgstr "Subversion: Enviando as mudanças para o repositório..." #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:95 msgid "_Diff uncommitted changes" -msgstr "_Diff das alterações sem commit" +msgstr "_Diff das alterações não submetidas" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "_Diff uncommitted changes" msgid "Show uncommitted changes" -msgstr "Mostra alterações sem commit" +msgstr "_Diff das alterações não submetidas" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Squash" msgid "_Stash" -msgstr "_Stash" +msgstr "Comprimir" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "_Diff uncommitted changes" msgid "_Stash uncommitted changes..." -msgstr "Fazer _stash das alterações sem commit" +msgstr "_Diff das alterações não submetidas" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:113 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later" -msgstr "Salva alterações sem commit e reaplicar depois" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:119 msgid "_Apply stashed changes..." -msgstr "_Aplicar alterações no stash" +msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Commit your changes to the Subversion tree" msgid "Apply stashed changes to the working tree" -msgstr "Aplica alterações do stash na árvore de trabalho" +msgstr "Submete as suas alterações para a árvore do Subversion" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583 @@ -5091,28 +5272,36 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "View file history" msgid "View change history" -msgstr "Mostra histórico de alterações" +msgstr "Vê histório do arquivo" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Breakpoint" msgid "_Remote repository" -msgstr "Repositório _remoto" +msgstr "Remover ponto de interrupção" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "_Pull..." msgid "_Push..." -msgstr "Fazer _push..." +msgstr "_Extrair..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." msgid "Push changes to a remote repository" -msgstr "Faz o push das alterações para um repositório remoto" +msgstr "Subversion: Enviando as mudanças para o repositório..." #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:151 @@ -5121,10 +5310,12 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "Update the graph" msgid "Update the working copy" -msgstr "Atualiza a cópia de trabalho" +msgstr "Atualizar o gráfico" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:159 @@ -5133,14 +5324,18 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "_Remote branches" msgid "Update remote branches" -msgstr "Atualiza branches remotos" +msgstr "_Ramos remotos" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Files" msgid "_Files" msgstr "Arquivos" #. Action name @@ -5153,10 +5348,12 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Add to repository" msgid "Add files to the repository" -msgstr "Adiciona arquivos ao repositório" +msgstr "Adicionar ao repositório" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599 @@ -5166,10 +5363,12 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Copy files/folders in the repository" msgid "Remove files from the repository" -msgstr "Remove arquivos do repositório" +msgstr "Copia arquivos/pastas no repositório" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:191 @@ -5178,10 +5377,12 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Ignore Files" msgid "Ignore files" -msgstr "Ignora arquivos" +msgstr "Ignorar arquivos" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:199 @@ -5190,22 +5391,24 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "_Diff uncommitted changes" msgid "Revert uncommitted changes to files" -msgstr "Reverte alterações sem commit em arquivos" +msgstr "_Diff das alterações não submetidas" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:207 msgid "_Unstage files..." -msgstr "_Fazer unstage de arquivos..." +msgstr "_Não apresentar files..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:209 msgid "Remove files from the commit index" -msgstr "Remove arquivos do índice de commit" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:215 @@ -5214,64 +5417,74 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Set Conflicts as Resolved" msgid "Mark conflicted files as resolved" -msgstr "Marca arquivos em conflito como resolvidos" +msgstr "Marcar conflitos como resolvidos" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117 msgid "Patches" -msgstr "Patches" +msgstr "Correções" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:231 msgid "Create patch series..." -msgstr "Criar uma série de patches..." +msgstr "Criar uma série de correções..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:233 msgid "Generate patch files for submission upstream" -msgstr "Gera arquivos de patch para submeter ao upstream" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "_Add..." msgid "_Apply..." -msgstr "_Aplicar..." +msgstr "_Adicionar..