Re: [team-gnome-gr] Πρόγραμμα Μετάφρασης





Στις 29 Σεπτεμβρίου 2010 10:09 μ.μ., ο χρήστης Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com> έγραψε:
Στις 29 Σεπτεμβρίου 2010 9:47 μ.μ., ο χρήστης Τ. Βασίλης <undersec tr3los gmail com> έγραψε:

Θα εγκαταστήσω και εγώ το gtranslator και θα αρχίσω να μεταφράζω ότι μπορώ. Μπορώ να βάλω κάποιο λεξικό για να δείχνει π.χ. αυτόματα τις λέξεις χωρίς τόνους κτλ. όταν γράφω όπως π.χ. έχω στο Firefox; Και επίσης, όταν είναι να ανεβάσω κάποιο πακέτο που μετέφρασα, να στέλνω και email για την ολοκλήρωση του ή δεν χρειάζεται, γιατί από ένα πακέτο που ανέβασα είδα ότι ήρθε αυτόματα email στην λίστα.

Όταν κάνεις απστολή της νέας μετάφρασης, το σύστημα ενημερώνει αυτόματα τη λίστα και φυσικά ό,τι γράψεις στα σχόλια μεταφέρεται. Βέβαια κανείς δεν σε εμποδίζει να στείλεις και μήνυμα χειροκίνητα.
Το άλλο ερώτημα δεν το κατάλαβα. Τι εννοείς χωρίς τόνους; Ένα χρήσιμο εργαλείο είναι το open-tran.eu όπου βλέπεις πως μεταφράστηκε ο όρος σε διάφορα έργα.
Ελπίζω να σε διαφώτισα.
Μιχάλης

Το open-tran.eu το ξέρω, απλά έλεγα μήπως υπάρχει κάποιο λεξικό για τυχών ορθογραφικά λάθη, ελλείψεις τόνων κτλ. Επίσης τώρα κατέβασα και κάνω την μεταφραστική μνήμη του gtranslator, αλλά δεν ξέρω πως να τρέξω το script. Θα κάνω την διαδικασία χειροκίνητα :)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]