Re: [gnome-nl] Vertaling gnome-shell



Op vrijdag 02-04-2010 om 22:29 uur [tijdzone +0200], schreef Sander
Dijkhuis:
> 2010/4/2 Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>:
> > Je vertaling ziet er zo op het eerste gezicht goed uit. Toch nog enkele
> > opmerkingen:
> > [...]
> Hoi Wouter, dank voor het nakijken! Ik heb de correcties verwerkt, de
> nieuwe vertaling gecommitted en nog een nieuwe spellingsregel geleerd
> ook.

Mooi, dat is weer een vertaling erbij!

> >      * ‘Korter dan een minuut geleden’ moet zijn ‘Minder dan een minuut
> >        geleden’, denk ik.
> 
> Grappig, vorig jaar dacht je er nog anders over:
> http://mail.gnome.org/archives/gnome-nl-list/2009-August/msg00005.html
> ‘Minder dan een minuut geleden’ vind ik ook wat mooier, en de
> Googleresultaten lijken het ermee eens te zijn.

Oeps. Niets zo veranderlijk als mijn mening, dat blijkt maar weer. Maar
uiteindelijk is Google natuurlijk leidend... :)

    — Wouter

Attachment: signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]