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "Create patch series" msgid "Start applying a patch series" -msgstr "Inicia a aplicação de uma série de patches" +msgstr "Criar uma série de correções" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "_Resolve conflicts..." msgid "_Continue with resolved conflicts" -msgstr "_Continuar com os conflitos resolvidos" +msgstr "_Resolver conflitos..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:257 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts" -msgstr "Continue a aplicação de uma série depois de resolver conflitos" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Set current thread" msgid "_Skip current patch" -msgstr "Pular o patch atual" +msgstr "Define a thread atual" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:265 msgid "Skip the current patch in the series and continue" -msgstr "Pula o patch atual na série e continua" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351 @@ -5283,51 +5496,58 @@ #: ../plugins/git/plugin.c:273 msgid "" "Stop applying the series and return the repository to its original state" msgstr "" -"Para de aplicar a série e recoloque o repositório no seu estado original" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "_Remote branches" msgid "_Branches" -msgstr "_Branches" +msgstr "_Ramos remotos" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507 msgid "_Create branch..." -msgstr "_Criar branch..." +msgstr "_Criar ramo..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Create Branch" msgid "Create a branch" -msgstr "Cria um branch" +msgstr "Criar ramo" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:295 msgid "_Delete branch..." -msgstr "_Excluir branch..." +msgstr "_Excluir ramo..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Branch" msgid "Delete branches" -msgstr "Exclui branch" +msgstr "Excluir ramo" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:303 msgid "_Switch to another branch..." -msgstr "_Trocar para outro branch..." +msgstr "_Trocar para outro ramo..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "_Switch to another branch..." msgid "Switch to another branch" -msgstr "_Alterna para outro branch..." +msgstr "_Trocar para outro ramo..." #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:311 @@ -5337,9 +5557,9 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:313 msgid "Merge changes from another branch into the current one" -msgstr "Mescla alterações de outro branch com o atual" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:319 @@ -5349,9 +5569,9 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:321 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch" -msgstr "Mescla suas alterações com um branch remoto do upstream" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447 @@ -5360,10 +5580,12 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Start Debugger" msgid "Start a rebase" -msgstr "Inicia um rebase" +msgstr "Iniciar o depurador" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:335 @@ -5373,9 +5595,9 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:337 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts" -msgstr "Continua um rabase que parou por causa de conflitos" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:343 @@ -5384,42 +5606,45 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:345 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current file with a different name" msgid "Skip the current conflicted commit and continue" -msgstr "Pula o commit atual com conflito e continua" +msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:353 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state" -msgstr "Aborta um rebase e colocar o repositório no seu estado original" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539 msgid "_Cherry pick..." -msgstr "_Cherry pick..." +msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:361 msgid "" "Selectively merge individual changes from other branches into the current one" msgstr "" -"Aplica, seletivamente, mudanças individuais de outros branches no atual" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:367 msgid "_Remote branches" -msgstr "_Branches remotos" +msgstr "_Ramos remotos" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "Add Remote Branch" msgid "Add a remote branch" -msgstr "Adicionar um branch remoto" +msgstr "Adicionar ramo remoto" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:383 @@ -5428,16 +5653,20 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Remote Branch" msgid "Delete a remote branch" -msgstr "Exclui um branch remoto" +msgstr "Exclui o ramo remoto" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks" msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Tarefas" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515 @@ -5446,28 +5675,36 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Create Tag" msgid "Create a tag" -msgstr "Cria etiqueta" +msgstr "Criar etiqueta" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete..." msgid "_Delete tag..." -msgstr "_Excluir etiqueta..." +msgstr "_Excluir..