Re: [team-gnome-gr] Σφάλμα στην με τάφραση της GNU Free Documentati on License (GFDL)



Είμαι στη δουλειά τώρα. Κοίτα το gtk-doc όμως.

2009/9/9 στέργιος προσινικλής <steriosprosiniklis gmail com>
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
Όπου συναντώ το σφάλμα, μπορώ να το διορθώσω.
Έψαξα για το μήνυμα που έχει το πρόβλημα

(Many of the names used by companies to distinguish their products and
services are claimed as trademarks.)

στις παρακάτω μεταφράσεις,

http://l10n.gnome.org/POT/gnome-desktop.master/docs/desktop-lgpl.master.el.po

http://l10n.gnome.org/POT/gnome-desktop.master/docs/desktop-gpl.master.el.po

http://l10n.gnome.org/POT/gnome-desktop.master/docs/desktop-fdl.master.el.po

ώστε να περάσει η διόρθωση, με την εφαρμογή
της μεταφραστικής μνήμης όπου πρέπει, αλλά
το συγκεκριμένο κείμενο δεν βρίσκεται σε αυτές.

Μήπως υπάρχει και κάποια άλλη μετάφραση
των αδειών χρήσης στο Damned lies
που μου διαφεύγει;

Στέργιος.

Στις 09 Σεπτεμβρίου 2009 1:02 μ.μ., ο χρήστης Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com> έγραψε:

Εδώ βρίσκονται οι τελικές μεταφράσεις
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:licences


2009/9/9 στέργιος προσινικλής <steriosprosiniklis gmail com>
Καλημέρα,

Στο http://l10n.gnome.org/POT/gdm.master/docs/gdm-help.master.el.po
και συγκεκριμένα στο σημείο:
#: C/gdm.xml:19(para)
(και σε κάποιες άλλες μεταφράσεις, έχω δει το το ίδιο λάθος)

υπάρχει στην μετάφραση το εξής σφάλμα:

Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα
προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν.

Δεν βρίσκω την προέλευση του σε κάποια από τις μεταφράσεις
των αδειών χρήσης για να κάνω μια συνολική διόρθωση

Στέργιος

_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr






[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]