Re: [gnome-nl] Wel of geen punt aan einde van zin/melding



Hannie, je hebt helemaal gelijk. Volzinnen krijgen een punt, losse
flarden van zinnen niet. Dat de oorspronkelijke strings mogelijk anders
op dat punt (pun intended) lijkt me niet relevant voor de vertaling. De
auteurs van de oorspronkelijke tekst zijn vaak ook geen native speakers
of, als ze dat wel zijn, niet altijd even taalvaardig.

    — Wouter


donnut schreef op di 29-10-2013 om 09:52 [+0100]:
op 28-10-13 17:47, Hannie Dumoleyn schreef:
Momenteel ben ik bezig met het voltooien van Evolution (3.6, 3.8 en
master). Er zijn vele zinnen die nog niet goedgekeurd zijn omdat in de
originele, Engelse tekst de punt aan het einde is weggehaald. Ik zal ze
nu ook in de vertaling weg halen, maar mijn vraag is: zijn hier
afspraken voor?
Mijn gezonde verstand zegt dat, als het een echte zin is met onderwerp
en werkwoord, dan wel een punt, anders niet. 

Ik ga hier wel in mee.

Kennelijk hebben de auteurs
hier mee geworsteld.
Voorbeeld:
Of het mededelingengebied gebruikt wordt voor het weergeven van
herinneringen
(was voorheen met punt).
Dit voorbeeld, is dat een tekst in een venster of een beschrijving van
een opdrachtregelargument? Zeker in het laatste geval geen punt omdat
het een opsomming betreft. Ook als het een beschrijving achter een
keuzevakje is, is een punt niet mooi, imho.

Erwin
Hannie
_______________________________________________
gnome-nl-list discussielijst
gnome-nl-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list



Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]