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Data" msgid "Delete tags" -msgstr "Exclui etiquetas" +msgstr "Excluir dados" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:415 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset" msgid "_Reset/Revert" -msgstr "_Redefinir/Reverter" +msgstr "_Redefinir" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523 @@ -5477,9 +5714,9 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:425 msgid "Reset repository head to any past state" -msgstr "Recoloca o head do repositório em qualquer estado passado" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531 @@ -5488,28 +5725,34 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Revert Commit" msgid "Revert a commit" -msgstr "Reverte um commit" +msgstr "Reverter a submissão" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "_Bisect" msgid "Bisect" -msgstr "Bisect" +msgstr "_Bisect" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Stack frame operations" msgid "Start a bisect operation" -msgstr "Inicia uma operação de bisect" +msgstr "Operações com pilhas de frames" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:457 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal" -msgstr "Pára um bisect e coloca a árvore de volta ao normal" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:463 @@ -5519,9 +5762,9 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:465 msgid "Mark the current head revision as good" -msgstr "Marca a revisão head atual como boa" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:471 @@ -5531,21 +5774,23 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:473 msgid "Mark the current head revision as bad" -msgstr "Marca a revisão head atual como ruim" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "Add to repository" msgid "_Initialize repository" -msgstr "Inicializar repositório" +msgstr "Adicionar ao repositório" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:481 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one" -msgstr "Cria um novo repositório do git ou reinicializa um existente" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:491 @@ -5555,9 +5800,9 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:493 msgid "Show changes introduced by this commit" -msgstr "Mostrar alterações introduzidas por este commit" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:499 @@ -5567,39 +5812,45 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:501 msgid "View a copy of this file at this revision" -msgstr "Mostra uma cópia deste arquivo nesta revisão" +msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:509 msgid "Create a branch with the selected revision as its head" -msgstr "Criar um branch com a revisão selecionada como head" +msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter a revision." msgid "Create a tag at this revision" -msgstr "Crie uma etiqueta nesta revisão" +msgstr "Digite uma revisão." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the start revision." msgid "Reset repository head to this revision" -msgstr "Redefine o head do repositório nesta revisão" +msgstr "Digite a revisão inicial." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Revert Commit" msgid "Revert this commit" -msgstr "Reverte este commit" +msgstr "Reverter a submissão" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:541 msgid "Merge this commit into the current branch" -msgstr "Mescla este commit com o branch atual" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:547 @@ -5615,9 +5866,9 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:557 msgid "Mark this revision as good" -msgstr "Marca esta revisão como boa" +msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/git/plugin.c:563 @@ -5627,31 +5878,35 @@ #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:565 msgid "Mark this revision as bad" -msgstr "Marca esta revisão como ruim" +msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:585 msgid "View changes to this file or folder" -msgstr "Mostra alterações neste arquivo ou pasta" +msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:593 +#, fuzzy +#| msgid "Copy files/folders in the repository" msgid "Add this file or folder to the repository" -msgstr "Adiciona este arquivo ou pasta ao repositório" +msgstr "Copia arquivos/pastas no repositório" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/git/plugin.c:601 +#, fuzzy +#| msgid "Copy files/folders in the repository" msgid "Remove this file or folder from the repository" -msgstr "Remove este arquivo ou pasta do repositório" +msgstr "Copia arquivos/pastas no repositório" #: ../plugins/git/plugin.c:766 msgid "Top level git menu item" -msgstr "Item de menu git de nível superior" +msgstr "" #: ../plugins/git/plugin.c:774 msgid "Git operations" msgstr "Operações do git" @@ -5767,25 +6022,29 @@ msgstr "Falha ao salvar associações" #. iptCurrent: #: ../plugins/glade/plugin.c:1196 +#, fuzzy +#| msgid "Current Block" msgid "Current" -msgstr "Atual" +msgstr "Bloco atual" #. iptBeforeEnd: #: ../plugins/glade/plugin.c:1197 msgid "Before end" -msgstr "Antes do final" +msgstr "" #. iptAfterBegin: #: ../plugins/glade/plugin.c:1198 msgid "After begin" -msgstr "Depois do início" +msgstr "" #. ipEOF: #: ../plugins/glade/plugin.c:1199 +#, fuzzy +#| msgid "_End of Block" msgid "End of file" -msgstr "Fim do arquivo" +msgstr "_Final do bloco" #: ../plugins/glade/plugin.c:1368 #, c-format msgid "Couldn't introspect the signal" @@ -5825,18 +6084,23 @@ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor" msgstr "Erro ao adicionar um novo manipulador de stub: Nenhum editor corrente" #: ../plugins/glade/plugin.c:2254 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in " +#| "Preferences->Glade GUI Designer" msgid "" "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI Designer" msgstr "" -"Para evitar esta mensagem desligue a opção \"%s\" em Preferências-" -">Construtor de Interfaces Glade" +"Para evitar estas mensagens desligue a opção \"Inserir manipulador na edição" +"\" em Preferências->Construtor de Interfaces Glade" #: ../plugins/glade/plugin.c:2324 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't find a signal information" msgid "Couldn't find an associated document" -msgstr "Não foi possível encontrar um documento associado" +msgstr "Não foi possível encontrar uma informação de sinal" #: ../plugins/glade/plugin.c:2390 msgid "Those documents are already associated" msgstr "Estes documentos já estão associados" @@ -5847,9 +6111,9 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s." #: ../plugins/glade/plugin.c:3095 msgid "Top level widget" -msgstr "Widget de nível superior" +msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:3686 msgid "Couldn't find a default signal name" msgstr "Não foi possível encontrar o nome padrão do sinal" @@ -6480,10 +6744,12 @@ msgid "Messages options" msgstr "Opções das mensagens" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Signal" msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Sinal" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6 msgid "Error message indicator style:" msgstr "Estilo de indicador de mensagens erro:" @@ -6504,10 +6770,12 @@ msgid "Number of last characters to show:" msgstr "Número de caracteres finais exibidos:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Step _Out" msgid "Strike-Out" -msgstr "Tachado" +msgstr "Passo para _fora" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14 msgid "Tabs position:" msgstr "Posição das tabulações:" @@ -6516,18 +6784,24 @@ msgid "Truncate long messages" msgstr "Truncar mensagens longas" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Underlined" msgid "Underline-Plain" -msgstr "Sublinhado comum" +msgstr "Sublinhado" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Underlined" msgid "Underline-Squiggle" -msgstr "Sublinhado ondulado" +msgstr "Sublinhado" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Underlined" msgid "Underline-TT" -msgstr "Sublinhado à máquina de escrever" +msgstr "Sublinhado" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20 msgid "Warning message indicator style:" msgstr "Estilo de indicador de mensagens aviso:" @@ -6640,9 +6914,9 @@ msgstr "Arquivo/diretório onde aplicar o patch" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97 msgid "Patch file" -msgstr "Arquivo de patch" +msgstr "Arquivo de correção" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3 msgid "Patch" msgstr "Patch" @@ -6657,13 +6931,13 @@ msgstr "Aplicando o patch em %s utilizando %s\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209 msgid "Patching...\n" -msgstr "Aplicando patch...\n" +msgstr "Aplicando correção...\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219 msgid "Patching..." -msgstr "Aplicando patch..." +msgstr "Aplicando correção..." #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." msgstr "Existem tarefas não concluídas, aguarde até elase serem concluídas." @@ -6673,32 +6947,32 @@ "Patch failed.\n" "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" -"A aplicação do patch falhou.\n" +"O patch falhou.\n" "Por favor, verifique as mensagens de erro.\n" "Examine e remova qualquer arquivo rejeitado.