<div dir="ltr">I think usually don't we fix only errors that give a wrong meaning in the source and fix typos in the English translation?</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/20 Daniel Mustieles García <span dir="ltr"><<a href="mailto:daniel.mustieles@gmail.com" target="_blank">daniel.mustieles@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div>Ok, I've fixed the double easier typo.<br><br></div>The typo about the "settins" was in the gnome-user-docs module. My mistake, I mixed both files :-S<br>
<br></div>Thanks!<br></div><div class="HOEnZb"><div class="h5"><div class="gmail_extra">
<br><br><div class="gmail_quote">2013/9/20 Piotr Drąg <span dir="ltr"><<a href="mailto:piotrdrag@gmail.com" target="_blank">piotrdrag@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

2013/9/20 Daniel Mustieles García <<a href="mailto:daniel.mustieles@gmail.com" target="_blank">daniel.mustieles@gmail.com</a>>:<br>
<div>> It seems to be ;)<br>
><br>
> We could fix both typos in the same commit, but need to know if i18n agrees<br>
><br>
<br>
</div>You are i18n. :D I'm obviously all for fixing typos.<br>
<span><font color="#888888"><br>
--<br>
Piotr Drąg<br>
<a href="http://raven.fedorapeople.org/" target="_blank">http://raven.fedorapeople.org/</a><br>
</font></span></blockquote></div><br></div>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
gnome-i18n mailing list<br>
<a href="mailto:gnome-i18n@gnome.org">gnome-i18n@gnome.org</a><br>
<a href="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n" target="_blank">https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>