Re: [gnome-nl] Hoe Gimp-vertaling controleren?



Hallo Paul,
Even een overzicht:

1. https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/nl
Translated 3045 Fuzzy 1367 Untranslated 734 (Total: 5146)
2. https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/nl/level1/
2a. https://l10n.gnome.org/media/upload-backup/gimp-master-po-nl-23118.po Totaal: 4109 Niet gereed: 682 Onvertaald: 261
2b. https://l10n.gnome.org/media/upload-backup/gimp-master-po-nl-23118_4qp1JEk.po 4408 961 291
3. https://l10n.gnome.org/POT/gimp.master/gimp.master.nl.po 5146 1367 734

Verklaring:
1. dit is de plaats van gimp-ui Master (momenteel 2.10 denk ik). Bovenaan zie je 2 downloadpictogrammen: POT file en PO file. Een POT-bestand bevat de onvertaalde Engelse berichten, een PO-bestand bestaat uit de Engelse berichten + de berichten die vertaald of niet-gereed (fuzzy) zijn.
2. Hier zie je het overzicht als je op Previous action history klikt.Op 16/09/16 heeft Justin de vertaling gereserveerd en na wat wijzigingen teruggestuurd. Het is mij niet duidelijk waarom het totale aantal berichten nu 4109 is. Misschien weet Justin dat?
Ik heb zelf nog wat wijzigingen aangebracht aan dit laatste bestand, het weer teruggestuurd onder de naam https://l10n.gnome.org/media/upload-backup/gimp-master-po-nl-23118_4qp1JEk.po en teruggestuurd zodat het door anderen gereserveerd kon worden.
3. Ik ga naar https://l10n.gnome.org/POT/gimp.master/ en klik op gimp.master.nl.po. Dit po-bestand heeft totaal 5146, niet-gereed 1347 en onvertaald 734. Dit bestand komt qua totaal/fuzzy/onvertaald overeen met punt 1 als je klikt op het pictogram PO file statistics.

Hoe nu verder?
De handelingen die je hieronder beschrijft zijn niet nodig. Je kunt het PO-bestand dat je gedownload en gereserveerd hebt van https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/nl na vertalen weer naar dezelfde plek uploaden.
Ik zou eerst alle niet-gereed berichten gereed kunnen maken. Het gaat meestal om hele kleine aanpassingen. Ik heb al deze "fuzzy's" in mijn vertaalgeheugen staan, dus is het voor mij een fluitje van een cent. Het jargon laat ik graag aan jou over ;)
Als je dit door mij wil laten doen moet je eerst de reservering op https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/nl eraf halen.

Als er nog onduidelijkheden zijn hoor ik het wel. Succes!
Groet,
Hannie






Op 28-05-18 om 14:15 schreef Paul Matthijsse:
Ola lijst,

Ik ben bezig met het vertalen van de GIMP 2.10 maar loop tegen een probleempje aan. Hoop dat iemand me verder kan helpen.

Ik werk op het bestand gimp.master.nl.po, gedownload van https://l10n.gnome.org/POT/

Om te controleren of mijn vertalingen goed overkomen, open ik dit bestand in Poedit, vertaal iets en bewaar het, waarna een bestand gimp.master.nl.mo wordt aangemaakt. Dit hernoem ik naar gimp20.mo en verplaats dat naar /usr/share/lohttps://l10n.gnome.org/POT/gimp.master/gimp.master.nl.pocale/nl/LC_MESSAGES/. Vervolgens start ik Gimp en zie het resultaat van m'n werk.

Nu mijn probleem. Ik open een afbeelding en klik op het icoon in de gereedschapskist om een rechthoekige selectie te maken (normaal linksboven). Vervolgens plaats ik de muis op de knop onder de optie 'Uitbreiden vanuit het midden'. Dan zie ik de tekstballon 'Choose what has to be locked'.

Maar als ik gimp.master.nl.po open in Poedit (of Geany of een webbrowser) en ik zoek naar deze laatste Engelstalige zin, dan is dat netjes vertaald met 'Kies wat moet worden vergrendeld'. Dit is in veel meer gevallen zo. Ook de menu's Kleuren en Filters blijven grotendeels in het Engels, terzijl die in Gimp 2.8 wel goed zijn vertaald.

Wat moet ik doen om in mijn Gimp die laatste zin ("Kies wat...") in een tekstballon te krijgen, ipv. de Engelse variant?

Dank voor uw aandacht!

Groet, Paul.


_______________________________________________
gnome-nl-list discussielijst
gnome-nl-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]