Re: [team-gnome-gr] δοκιμή μετάφρα σης
- From: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- To: manolis kapcom gr
- Cc: team lists gnome gr
- Subject: Re: [team-gnome-gr] δοκιμή μετάφρα σης
- Date: Mon, 29 Nov 2010 11:07:32 +0200
(x-posting στην ubuntu-gr μιας και έχει να κάνει με παραπάνω
μεταφράσεις που δεν έχουν γίνει ακόμα.
Το Banshee θα είναι το νέο πρόγραμμα για αναπαραγωγή μουσικής στο Ubuntu 11.04).
2010/11/28 Εμμανουήλ Καπερνάρος <manolis kapcom gr>:
Καλησπέρα, κλασσικά έχω μια απορία πάλι :)
Θέλω να δοκιμάσω την τεέυταία μετάφραση του banshee στην πράξη έτσι ώστε να
μπορώ να εντοπίσω τυχόν λάθη πιο εύκολα. Διαβάζοντας απλά το .po δεν μπορείς
να ξέρεις επακριβώς το τελικό αποτέλεσμα.
Δοκίμασα να αντικαταστήσω το /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/banshee-1.mo
με το καινούριο αλλά δεν έπιασε. Βασικά φαίνεται να μην παίρνει καν τη
μετάφραση από εκεί.. Σβήνοντας δηλαδή το
/usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/banshee-1.mo συνέχισε να είναι στα ελληνικά
το banshee.
Αν υπάρχει κάποιος εύκολος τρόπος να το κάνω έχει καλώς.
Μπορείς να εκτελέσεις το πρόγραμμα από γραμμή εντολής με χρήση της
strace (ή και ltrace).
Η εντολή αυτή θα δείξει τι αρχεία ανοίγει το banshee κατά την εκτέλεσή
του, με αποτέλεσμα
να δεις αν καταφέρνει να ανοίξει το .mo.
Οπότε, από τη γραμμή εντολής,
strace -ff -o banshee-calls.log -e trace=open banshee
όπου
-ff: να συνεχίσει την καταγραφή και στις δικρανώσεις (forks)·
χρειάζεται λόγω mono
-o: banshee-calls.log.X, τα αρχεία εξόδου (είναι πολλά λόγω του -ff)
-e trace=open, καταγραφή όλων των αρχείων που ανοίγονται
banshee: το πρόγραμμα που θα εκτελεστεί
Μόλις εκτελέσεις την παραπάνω εντολή και ανοίξει το banshee,
παρατήρησε αν έχει πράγματι ελληνικά,
και τερμάτισε το πρόγραμμα. Η ανάγνωση των .mo γίνεται στην αρχή,
οπότε δε χρειάζεται να τρέξει παραπάνω.
Έπειτα, εκτέλεσε π.χ.
grep locale banshee-calls.log*
θα δείξει όλες τις προσπάθειες για άνοιγμα αρχείων που η διαδρομή τους
περιλαμβάνει το αλφαριθμητικό locale.
Ακόμα θα δεις εκεί που βρίσκει τα αρχεία και όλες τις διαδρομές όπου
αποτυγχάνει.
Με παραπάνω φιλτράρισμα,
grep locale banshee-calls.log* | awk -F\" '{print $2}'
Το φίλτρο που προτιμώ είναι
grep locale banshee-calls.log* | grep -v "No such file" | grep \.mo
όπου εμφανίζει τα .mo όπου το banshee πραγματικά καταφέρνει να ανοίξει.
Σε μένα το αποτέλεσμα της εντολής είναι
banshee-calls.log.2470:open("/usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/glib20.mo",
O_RDONLY) = 3
banshee-calls.log.2470:open("/usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/gtk20.mo",
O_RDONLY) = 5
banshee-calls.log.2470:open("/usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/gtk20-properties.mo",
O_RDONLY) = 5
banshee-calls.log.2470:open("/usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/banshee-1.mo",
O_RDONLY) = 18
banshee-calls.log.2470:open("/usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/atk10.mo",
O_RDONLY) = 21
δηλαδή πέντε διαφορετικά .mo απαιτούνται για να εμφανίστεί πλήρως στα
ελληνικά το banshee.
Ακόμα, το banshee-1.mo βρίσκεται όντως στο
/usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/
Ένα άλλο πράγμα που διαπιστώνουμε είναι ότι το banshee χρησιμοποιεί
και άλλα .mo για τα οποία δεν υπάρχει ελληνική μετάφραση ακόμα
(τουλάχιστον σε 10.04.1 που έχω),
1. /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/webkit.mo
Παραμένει ακόμα στο https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=34482
και ελπίζουμε να μπει σύντομα.
2. /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.mo
Ο Μιχάλης Κοτσαρίνης έκανε τη μετάφραση,
http://translationproject.org/team/el.html
και ελπίζουμε να μπει στο 11.04. Είναι μέσα στις προθεσμίες.
3. /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/libc.mo
Η μετάφραση δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα,
http://translationproject.org/team/el.html
Είναι στο μισό, και θέλει ενημέρωση.
4. /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/messages.mo
Αυτό είναι ένα σφάλμα (bug) στο banshee. Χρησιμοποιεί κάποια
βιβλιοθήκη όπου δεν έχει ρυθμίσει το όνομα,
με αποτέλεσμα να εμφανίζεται εκείνο το 'messages.mo'. Ως αποτέλεσμα,
οι μεταφράσεις που χρειάζονται δε θα αξιοποιηθούν. Δοκίμασε με την πιο
πρόσφατη έκδοση του banshee και αν πραγματικά εξακολουθεί να έχει το
πρόβλημα, μπορείς να εντοπίσεις ποιο πακέτο είναι αυτό και να κάνεις
την απαραίτητη αναφορά σφάλματος.
Σίμος
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]