\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272 msgid "Patching complete" -msgstr "Aplicação do patch completada" +msgstr "Correção completada" #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14 msgid "Dry run" msgstr "Simulação" #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2 msgid "File/Directory to patch:" -msgstr "Arquivo/Diretório para aplicar patch:" +msgstr "Arquivo/Diretório para aplicar correção:" #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4 msgid "Patch file:" -msgstr "Arquivo de patch" +msgstr "Arquivo de correções" #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5 msgid "Patch level:" -msgstr "Nível de patch:" +msgstr "Nível da correção:" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130 @@ -6753,43 +7027,56 @@ #, c-format msgid "" "Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\"" msgstr "" -"Não foi possível fazer check out do uri \"%s\", o erro recebido foi: \"%s\"" #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Print options" msgid "Import options" -msgstr "Opções de importação" +msgstr "Opções de impressão" #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Project Defaults" msgid "Project name" -msgstr "Nome do projeto" +msgstr "Propriedades padrão para um projeto:" #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Import Project" msgid "Import from folder" -msgstr "Importar de uma pasta" +msgstr "Importar projeto" #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "A version control system plugin" msgid "Import from version control system" -msgstr "Importar do sistema de controle de versão" +msgstr "Um plug-in de controle de versão de sistema" #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Location:" msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +msgstr "_Local:" #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "Import Project" msgid "Import project" msgstr "Importar projeto" #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "CVS: Import" msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgstr "CVS: importar" #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1 msgid "Add Source" msgstr "Adicionar Código Fonte" @@ -7285,16 +7572,20 @@ msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" #: ../plugins/project-wizard/property.c:359 ../plugins/tools/editor.c:522 +#, fuzzy +#| msgid "Select package" msgid "Select an Image File" -msgstr "Selecionar um arquivo de imagem" +msgstr "Selecionar pacote" #: ../plugins/project-wizard/property.c:384 #: ../plugins/project-wizard/property.c:474 ../plugins/tools/editor.c:556 #: ../plugins/tools/editor.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "Choose directory" msgid "Choose Icon" -msgstr "Escolha o ícone" +msgstr "Escolha o diretório" #: ../plugins/project-wizard/property.c:444 msgid "Choose directory" msgstr "Escolha o diretório" @@ -7429,18 +7720,24 @@ msgid "Configure external packages:" msgstr "Configurar pacotes externos:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Create glade interface file" msgid "Create Gtk Builder interface file" msgstr "Cria o arquivo de interface glade" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Create a template glade interface file" msgid "Create a template Gtk Builder interface file" -msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface do Gtk Builder" +msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface glade" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Create a template glade interface file" msgid "Create a template gtk builder interface file" -msgstr "Cria um modelo de arquivo de interface do gtk builder" +msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface glade" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 msgid "Display description of the applet" msgstr "Exibe a descrição do miniaplicativo" @@ -8181,10 +8478,12 @@ msgid "Preparing pages for printing" msgstr "Preparando páginas para impressão" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Color scheme:" msgid "Color scheme:" -msgstr "Esquema de cores:" +msgstr "Esquema de cores:" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2 msgid "Create backup files" msgstr "Criar arquivos de backup" @@ -8209,18 +8508,22 @@ msgid "Highlight syntax" msgstr "Destaque de sintaxe" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Indentation and auto-format options" msgid "Indentation and auto-format options" -msgstr "Opções de recuo e formatação automática" +msgstr "Opções de recuo e formatação automática" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11 msgid "Print Linenumbers" msgstr "Imprimir número das linhas" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Project options" msgid "Print options" -msgstr "Opções de impressão" +msgstr "Opções do projeto" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13 msgid "Print page footer" msgstr "Imprimir rodapé" @@ -8303,10 +8606,12 @@ msgid "Add file/directory" msgstr "Adicionar arquivo/diretório" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Branch/Tag