2010/12/4 ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ <athmakrigiannis gmail com>:
Μίλησα πάλι με το παλικάρι που είναι υπεύθυνο για το kompozer .Του ζήτησα να μου δώσει ένα αρχείο για να μπορώ να δουλεύω offline σε laptop όταν έχω ελεύθερο χρόνο στην δουλειά μου. Μου έδωσε ένα αρχείο .tar.gz και μου είπε όταν είμαστε έτοιμοι να του το στείλουμε σε zip μορφή.Τώρα θέλω βοήθεια πως να ξεκινήσω με την μετάφραση .Να τοποθετήσω τα προγράμματα που λέει στο http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:tools και πώς να ξεκινήσω ? Σας επισυνάπτω το αρχείο που μου έστειλε.
Το translate-toolkit (sudo apt-get install translate-toolkit) περιλαμβάνει το πρόγραμμα moz2po, που μετατρέπει τα αρχεία που έδωσε ο συντελεστής του Kompozer σε αρχεία .po. Το po2moz κάνει τη μετατροπή προς την ανάποδη κατεύθυνση. Οδηγίες υπάρχουν στο http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/moz2po Τυπικά, $ moz2po -t el/ el/ po/ Μετατρέπει τα DTD, .properties σε αρχεία .po, όπου τα μεταφράζεις κατά τα γνωστά, http://wiki.gnome.gr/ * 'el/' είναι ο κατάλογος από το αποσυμπιεσμένο αρχείο που σε έστειλαν. * po/ είναι κενός κατάλογος όπου θα μπουν τα .po Τώρα μεταφράζεις (υπάρχουν ~400 αμετάφραστα μηνύματα - 4300 μηνύματα / 17200 λέξεις στο σύνολο, δηλαδή τα περισσότερα είναι ήδη μεταφρασμένα). $ po2moz -lel -t el/ po/ l10n/el/ και βάζει στον νέο (κενό) υποκατάλογο l10n/el/ τα νέα αρχεία DTD, .properties από τη μετάφραση που έγινε στα αρχεία του po/. Ζιπάρεις το l10n/el/ και το στέλνεις πίσω. Επισυνάπτω αρχείο που δείχνει εκεί που υπάρχουν αμετάφραστα μηνύματα. Σίμος http://simos.info/blog/
Attachment:
Kompozer-report.el.txt.gz
Description: GNU Zip compressed data