Re: [team-gnome-gr] epiphany - gnome-2-26
- From: Socrates P VAVILIS <s_vavilis yahoo fr>
- To: Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>
- Cc: team lists gnome gr, gnomeweb gnome org
- Subject: Re: [team-gnome-gr] epiphany - gnome-2-26
- Date: Wed, 01 Apr 2009 21:06:57 +0300
Aγνοούσα το πρωτότυπο. Νόμιζα ότι είναι και σαν switch between tabs στο
μενού.
Κaι πάλι εξαρτάται που ακριβώς εμφανίζεται το string:
Όπως το θέτεις: Για εναλλαγή (μεταξύ) καρτελών /Για να εναλλάσσετε τις
καρτέλες
O/H Μάριος Ζηντίλης έγραψε:
Το μήνυμα στα Αγγλικά είναι: To Switch in Between Tabs
Μια που μεταφράζουμε εγχειρίδιο, πιστεύω είναι καλύτερα να μείνει το
"μεταξύ" ως πιο βοηθητικό προς εκείνον το χρήστη που είναι αρκετά
αρχάριος ώστε δεν έχει έρθει προηγουμένως σε επαφή με περιηγητή ιστού
με καρτέλες.
Γενικά στη μετάφραση τεκμηρίωσης χρειάζεται αυτή η στάση κατά τη γνώμη
μου.
Αν υπάρχει συναίνεση για σκέτο "Εναλλαγή καρτελών" το αλλάζω.
Μάριος
O/H Socrates P VAVILIS έγραψε:
Το between στα Ελληνικά δεν μεταφράζεται σε αυτή την περίπτωση.
Το σωστό θα ήταν : Εναλλαγή καρτέλων <>Change/switch between tabs
O/H gnomeweb gnome org έγραψε:
Γεια σας,
Η νέα κατάσταση του epiphany - gnome-2-26 - help (Ελληνική)
είναι 'Μεταφρασμένο'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/epiphany/gnome-2-26/help/el
- Για να εναλλάσσεστε μεταξύ κερτελών
+ Εναλλαγή μεταξύ καρτελών
# Κλείνει το σφάλμα 577531
Marios Zindilis
--
Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα που στάλθηκε από το l10n.gnome.org
_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]