# Translation of gst-shares.el.po to Greek # Giannis Katsampirhs , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-shares\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 04:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:17+0200\n" "Last-Translator: Giannis Katsampirhs \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/shares-admin.xml:132(None) msgid "@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0" msgstr "@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0" #: C/shares-admin.xml:22(title) msgid "Shared Folders Administration Tool Manual" msgstr "Εγχειρίδιο εργαλείου διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων" #: C/shares-admin.xml:24(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: C/shares-admin.xml:25(holder) #: C/shares-admin.xml:36(publishername) msgid "Carlos Garnacho Parro" msgstr "Carlos Garnacho Parro" #: C/shares-admin.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." #: C/shares-admin.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." #: C/shares-admin.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "ολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/shares-admin.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/shares-admin.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/shares-admin.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: \"" #: C/shares-admin.xml:46(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/shares-admin.xml:47(surname) msgid "Garnacho Parro" msgstr "Garnacho Parro" #: C/shares-admin.xml:65(revnumber) msgid "Shared Folders Administration Tool Manual V2.15.2" msgstr "Εγχειρίδιο εργαλείου διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων V2.15.2" #: C/shares-admin.xml:66(date) msgid "August 2006" msgstr "Αύγουστος 2006" #: C/shares-admin.xml:68(para) #: C/shares-admin.xml:69(para) msgid "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)" msgstr "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)" #: C/shares-admin.xml:74(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.15.2 of Shared Folders Administration Tool." msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.15.2 του εργαλείου διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων." #: C/shares-admin.xml:77(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/shares-admin.xml:78(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Shared Folders Administration Tool or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μία πρόταση σχετικά με εργαλείο διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο σύνδεσμο Σελίδα ανάδρασης του Gnome." #: C/shares-admin.xml:81(para) msgid "The Shared Folders Administration Tool allows you to share folders to other computers in your network or in the internet." msgstr "Το εργαλείο διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων σας επιτρέπει να μοιράζεστε φακέλους με άλλους υπολογιστές στη σύνδεση δικτύου σας ή στο διαδίκτυο." #: C/shares-admin.xml:86(primary) msgid "Services Administration Tool" msgstr "Εργαλείο διαχείρισης υπηρεσιών" #: C/shares-admin.xml:91(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/shares-admin.xml:92(para) msgid "The Shared Folders Administration Tool allows you to share folders to other computers in your network or in the internet." msgstr "Το Εργαλείο διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων σας επιτρέπει να μοιράζεστε φακέλους με άλλους υπολογιστές στη σύνδεση δικτύου σας ή στο διαδίκτυο." #: C/shares-admin.xml:96(title) msgid "Getting started" msgstr "Ξεκινήστε" #: C/shares-admin.xml:98(para) msgid "You can start Shared Folders Administration Tool in the following ways:" msgstr "Μπορείτε να εκκινήσετε το Εργαλείο διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων με τους ακόλουθους τρόπους:" #: C/shares-admin.xml:102(term) msgid "System menu" msgstr "μενού Σύστημα" #: C/shares-admin.xml:104(para) msgid "Choose AdministrationShared Folders." msgstr "Επιλέξτε από το μενού AdministrationΚοινόχρηστοι φάκελοι." #: C/shares-admin.xml:109(term) msgid "Nautilus Context Menu" msgstr "Μενού περιεχομένων του Ναυτίλου" #: C/shares-admin.xml:111(para) msgid "Press the right mouse button on any local folder and choose Share folder to share or stop sharing the folder." msgstr "Πιέστε το δεξί κουμπί του ποντικιού σας σε οποιοδήποτε τοπικό αρχείο και επιλέξτε από το μενού AdministrationΚοινόχρηστοι φάκελοι για να μοιραστείτε ή να σταματήσετε την κοινή χρήση του φακέλου." #: C/shares-admin.xml:116(term) msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" #: C/shares-admin.xml:118(para) msgid "Execute the following command: shares-admin." msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: shares-admin." #: C/shares-admin.xml:123(para) msgid "When you start Shared Folders