Beste Hannie, Op maandag 19-04-2010 om 23:38 uur [tijdzone +0200], schreef lafeber-dumoleyn2: > Dat uploaden heb ik zojuist geprobeerd, maar ik krijg de volgende melding: > Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en > probeer opnieuw. Er zitten blijkbaar syntactische fouten in je vertaling: > empathy.gnome-2-30.nl.po:2542: `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n' > msgfmt: found 1 fatal error > 699 translated messages, 16 fuzzy translations. Als ik vervolgens op regel 2542 van je vertaling kijk, zie ik dit: > #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768 > msgid "" > "You are about to create a new account, which will discard\n" > "your changes. Are you sure you want to proceed?" > msgstr "" > "U staat op het punt een nieuw account aan te maken, waardoor uw wijzigingen\n" > "verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?\n" Inderdaad, daar zit een foutje: de "\n" aan het einde van de vertaling hoort daar niet te staan. Als ik die weghaal is je vertaling wel syntactisch correct. > Kan dat komen omdat ik er nog fuzzy's in heb staan, of is de header niet > goed ("Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"). Ik heb geen > idee (het is voor mij de eerste keer dat ik dit doe). Nee, de header lijkt in orde te zijn. — Wouter
Attachment:
signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend