Re: [team-gnome-gr] Google Code-In for GNOME: We Need Tasks! (Reminder)





2010/10/29 c7p <c7p admin gmail com>


2010/10/29 Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
On Fri, Oct 29, 2010 at 10:57 AM, Jennie Petoumenou
<epetoumenou gmail com> wrote:
> Localization of GIMP tutorial into Greek (part A)
>     *
>       Difficulty: average
>     *
>       Estimated Time: 2-3 days
>     *
>       Task description: Translate the first part of the GIMP tutorial into
> Greek.
>         o Translation of the first 117 strings of the GIMP tutorial -
> approximately 1000 words.
>           o Text consists of howtos for doing simple tasks in the GIMP
> (drawing a straight line, scaling an image).
>     *
>       Requirements: Good knowledge of English and Greek.
>     *
>       Links:
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help-2/gimp-help-2-6-0/tutorial/el
>     *
>       Primary contact: http://l10n.gnome.org/users/jenniepet/
>
>
>
>
> Localization of GIMP tutorial into Greek (part B)
>     *
>       Difficulty: average
>     *
>       Estimated Time: 3 days
>     *
>       Task description: Translate the second part of the GIMP tutorial into
> Greek.
>         o Translation of strings 117-170 of the GIMP tutorial -
> approximately 1500 words.
>           o Text consists of howtos for doing simple tasks in the GIMP
> (cropping images, etc.).
>     *
>       Requirements: Good knowledge of English and Greek.
>     *
>       Links:
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help-2/gimp-help-2-6-0/tutorial/el
>     *
>       Primary contact: http://l10n.gnome.org/users/jenniepet/
>
>
>
>
> Localize F-spot documentation into Greek
>     *
>       Difficulty: average
>     *
>       Estimated Time: 4 days
>     *
>       Task description: Translate F-spot documentation into Greek.
>           o Translate approximately 2200 words of documentation for the
> photo library F-spot.
>     *
>       Requirements: Good knowledge of English and Greek.
>     *
>       Links: http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/master/help/el
>     *
>       Primary contact: http://l10n.gnome.org/users/jenniepet/
>
>
>
>
> Complete F-spot localization into Greek
>     *
>       Difficulty: average
>     *
>       Estimated Time: 2-3 days
>     *
>       Task description: Complete F-spot translation into Greek.
>           o Translate approximately 150 strings (450 words) for the photo
> library F-spot.
>     *
>       Requirements: Good knowledge of English and Greek.
>     *
>       Links: http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/master/po/el
>     *
>       Primary contact: http://l10n.gnome.org/users/jenniepet/
>

Έγινε,
http://live.gnome.org/GoogleCodeIn/Tasks#Translation_Tasks:_Localization

Από τη στιγμή που το Google εγκρίνει το GNOME, θα μπορέσουμε να
προσθέσουμε περισσότερες εργασίες, αν χρειάζονται.
Με αυτά που έγραψες έχουμε αρκετό υλικό για τους μαθητές.
Το επόμενο βήμα είναι η γνωστοποίηση της έγκρισης ότι το GNOME
λαμβάνει μέρος στο Code In,
οπότε ειδοποιούμε τους μαθητές (μέσω www.ellak.gr, sch.gr/Άλκης, κτλ)

Σίμος
_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
Λέω να πιαστώ με το gbrainy μόνο που δεν έχω ασχοληθεί με μετάφραση αρχείων .po, offline. Υπάρχει σχετικά κάποιο προτεινόμενο link ;

Γιάννης

Βασικά, αυτές οι μεταφράσεις προτείνονται για να τις κάνουν μαθητές στα πλαίσια αυτού του διαγωνισμού. Δεν είσαι μαθητής, σωστά; Ή κάνω λάθος;

Ίσως είναι μια καλή ιδέα να τις κάνω reserve προς το παρόν, για να μη γίνουν πριν ξεκινήσει ο διαγωνισμός.

Για μεταφράσεις offline, οι περισσότεροι χρησιμοποιούν το gtranslator. Υπάρχουν οδηγίες εδώ. Και μπορείς να δεις γενικά το wiki του gnome-gr . Και μετά διαλέγεις και παίρνεις από το gnome ή αλλού, όποια μετάφραση θες.

Τζένη

Υ.Γ. Θα πρότεινα στα έμπειρα μέλη της ομάδας που είναι και μαθητές (Hello Fotis!), αν ενδιαφέρονται να κάνουν μεταφράσεις στο πλαίσιο του google code-in, να διαλέξουν μόνοι τους άλλα task που να τα προσθέσουμε επιπλέον. Ώστε αυτά που μπήκαν τώρα να μείνουν για παιδιά που ασχολούνται για πρώτη φορά. Ελπίζοντας πάντα ότι θα υπάρξει ενδιαφέρον.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]