URL:" msgid "Branch/Tag URL:" -msgstr "URL do branch/etiqueta" +msgstr "URL do Branch/Etiqueta" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8 msgid "Copy files/folders" msgstr "Copiar arquivos/pastas" @@ -8323,22 +8628,30 @@ msgid "Diff to Previous" msgstr "Ver as diferenças para a versão anterior" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Revision:" msgid "End Revision:" -msgstr "Revisão final:" +msgstr "Revisão:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "File or directory to diff:" msgid "File or directory to diff:" -msgstr "Arquivo ou diretório para fazer o diff:" +msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para ver as diferenças:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "File/URL to Remove:" msgid "File/URL to Remove:" -msgstr "Arquivo/URL para remover:" +msgstr "Arquivo/URL para remover:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "First Path:" msgid "First Path:" -msgstr "Caminho primário:" +msgstr "Caminho primário:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20 msgid "Ignore ancestry" msgstr "Ignorar ancestrais" @@ -8351,10 +8664,12 @@ msgid "Other Revision:" msgstr "Outra revisão:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Previous message" msgid "Previous Commit Messages:" -msgstr "Mensagem anterior de submissão:" +msgstr "Vai para a mensagem anterior" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28 msgid "Realm:" msgstr "Domínio:" @@ -8391,38 +8706,48 @@ msgid "Save open files before diffing" msgstr "Salvar arquivos abertos antes de fazer o diff" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Second Path:" msgid "Second Path:" -msgstr "Caminho secundário:" +msgstr "Caminho secundário:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Select Changes to Revert:" msgid "Select Changes to Revert:" -msgstr "Escolha as mudanças a reverter:" +msgstr "Escolha as mudanças a reverter:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Source/Destination Paths:" msgid "Source/Destination Paths:" -msgstr "Caminhos Fonte/Destino:" +msgstr "Caminhos Fonte/Destino:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Start Revision:" msgid "Start Revision:" -msgstr "Revisão inicial:" +msgstr "Revisão inicial:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Subversion operations" msgid "Subversion Options" -msgstr "Opções do Subversion" +msgstr "Operações do Subversion" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48 msgid "Subversion Preferences" msgstr "Preferências do Subversion" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49 msgid "Switch to branch/tag" -msgstr "Mudar para branch/etiqueta" +msgstr "Mudar para ramo/etiqueta" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50 msgid "Trust server" msgstr "Servidor confiável" @@ -8435,10 +8760,12 @@ msgid "Use first path" msgstr "Usar caminho primário" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53 +#, fuzzy +#| msgid "Previous message" msgid "Use previous message" -msgstr "Usar mensagem anterior" +msgstr "Vai para a mensagem anterior" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56 msgid "View Log" msgstr "Ver log" @@ -8455,10 +8782,12 @@ msgid "Working Copy" msgstr "Cópia de trabalho" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Working Copy Path:" msgid "Working Copy Path:" -msgstr "Caminho da cópia de trabalho:" +msgstr "Caminho da cópia de trabalho:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63 msgid "realm" msgstr "domínio" @@ -8917,27 +9246,20 @@ msgid "" "This option enables the default packages required by your opened project, e." "g. glib and gtk+ if you create a Gtk+ project (may require more cpu work)" msgstr "" -"Esta opção habilita os pacotes padrão necessários para seu projeto aberto, " -"por exemplo: glib e gtk+ se você criar um projeto Gtk+ (pode precisar de " -"mais trabalho de cpu)" #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8 msgid "" "This option means that the global system packages will be scanned " "contemporary with the project's ones" msgstr "" -"Esta opção significa que o sistema global de pacotes será lido ao mesmo " -"tempo que os do projeto" #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9 msgid "" "Update automatically the file's symbols without saving. The update occurs " "after 10 seconds of no keypress by user." msgstr "" -"Atualiza automaticamente os símbolos de arquivos sem salvar. A atualização " -"acontece depois de 10 segundos sem o usuário apertar qualquer tecla." #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 msgid "Terminal options" msgstr "Opções do terminal" @@ -9144,107 +9466,116 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: ../plugins/tools/variable.c:84 +#, fuzzy +#| msgid "Project root directory:" msgid "Project root URI" -msgstr "URI raiz do projeto" +msgstr "Diretório raiz do projeto:" #: ../plugins/tools/variable.