Re: [gnome-nl] New team for Western Frisian (fy)
- From: Rinse de Vries <rinsedevries home nl>
- To: gnome-nl-list gnome org
- Cc: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, ubuntu-l10n-fy lists launchpad net
- Subject: Re: [gnome-nl] New team for Western Frisian (fy)
- Date: Sat, 1 May 2010 01:19:14 +0200
On Friday 30 April 2010 13:55:22 Wouter Bolsterlee wrote:
> Sense (en anderen),
>
> Hier heb ik zo mijn twijfels bij. Ik spreek zelf geen Fries, maar kan
> als Nederlandstalige lezer natuurlijk wel een beetje Fries lezen [1].
> Zaken als woordvolgorde en werkwoordsverbuigingen zijn in het Fries veel
> gelijkender op Nederlands dan op Engels.
>
> De conventies die wij gebruiken voor de Nederlandse Gnome-vertaling
> lijken mij zeer wel toepasbaar op de Friese vertaling. Zoals ik al
> eerder aangaf, betreft dit bijvoorbeeld het gebruik van de infinitief in
> plaats van de gebiedende wijs ("Opslaan", niet "Sla op") in praktisch
> alle interface-strings. Daarnaast is voor veel specifieke termen in de
> Nederlandse vertaling de Friese equivalent te gebruiken. Denk hierbij
> bijvoorbeeld aan "(aan)koppelen" voor "mount", "toepassingen" voor
> "applications" (niet "applicaties" dus), etc.
ivm consistentie met andere friestalige projecten lijkt het me handig om bij
het vertalen als woorden als applications, mounint, etc gebruik te maken van
de woordenlijsten van die projecten, zoals het firefox-project en kde-project.
Groetjes, Rinse
[
Date Prev][Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]