Re: [team-gnome-gr] Μνεία μεταφρασ τών



Στις 16/11/2010 05:55 μμ, ο/η Simos Xenitellis έγραψε:
2010/11/16 Εμμανουήλ Καπερνάρος <manolis kapcom gr>:
Στις 15/11/2010 11:19 μμ, ο/η Εμμανουήλ Καπερνάρος έγραψε:

Στις 15/11/2010 10:56 μμ, ο/η Simos Xenitellis έγραψε:

2010/11/15 Εμμανουήλ Καπερνάρος <manolis kapcom gr>:

Παρατήρησα στο Banshee πηγαίνοντας "Βοήθεια>Περί>Μνεία>Μετάφραση από>", ότι
κάποια ονόματα μεταφραστών όπως και της ελληνικής γλώσσας, τα βγάζει με
ερωτηματικά "?????? ?????". Σε τι οφείλεται; Μπορούμε να το διορθώσουμε;

Μανώλη,
Το αρχείο με τα ονόματα των μεταφραστών είναι το
http://git.gnome.org/browse/banshee/tree/src/Core/Banshee.Core/Resources/translators.xml
Το αρχείο είναι σωστά σε UTF-8, οπότε το πρόβλημα είναι στο κώδικα και
στο πως διαβάζει το .xml.

Οι εντολές που διαβάζουν το translators.xml είναι
            XmlDocument doc = new XmlDocument ();
            doc.LoadXml (AssemblyResource.GetFileContents
("translators.xml"));

Δε φαίνεται κάτι στραβό.
Οπότε, μπορείς να ελέγξεις στο
https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=banshee
αν το πρόβλημα έχει ήδη αναφερθεί; Αν όχι, τότε κάνε μια αναφορά σφάλματος.
Το πρόβλημα είναι ότι ο κώδικας του Banshee εμφανίζει τους μεταφραστές
ως κείμενο ASCII, αντί για UTF-8.

Σίμος

ΟΚ το ελέγχω και θα ενημερώσω.

--
Μανώλης

Συγκεκριμένα το xml αρχείο που βλέπουμε εμείς με ερωτηματικά είναι το
http://git.gnome.org/browse/banshee/tree/src/Core/Banshee.Core/Resources/translators.xml?h=stable-1.8
μιας και στο 10.10 έχουμε το Banshee 1.8.

Βρήκα ένα παλιό bug report και έκανα ένα σχόλιο.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=506556

Πριν κάνω το σχόλιο δοκίμασα το Banshee σε Ubuntu 9.10, 10.04, Linux Mint
Debian Edition και openSUSE.
Όλα έχουν την 1.6 του Banshee.
Το openSUSE όμως δεν είχε πρόβλημα και εμφάνιζε κανονικά τους χαρακτήρες.

Στο bug report λένε πως το έχουν λύσει με μια τροποποίηση σε ένα Makefile.
Μήπως δε γίνεται με το σωστό τρόπο το compile στο Ubuntu και στο Mint?
Παρεμπίπτοντος η κάθε διανομή κάνει μόνη της compile και packaging ή τα
παίρνουν πακεταρισμένα από το Debian?

Προσπάθησα να το κάνω compile μόνος μου αλλά είχα σφάλματα.. θα το
ξαναπροσπαθήσω..

Μπορείς να δεις τον πηγαίο κώδικα του εγκατεστημένου banshee με

apt-get source banshee

Από το επίραμμα/'patch',
http://bugzilla-attachments.gnome.org/attachment.cgi?id=114732
μπορούμε να διαπιστώσουμε αν η έκδοση του Debian/Ubuntu διαθέτει την προσθήκη.
Δοκίμασέ το.

Για τη μεταγλώττιση του banshee, πρέπει να βάλεις τις εξαρτήσεις για
μεταγλώττιση.
Αυτό το κάνεις με μια εντολή,

sudo apt-get build-dep banshee

Δοκιμάζεις να μεταγλωττίσεις. Για τη δημιουργία του translators.xml το
Banshee τρέχει ένα μικρό
αυτόνομο πρόγραμμα C#. Κατά το επίραμμα, είναι το TranslatorExtractor.cs.

Σίμος
Σίμο χάρη στη βοήθειά σου εντόπισα το πρόβλημα!

Το Makefile δεν ήταν ακριβώς ίδιο στο κώδικα που έχει το Ubuntu.
Έβαλα σε σχόλιο τη γραμμή που ήταν λάθος και πρόσθεσα αυτή από το patch:

$(TRANSLATOR_EXTRACTOR_ASSEMBLY): TranslatorExtractor.cs
    if [ "x$(top_srcdir)" = "x$(top_builddir)" ]; then \
#        $(MCS) -out:$@ $< && LC_ALL=en_US.UTF-8 $(MONO) $@ $(top_builddir)/po > \
        $(MCS) -out:$@ $< && LC_ALL=en_US.utf8 $(MONO) $@ $(top_builddir)/po > \

            $(top_srcdir)/src/Core/Banshee.Core/Resources/translators.xml; \
    fi;

Έκανα μεταγλώττιση και  τα ονόματα εμφανίστηκαν σωστά στη Μνεία! :)
Το περίεργο είναι ότι το πρόγραμμα δεν ήταν εξελληνισμένο μετά.. ίσως είναι άσχετο αυτό οκ..

Πώς γίνεται όμως να μην υπάρχει το patch?
Δεν κάνω σχόλιο ακόμα στο bugzilla γιατί νομίζω πως το Ubuntu φταίει που δεν πήρε το patch..
--
Μανώλης


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]