Administration Tool, you will be prompted for the administrator password, this is necessary because the changes done with this tool will affect the whole system." msgstr "Όταν εκκινείτε το Εργαλείο διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων, θα σας ζητηθεί ο κωδικός διαχείρισης, αυτό είναι απαραίτητο επειδή οι αλλαγές που πραγματοποιούνται με αυτό το εργαλείο θα επηρεάσουν ολόκληρο το σύστημα." #: C/shares-admin.xml:125(para) msgid "After entering the administrator password, the following window is displayed." msgstr "Όταν εισάγετε τον κωδικό διαχείρισης, θα εμφανιστεί το ακόλουθο παράθυρο." #: C/shares-admin.xml:128(title) msgid "Shared Folders Administration Tool main window" msgstr "Κύριο παράθυρο Εργαλείου διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων" #: C/shares-admin.xml:135(phrase) msgid "Shows Shared Folders Administration Tool main window." msgstr "Εμφανίζει το κύριο παράθυρο του Εργαλείου διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων." #: C/shares-admin.xml:141(para) msgid "The Shared Folders Administration Tool main window contains the following elements:" msgstr "Το κύριο παράθυρο του Εργαλείου διαχείρισης κοινόχρηστων φακέλων περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:" #: C/shares-admin.xml:145(term) msgid "Shared folders" msgstr "Κοινόχρηστοι φάκελοι" #: C/shares-admin.xml:147(para) msgid "This allows you to specify which folders are going to be shared through the network." msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να καθορίζετε ποιοι φάκελοι πρόκειται να μοιραστούν μέσω της σύνδεσης δικτύου." #: C/shares-admin.xml:152(term) msgid "General properties" msgstr "Γενικές ιδιότητες" #: C/shares-admin.xml:154(para) msgid "Specifies global settings for a group of shared folders." msgstr "Καθορίζει τις ολικές ρυθμίσεις για μια ομάδα κοινόχρηστων φακέλων." #: C/shares-admin.xml:161(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/shares-admin.xml:164(title) msgid "To share a folder" msgstr "Για να μοιράζεστε έναν φάκελο" #: C/shares-admin.xml:165(para) msgid "There are 3 ways of sharing a folder:" msgstr "Υπάρχουν 3 τρόποι για να μοιραστείτε έναν φάκελο:" #: C/shares-admin.xml:167(para) msgid "In the Shared Folders tab press the Add button. In the Share Folders dialog fill in the folder you wish to share." msgstr "Στην καρτέλα Κοινόχρηστοι φάκελοι πιέστε το κουμπί Προσθήκη. Στο διάλογο Κοινόχρηστοι φάκελοι συμπληρώστε το φάκελο που θέλετε να μοιραστείτε." #: C/shares-admin.xml:168(para) msgid "Right click on a local folder and select the option Share folder." msgstr "Κάνετε δεξί κλικ στον τοπικό φάκελο και επιλέξτε την επιλογή Κοινή χρήση φακέλου." #: C/shares-admin.xml:169(para) msgid "Drag a folder and drop it in the shared folders list in the main window." msgstr "Αρπάξτε έναν φάκελο και αφήστε τον στη λίστα των κοινόχρηστων φακέλων στο κύριο παράθυρο. " #: C/shares-admin.xml:174(title) msgid "To stop sharing a folder" msgstr "Για να σταματήσετε την κοινή χρήση ενός φακέλου" #: C/shares-admin.xml:175(para) msgid "There are 2 ways to stop sharing a folder:" msgstr "Υπάρχουν 2 τρόποι για να σταματήσετε την κοινή χρήση ενός φακέλου:" #: C/shares-admin.xml:177(para) msgid "In the Shared Folders tab select the folder you want to stop sharing and press the Delete button." msgstr "Στην καρτέλα Κοινόχρηστοι φάκελοι επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να σταματήσετε να μοιράζεστε και πιέστε το κουμπί Αφαίρεση" #: C/shares-admin.xml:178(para) msgid "Right click on a local folder and select the option Share folder, then select not to share in the Share through combobox." msgstr "Κάνετε δεξί κλικ στον τοπικό φάκελο και επιλέξτε την επιλογή Κοινή χρήση φακέλου, ύστερα επιλέξτε να μην μοιράζεστε στο κουτί με τις πολλαπλές επιλογές Κοινή χρήση μέσω." #: C/shares-admin.xml:183(title) msgid "To modify a folder sharing properties" msgstr "Για να τροποποιήσετε τις ιδιότητες κοινής χρήσης φακελου" #: C/shares-admin.xml:184(para) msgid "In the Shared Folders tab select the folder you want to modify and press the Properties button." msgstr "Στην καρτέλα Κοινόχρηστοι φάκελοι επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να τροποποιήσετε και πιέστε το κουμπί Ιδιότητες." #: C/shares-admin.xml:188(title) msgid "To modify global sharing properties" msgstr "Για να τροποποιήσετε τις ολικές ιδιότητες κοινής χρήσης" #: C/shares-admin.xml:189(para) msgid "in the General Properties tab modify any of the values." msgstr "στην καρτέλα Γενικές ιδιότητες τροποποιήστε όποιες τιμές θέλετε." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/shares-admin.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα Gnome\n" "Γιάννης Κατσαμπίρης \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε τη σελίδα http://gnome.gr."