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Project to Import" msgid "Project root path" -msgstr "Caminho da raíz do projeto" +msgstr "Projeto a importar" #: ../plugins/tools/variable.c:86 msgid "Selected URI in the file manager plugin" -msgstr "URI selecionado no plug-in de gerenciamento de arquivos" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:87 msgid "Selected directory in the file manager plugin" -msgstr "Diretório selecionado no plug-in de gerenciamento de arquivos" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:88 msgid "Selected full file name in the file manager plugin" msgstr "" -"Nome completo do arquivo selecionado no plug-in de gerenciamento de arquivos" #: ../plugins/tools/variable.c:89 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin" msgstr "" -"Nome completo do arquivo sem extensão selecionado no plug-in de " -"gerenciamento de arquivos" #: ../plugins/tools/variable.c:90 msgid "Selected file name in the file manager plugin" -msgstr "Nome de arquivo selecionado no plug-in de gerenciamento de arquivos" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:91 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin" -msgstr "Nome de arquivo sem extensão no plug-in de gerenciamento de arquivos" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:92 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin" msgstr "" -"Extensão de arquivo selecionada no plug-in de gerenciamento de arquivos" #: ../plugins/tools/variable.c:93 msgid "Selected URI in the project manager plugin" -msgstr "URI selecionado no plug-in de gerenciamento de projeto" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Root directory if no project is open:" msgid "Selected directory in the project manager plugin" -msgstr "Diretório selecionado no plug-in de gerenciamento de projeto" +msgstr "Diretório raiz se nenhum projeto estiver aberto:" #: ../plugins/tools/variable.c:95 msgid "Selected full file name in the project manager plugin" msgstr "" -"Nome completo de arquivo selecionado no plug-in de gerenciamento de projeto" #: ../plugins/tools/variable.c:96 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin" msgstr "" -"Nome completo de arquivo selecionado sem extensão no plug-in de " -"gerenciamento de projeto" #: ../plugins/tools/variable.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Makefile backend for project manager" msgid "Selected file name in the project manager plugin" -msgstr "Nome de arquivo selecionado no plug-in de gerenciamento de projeto" +msgstr "Backend de Makefile para o gerenciador de projetos" #: ../plugins/tools/variable.c:98 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin" msgstr "" -"Nome de arquivo selecionado sem extensão no plug-in de gerenciamento de " -"projeto" #: ../plugins/tools/variable.c:99 msgid "Selected file extension in the project manager plugin" -msgstr "Extensão de arquivo selecionada no plug-in de gerenciamento de projeto" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Currently activated plugins" msgid "Currently edited file name" -msgstr "Nome de arquivo atualmente editado" +msgstr "Plug-ins ativados no momento" #: ../plugins/tools/variable.c:101 msgid "Currently edited file name without extension" -msgstr "Nome de arquivo atualmente editado sem extensão" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "CVS: Add file/directory" msgid "Currently edited file directory" -msgstr "Diretório de arquivo atualmente editado" +msgstr "CVS: adicionar arquivo/diretório" #: ../plugins/tools/variable.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected text from the editor" msgid "Currently selected text in editor" -msgstr "Texto atualmente selecionado no editor" +msgstr "Exclui o texto selecionado do editor" #: ../plugins/tools/variable.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle current code fold in the editor" msgid "Current word in editor" -msgstr "Palavra atual no editor" +msgstr "Alterna o estado atual aberto/fechado do fold do código no editor" #: ../plugins/tools/variable.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Current Selection" msgid "Current line in editor" -msgstr "Linha atual no editor" +msgstr "Seleção atual" #: ../plugins/tools/variable.c:106 msgid "Ask the user to get additional parameters" -msgstr "Pergunte ao usuário para obter parâmetros adicionais" +msgstr "" #: ../plugins/tools/variable.c:493 msgid "Command line parameters" msgstr "Parâmetros da linha de comando" @@ -9413,9 +9744,9 @@ msgstr "Documentação e recursos online" #: ../src/anjuta-actions.h:83 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" -msgstr "_Relatar erros/patches/solicitações" +msgstr "_Relatar erros/correções/solicitações" #: ../src/anjuta-actions.h:84 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" msgstr "" @@ -9502,10 +9833,12 @@ msgid "Anjuta" msgstr "Anjuta" #: ../src/preferences.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance" msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" +msgstr "Aparência" #: ../src/preferences.ui.h:3 msgid "Default project directory:" msgstr "Diretório padrão do projeto:" @@ -9532,58 +9865,70 @@ msgstr "Estilo do alternador de encaixe" #: ../src/preferences.ui.h:11 msgid "Gnome toolbar setting" -msgstr "Definições da barra de ferramentas" +msgstr "" #: ../src/preferences.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Icon" msgid "Icons" -msgstr "ícones" +msgstr "ícone" #: ../src/preferences.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Icon File:" msgid "Icons only" -msgstr "Somente ícones" +msgstr "Ícone:" #: ../src/preferences.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Project Defaults" msgid "Project Defaults" -msgstr "Definições padrões de projetos" +msgstr "Propriedades padrão para um projeto:" #: ../src/preferences.ui.h:15 msgid "Select projects directory" msgstr "Selecione o diretório do projeto" #: ../src/preferences.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Version" msgid "Session" -msgstr "Sessão" +msgstr "Versão" #: ../src/preferences.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks" msgid "Tabs" -msgstr "Abas" +msgstr "Tarefas" #: ../src/preferences.ui.h:19 msgid "Text + Icons" -msgstr "Texto + Ícones" +msgstr "" #: ../src/preferences.ui.h:20 msgid "Text below icons" -msgstr "Texto abaixo dos ícones" +msgstr "" #: ../src/preferences.ui.h:21 msgid "Text beside icons" -msgstr "Texto ao lado dos ícones" +msgstr "" #: ../src/preferences.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Text" msgid "Text only" -msgstr "Somente texto" +msgstr "Texto" #. translators: translate the same as in gnome-control-center #: ../src/preferences.ui.h:24 msgid "Toolbar button labels:" msgstr "Rótulos na barra de ferramentas:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration" -msgstr "Não mostrar avisos se não estiver usando uma configuração de depuração" +msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1 msgid "Add '(' after function call autocompletion" msgstr "Adicionar \"(\" após autocompletar uma chamada da função" @@ -9596,10 +9941,12 @@ msgid "Autocomplete" msgstr "Completar automaticamente" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" -msgstr "Completar automaticamente (apenas C/C++/Java)" +msgstr "Completar automaticamente (apenas C/C++/Java)" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5 msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "Itens no menu de contexto de autocompletar" @@ -9608,10 +9955,12 @@ msgid "Brace indentation size in spaces:" msgstr "Tamanho do recuo das chaves, em espaços:" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Calls" msgid "Calltips" -msgstr "Dicas de funções" +msgstr "Chamadas" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8 msgid "Enable code completion" msgstr "Habilitar a completação automática de código" @@ -9624,22 +9973,28 @@ msgid "Enable smart indentation" msgstr "Habilitar recuo inteligente" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Auto Indent" msgid "Indent:" -msgstr "Recuo:" +msgstr "Recuo automático" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Indentation parameters" msgid "Indentation parameters" -msgstr "Parâmetros de recuo" +msgstr "Parâmetros de recuo" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13 msgid "Line up parentheses" -msgstr "Alinhar parênteses" +msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Smart Indentation" msgid "Parenthese indentation" -msgstr "Recuo por parêntesese" +msgstr "Recuo inteligente" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15 msgid "Show calltips" msgstr "Mostrar dicas de funções" @@ -9760,9 +10115,9 @@ msgstr "Macro" #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 msgid "Patch Plugin" -msgstr "Plug-in de patch " +msgstr "Patch" #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 msgid "Patches files and directories." msgstr "Aplica patches nos arquivos e diretórios." @@ -9857,10 +10212,12 @@ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." msgstr "Plug-in de gerenciador de projetos para o Anjuta." #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)." msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta." -msgstr "Plug-in de banco de dados de símbolos para o Anjuta." +msgstr "Plug-in navegador de símbolos para o Anjuta (instável)." #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 msgid "Manages messages from external apps" msgstr "Administrar mensagens de aplicativos externos" @@ -9950,9 +10307,9 @@ #~ msgid "_Pass:" #~ msgstr "_Passar:" #~ msgid "Branch:" -#~ msgstr "Branch:" +#~ msgstr "Ramo:" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filtros"