msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 16:07+0200\n" "Last-Translator: S.D. \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/blackjack.xml:332(None) msgid "@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b" msgstr "@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b" #: C/blackjack.xml:29(title) msgid "Blackjack Manual" msgstr "Μπλάκτζακ Εγχειρίδιο" #: C/blackjack.xml:31(para) msgid "Blackjack is a casino rules, multiple deck blackjack game for the GNOME Project. The object of the game is to obtain a hand value that is closer to 21 than that of the dealer, without going over 21. The player bets with virtual chips." msgstr "Το μπλάκτζακ είναι ένα παιχνίδι με κανόνες από το καζίνο, με πολλούς παίκτες, για το περιβάλλον του Gnome. Το αντικείμενο του παιχνιδιού είναι να αποκτήσετε χέρι με τιμή που είναι πιο κοντά στο 21 από εκείνο του ντίλερ, χωρίς να ξεπεράσετε το 21. Ο παίκτης στοιχηματίζει με εικονικές μάρκες." #: C/blackjack.xml:40(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/blackjack.xml:41(holder) msgid "William Jon McCann" msgstr "William Jon McCann" #: C/blackjack.xml:56(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Πρόγραμμα Τεκμηρίωσης του Gnome" #: C/blackjack.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." #: C/blackjack.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." #: C/blackjack.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/blackjack.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/blackjack.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/blackjack.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: \"" #: C/blackjack.xml:66(firstname) msgid "William Jon" msgstr "William Jon" #: C/blackjack.xml:67(surname) msgid "McCann" msgstr "McCann" #: C/blackjack.xml:70(email) msgid "mccann jhu edu" msgstr "mccann jhu edu" #: C/blackjack.xml:105(revnumber) msgid "Blackjack Manual V2.8" msgstr "Τεκμηρίωση του Μπλάκτζακ V2.8" #: C/blackjack.xml:106(date) msgid "September 2004" msgstr "Σεπτέμβριος 2004 " #: C/blackjack.xml:108(para) msgid "William Jon McCann mccann jhu edu" msgstr "William Jon McCann mccann jhu edu" #: C/blackjack.xml:116(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of Blackjack." msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση περιγράφει την έκδοση 2.12 του Μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:119(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/blackjack.xml:120(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Blackjack application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το Μπλάκτζακ ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης GNOME ." #: C/blackjack.xml:129(primary) #: C/blackjack.xml:157(term) #: C/blackjack.xml:0(application) msgid "Blackjack" msgstr "Μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:132(primary) msgid "mygnomeapp" msgstr "mygnomeapp" #: C/blackjack.xml:141(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/blackjack.xml:143(para) msgid "Blackjack is a multiple deck, casino rules blackjack game. The object of the game is to hold cards having a higher count than those of the dealer without going over 21." msgstr "Το Μπλάκτζακ είναι ένα παιχνίδι με κανόνες του καζίνο, με πολλούς παίκτες. Το αντικείμενο του παιχνιδιού είναι να κρατήσετε χαρτιά με το μεγαλύτερο άθροισμα από αυτών του ντίλερ και χωρίς να ξεπεράσετε το 21." #: C/blackjack.xml:149(title) msgid "Blackjack Basics" msgstr "Τα βασικά του Μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:152(title) msgid "Blackjack Terminology" msgstr "Ορολογία του Μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:153(para) msgid "Here are a few important terms that are used in the game." msgstr "Εδώ βρίσκονται μερικοί σημαντικοί όροι που χρησιμοποιούνται στο παιχνίδι." #: C/blackjack.xml:159(para) msgid "A hand whose first two cards total 21; an instant win worth 150% of your wager" msgstr "Ένα χέρι όπου τα δύο πρώτα φύλλα έχουν σύνολο 21; μια στιγμιαία νίκη αξίζει 150% του στοιχήματός σας. " #: C/blackjack.xml:164(term) msgid "Bust" msgstr "Κάηκες" #: C/blackjack.xml:166(para) msgid "When the value of a hand exceeds 21; a losing hand" msgstr "Όταν η αξία του χεριού ξεπερνά το 21; χαμένο χέρι" #: C/blackjack.xml:171(term) msgid "Double down" msgstr "Διπλασιασμός" #: C/blackjack.xml:173(para) msgid "To double the initial wager and receive exactly one more card" msgstr "Για να διπλασιάσετε το αρχικό στοίχημα και να πάρετε μόνο ένα φύλλο" #: C/blackjack.xml:179(term) msgid "Hit" msgstr "Τράβα" #: C/blackjack.xml:181(para) msgid "To request another card to be added to the hand" msgstr "Για να ζητήσετε ένα άλλο φύλλο να προστεθεί στο χέρι σας" #: C/blackjack.xml:186(term) msgid "Insurance" msgstr "Ασφάλεια" #: C/blackjack.xml:188(para) msgid "A side wager of 50% of the original wager that the dealer has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double." msgstr "Ένα παράπλευρο στοίχημα του 50% του αρχικού στοιχήματος μπαίνει για την περίπτωση που ο ντίλερ έχει ένα φυσικό 21 (δηλαδή μπλάκτζακ) και προσφέρεται όταν το ορατό χαρτί του ντίλερ είναι ένας άσσος. Αν ο ντίλερ έχει φυσικό 21, τότε ο παίκτης πληρώνεται διπλά." #: C/blackjack.xml:196(term) msgid "Push" msgstr "Ισοπαλία" #: C/blackjack.xml:198(para) msgid "When the value of the player hand and the dealer hand are equal and the original wager is returned to the player" msgstr "Όταν η αξία του χεριού του παίκτη και του χεριού του ντίλερ είναι ίση και το αρχικό στοίχημα επιστρέφετε στον παίκτη " #: C/blackjack.xml:204(term) msgid "Split" msgstr "Χώρισε" #: C/blackjack.xml:206(para) msgid "When a hand starts with two cards of the same value (or rank) it may be split to form two independent hands" msgstr "Όταν ένα χέρι ξεκινά με δύο φύλλο της ίδιας αξίας (ή κατάταξης) μπορεί να διαχωριστεί σε δύο ανεξάρτητα χέρια." #: C/blackjack.xml:212(term) msgid "Stand" msgstr "Σταμάτα" #: C/blackjack.xml:214(para) msgid "To stop adding cards to a hand" msgstr "Για να σταματήσετε να προσθέτετε άλλα φύλλα στο χέρι" #: C/blackjack.xml:219(term) msgid "Surrender" msgstr "Παραδόσου" #: C/blackjack.xml:221(para) msgid "To give up half your wager to not complete the hand" msgstr "Για να παραδόσετε το μισό σας στοίχημα και να μην ολοκληρώσετε το χέρι" #: C/blackjack.xml:230(title) msgid "Card Values" msgstr "Αξίες φύλλου" #: C/blackjack.xml:235(para) msgid "An Ace can count as either 1 or 11." msgstr "Ένας Άσσος μπορεί να μετρήσει είτε σαν 1 ή σαν 11." #: C/blackjack.xml:238(para) msgid "The cards 2 through 9 are valued as indicated." msgstr "Τα φύλλα 2 έως 9 έχουν την αξία που αναγράφεται σε αυτά." #: C/blackjack.xml:241(para) msgid "The 10, Jack, Queen, and King are all valued at 10." msgstr "10, Βαλές, Ντάμα και Ρήγας έχουν αξία 10." #: C/blackjack.xml:231(para) msgid "In blackjack, each card is assigned a value. " msgstr "Στο μπλάκτζακ, κάθε φύλλο έχει μια καθορισμένη αξία. " #: C/blackjack.xml:246(para) msgid "The value of a hand is the sum of the values of each card in the hand." msgstr "Η αξία του χεριού είναι το άθροισμα των αξιών από κάθε φύλλο του χεριού." #: C/blackjack.xml:252(title) msgid "Dealer Rules" msgstr "Κανόνες ντίλερ" #: C/blackjack.xml:259(term) msgid "Dealer stands on all 17s" msgstr "Ο ντίλερ σταματά σε όλα τα 17ρια" #: C/blackjack.xml:261(para) msgid "The dealer must continue to draw cards (hit) until the hand total is at least 17." msgstr "Ο ντίλερ πρέπει να συνεχίσει να τραβά χαρτιά (τράβα) μέχρι το χέρι του να φτάσει τουλάχιστον το 17." #: C/blackjack.xml:267(term) msgid "Dealer hits soft 17" msgstr "Ο ντίλερ τράβηξε μαλακό 17" #: C/blackjack.xml:269(para) msgid "The dealer must continue to draw cards (hit) until the hand total is at least 17, except when the dealer has a soft total of 17 he must take another card. A soft total is one where an Ace card is counted as an 11." msgstr "Ο ντίλερ πρέπει να συνεχίσει να τραβά φύλλα (τράβα) μέχρι το χέρι να έχει άθροισμα τουλάχιστον 17, εκτός εάν ο ντίλερ έχει ένα μαλακό 17 οπότε πρέπει να πάρει άλλο ένα φύλλο. Ένα μαλακό άθροισμα είναι αυτό όπου ένας Άσσος μετράται σαν 11." #: C/blackjack.xml:253(para) msgid "The dealer must play his hand according to very specific rules. There are two basic rule variations that determine what hand total the dealer must draw to. " msgstr "Ο ντίλερ πρέπει να παίξει το χέρι του σύμφωνα με πολύ συγκεκριμένους κανόνες. Υπάρχουν δύο βασικές παραλλαγές κανόνων που καθορίζουν ποιο άθροισμα χεριού πρέπει να τραβήξει ο ντίλερ. " #: C/blackjack.xml:292(title) msgid "Getting Started" msgstr "Ξεκινώντας" #: C/blackjack.xml:295(title) msgid "To Start Blackjack" msgstr "Για να εκκινήσετε το Μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:296(para) msgid "You can start Blackjack in the following ways:" msgstr "Μπορείτε να εκκινήσετε το Μπλάκτζακ με τους παρακάτω τρόπους:" #: C/blackjack.xml:300(term) msgid "Applications menu" msgstr "Εφαρμογές μενού" #: C/blackjack.xml:302(para) msgid "Choose Games Blackjack." msgstr "Επιλέξτε Παιχνίδια Μπλάκτζακ." #: C/blackjack.xml:310(term) msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" #: C/blackjack.xml:312(para) msgid "To start Blackjack from a command line, type the following command, then press Return:" msgstr "Για να εκκινήσετε το Μπλάκτζακ από την γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε την παρακάτω εντολή, και μετά πατήστε Επιστροφή:" #: C/blackjack.xml:315(command) msgid "blackjack" msgstr "μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:323(title) msgid "When You Start Blackjack" msgstr "Όταν ξεκινάτε το Μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:324(para) msgid "When you start Blackjack, the following window is displayed." msgstr "Όταν ξεκινάτε το Μπλάκτζακ, εμφανίζεται το παρακάτω παράθυρο." #: C/blackjack.xml:328(title) msgid "Blackjack Start Up Window" msgstr "Μπλάκτζακ Παράθυρο Έναρξης" #: C/blackjack.xml:341(phrase) msgid "Shows main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, playing area, and scrollbars. Menubar contains Game, Settings, and Help menus." msgstr "Προβάλλει το κυρίως παράθυρο. Περιέχει γραμμή τίτλων, γραμμή μενού, γραμμή εργαλείων, περιοχή παιχνιδιού, και γραμμές κύλισης. Η γραμμή μενού περιέχει τα μενού Παιχνίδι, Ρυθμίσεις και Βοήθεια." #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional. #: C/blackjack.xml:352(para) msgid "The Blackjack window contains the following elements:" msgstr "Το Μπλάκτζακ παράθυρο περιέχει τα παρακάτω στοιχεία:" #: C/blackjack.xml:357(term) msgid "Menubar" msgstr "Μπάρα μενού" #: C/blackjack.xml:359(para) msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with files in Blackjack." msgstr "Τα μενού στην γραμμή μενού περιέχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για να δουλέψετε με αρχεία του Μπλάκτζακ." #: C/blackjack.xml:365(term) msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" #: C/blackjack.xml:367(para) msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar." msgstr "Η γραμμή εργαλείων περιέχει μερικές από τις εντολές στις οποίες μπορείτε να έχετε πρόσβαση από τη γραμμή των μενού." #: C/blackjack.xml:372(term) msgid "Statusbar" msgstr "Γραμμή κατάστασης" #: C/blackjack.xml:374(para) msgid "The statusbar displays information about current Blackjack activity and contextual information about the menu items." msgstr "Η γραμμή κατάστασης προβάλλει πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα δραστηριότητα του Μπλάκτζακ και πληροφορίες σχετικά με τα αντικείμενα του μενού." #: C/blackjack.xml:380(term) msgid "Playing area" msgstr "Περιοχή παιχνιδιού" #: C/blackjack.xml:382(para) msgid "The playing area contains the dealer position, player position, player wager stack, and the player's chips." msgstr "Η περιοχή του παχνιδιού περιέχει τη θέση του ντίλερ, του παίκτη, τη θέση του στοιχήματος του παίκτη και τις μάρκες του παίκτη." #: C/blackjack.xml:391(title) msgid "Blackjack Menus" msgstr "Μπλάκτζακ Μενού" #: C/blackjack.xml:392(para) msgid "The menu bar, located above the game table, contains the following menus:" msgstr "Η γραμμή μενού, που βρίσκεται πάνω από τον πίνακα παιχνιδού, περιέχει τα παρακάνω μενού:" #: C/blackjack.xml:402(guimenu) #: C/blackjack.xml:766(title) msgid "Game" msgstr "Παιχνίδι" #: C/blackjack.xml:408(para) msgid "Ctrl-NNew game— This clears the table and starts a new game." msgstr "Ctrl-NΝέο παιχνίδι— Αυτό καθαρίζει το τραπέζι και ξεκινά ένα νέο παιχνίδι." #: C/blackjack.xml:419(para) msgid "Restart game— This clears the table and restarts the game." msgstr "Επανεκίνηση παιχνιδιού— Αυτό καθαρίζει το τραπέζι και επανεκκινά το παιχνίδι." #: C/blackjack.xml:429(para) msgid "Hint— This will give you the computer's best suggestion for your move." msgstr "Συμβουλή— Αυτό θα σας δώσει την καλύτερη πρόταση του υπολογιστή για την κίνησή σας." #: C/blackjack.xml:440(para) msgid "Ctrl-QExit— This quits the game." msgstr "Ctrl-QΈξοδος— Αυτό σταματά το παιχνίδι." #: C/blackjack.xml:404(para) #: C/blackjack.xml:460(para) msgid "This menu contains these items: " msgstr "Το μενού περιέχει τα εξής αντικείμενα: " #: C/blackjack.xml:458(guimenu) #: C/blackjack.xml:740(title) msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: C/blackjack.xml:465(para) msgid "Show tool bar— This toggle switches the tool bar on and off." msgstr "Προβολή γραμμής εργαλίων— Αυτό ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη γραμμή εργαλίων." #: C/blackjack.xml:473(para) msgid "Preferences…— This opens the Preferences Dialog, allowing you to configure the game." msgstr "Προτιμήσεις&Βοήθεια;— Αυτό ανοίγει το Διάλογο Προτιμήσεις, επιτρέποντας να ρυθμίσετε το παιχνίδι." #: C/blackjack.xml:489(guimenu) msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: C/blackjack.xml:496(para) msgid "Contents— Opens your help browser and shows this manual." msgstr "Περιεχόμενα— Ανοίγει τον εξερευνητή βοήθειας και δείχνει αυτήν την τεκμηρίωση." #: C/blackjack.xml:504(para) msgid "About— Opens the About Dialog, showing basic information about Blackjack such as its version number and the names of its authors." msgstr "Σχετικά με— Ανοίγει το Διάλογο Σχετικά με, προβάλλοντας βασικές πληφορορίες σχετικά με το Μπλάκτζακ όπως τον αριθμό της έκδοσης και τα ονόματα των συγγραφέων." #: C/blackjack.xml:491(para) msgid "This menu contains: " msgstr "Αυτό το μενού περιέχει: " #: C/blackjack.xml:523(title) msgid "Blackjack Playing Area" msgstr "Μπλάκτζακ Περιοχή παιχνιδιού" #: C/blackjack.xml:524(para) msgid "The playing area (or table), located below the toolbar, contains the following elements:" msgstr "Η περιοχή παιχνιδιού (ή τραπέζι), βρίσκεται κάτω από τη γραμμή εργαλείων και περιέχει τα παρακάτω στοιχεία:" #: C/blackjack.xml:532(interface) msgid "Dealer position" msgstr "Θέση του ντίλερ" #: C/blackjack.xml:533(para) msgid "This is where the dealer hand will be placed. It is located at the top of the playing area. On a clear table it will appear as a white outlined region." msgstr "Εδώ είναι όπου το χέρι του ντίλερ θα τοποθετηθεί. Βρίσκεται στην κορυφή της περιοχής παιχνιδιού. Σε ένα άδειο τραπέζι θα εμφανιστεί σαν μία περιοχή άσπρου περιγράμματος. " #: C/blackjack.xml:541(interface) msgid "Player positions" msgstr "Θέσεις του παίκτη" #: C/blackjack.xml:542(para) msgid "This is where the player's hands will be placed. Initially, there will be only one player position. More will be created if the player splits a hand. On a clear table they will appear as white outlines below the dealer position." msgstr "Εδώ είναι όπου θα τοποθετηθούν τα χέρια του παίκτη. Αρχικά, θα υπάρχει μόνο μία θέση παίκτη. Περισσότερες θα δημιουργηθούν εάν ο παίκτης κάνει χωρισμό του χεριού. Σε ένα άδειο τραπέζι θα εμφανιστούν σαν άσπρο περίγραμμα κάτω από τη θέση του ντίλερ." #: C/blackjack.xml:551(interface) msgid "Player wager stack" msgstr "Το σύνολο του στοιχήματος του παίκτη" #: C/blackjack.xml:552(para) msgid "The wager stack represents the initial wager on each hand. It consists of a stack of chips located directly to the left of each player position." msgstr "Το ποσό του στοιχήματος αντιπροσωπεύει το αρχικό στοίχημα σε κάθε χέρι. Αποτελείται από ένα ποσό μαρκών που βρίσκεται ακριβώς στα αριστερά της θέσης κάθε παίκτη." #: C/blackjack.xml:559(interface) msgid "Player chips" msgstr "Οι μάρκες του παίκτη" #: C/blackjack.xml:560(para) msgid "The player's chips represent an infinite stack of chips for each of the chip values 100, 25, 5, and 1. These chips are used to modify the wager." msgstr "Οι μάρκες του παίκτη αντιπροσωπεύουν ένα άπειρο αριθμό από μάρκες, με τιμές 100, 25, 5 και 1. Αυτές οι μάρκες χρησιμεύουν ώστε να τροποποιούν το στοίχημα." #: C/blackjack.xml:577(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/blackjack.xml:619(title) msgid "To Set the Wager" msgstr "Για να ορίσετε το στοίχημα" #: C/blackjack.xml:623(para) msgid "Double click on the player chip, located along the lower edge of the playing area, that you wish to add to your wager." msgstr "Κάντε διπλό κλικ στις μάρκες του παίκτη, που βρίσκονται στο κάτω άκρο της επιφάνειας του παιχνιδιού, τις οποίες επιθυμείτε να προσθέσετε στο στοίχημα." #: C/blackjack.xml:627(para) msgid "Or, drag the desired chip onto your wager stack, located next to your hand." msgstr "Ή τραβήξτε την επιθυμητή μάρκα πάνω στο στοίχημά σας, που βρίσκεται δίπλα στο χέρι σας." #: C/blackjack.xml:620(para) msgid "To increase the wager for the hand: " msgstr "Για να αυξήσετε το στοίχημα για το χέρι: " #: C/blackjack.xml:635(title) msgid "To Deal a New Hand" msgstr "Για να Μοιράσετε ένα Νέο Χέρι" #: C/blackjack.xml:636(para) msgid "A new hand can be dealt when the table is clear or when play has finished on the current hands." msgstr "Ένα νέο χέρι μπορεί να μοιραστεί όταν το τραπέζι είναι άδειο ή όταν το παιχνίδι έχει τελειώσει από τα τρέχοντα χαρτιά." #: C/blackjack.xml:640(para) msgid "To deal a new hand on a clear table, click in the white outlines that indicate the dealer or player positions." msgstr "Για να μοιράσετε ένα νέο χέρι σε άδειο τραπέζι, κάντε κλικ στο άσπρο περίγραμμα που υποδεικνύει τη θέση του ντίλερ ή των παικτών." #: C/blackjack.xml:644(para) msgid "To deal a new hand after play has finished on the current hands, click once on any of the cards on the table." msgstr "Για να μοιράσετε ένα νέο χέρι μετά το πέρας ενός γύρου, κάντε κλικ μία φορά σε ένα οποιοδήποτε φύλλο πάνω στο τραπέζι." #: C/blackjack.xml:652(title) msgid "To Add a Card to a Hand (Hit)" msgstr "Για να Προσθέσετε ένα Φύλλο στο Χέρι (Τράβα)" #: C/blackjack.xml:653(para) msgid "You may add cards to a hand until the hand total is 21 or over." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε φύλλα στο χέρι μέχρι το άθροισμα του χεριού να είναι ή παραπάνω." #: C/blackjack.xml:656(para) msgid "To add a card to a player's hand, click once on any card in the hand." msgstr "Για να προσθέσετε ένα φύλλο στο χέρι ενός παίκτη, κάντε κλικ μία φορά σε οποιοδήποτε φύλλο του χεριού." #: C/blackjack.xml:663(title) msgid "To Stop Taking Cards (Stand)" msgstr "ΓΙα να Σταματήσετε να Παίρνετε Φύλλα (Σταμάτα)" #: C/blackjack.xml:664(para) msgid "You may stop taking cards at any time after the first two cards have been dealt." msgstr "Μπορείτε να σταματήσετε να παίρνετε φύλλα οποιαδήποτε στιγμή αφού έχουν μοιραστεί τα δύο πρώτα φύλλα." #: C/blackjack.xml:667(para) msgid "To stop adding cards to a hand, click once on any other hand. For example, when there is only one player position (ie. you have not split a pair), click on the dealer's hand to stand. When you have split a pair, you may stand on the first player hand by clicking on the second player hand, or the dealer hand." msgstr "Για να σταματήσετε να προσθέτετε φύλλα στο χέρι, κάντε κλικ σε ένα οποιοδήποτε άλλο χέρι. Για παράδειγμα, όταν υπάρχει μία μόνο θέση του παίκτη (π.χ. δεν έχετε κάνει χωρισμό σε ένα ζευγάρι), κάντε κλικ στο χέρι του ντίλερ για να σταματήσετε. Όταν έχετε κάνει χωρισμό σε ένα ζευγάρι, μπορείτε να σταματήσετε στο πρώτο χέρι του παίκτη κάνοντας κλικ στο δεύτερο χέρι του παίκτη ή στο χέρι του ντίλερ." #: C/blackjack.xml:677(title) msgid "To Double Down" msgstr "Για να Διπλασιάσετε" #: C/blackjack.xml:678(para) msgid "To double down, double click on any of the player chips after the first two cards have been dealt." msgstr "Για να κάνετε διαχωρισμό, κάντε διπλό κλικ στις μάρκες οποιοδήποτε παίκτη αφού έχουν μοιραστεί τα δύο πρώτα φύλλα." #: C/blackjack.xml:686(title) msgid "To Split Pairs" msgstr "Χώρισε ζευγάρια" #: C/blackjack.xml:687(para) msgid "To split a pair, drag the top card of the hand off the player position and drop on any empty space on the table." msgstr "Για να χωρίσετε ένα ζευγάρι, τραβήξτε το πάνω φύλλο από το χέρι του παίκτη και ρίξτε το πάνω σε ένα άδειο χώρο πάνω στο τραπέζι." #: C/blackjack.xml:695(title) msgid "To Surrender" msgstr "Παραδώσου" #: C/blackjack.xml:696(para) msgid "Not yet implemented." msgstr "Δεν έχει ακόμη ενσωματωθεί." #: C/blackjack.xml:703(title) msgid "Get a hint" msgstr "Λήψη συμβουλής" #: C/blackjack.xml:704(para) msgid "At any time you may ask the game for a hint. To do this either click on the Hint button on the toolbar, or choose the Game Hint menu item." msgstr "Σε οποιαδήποτε στιγμή μπορείτε να ζητήσετε από το παιχνίδι μία υπόδειξη. Για να το κάνετε είτε κάνετε κλικ στο κουμπί Υπόδειξη στην γραμμή εργαλείων, ή επιλέξτε το αντικείμενο του μενού Παιχνίδι Υπόδειξη." #: C/blackjack.xml:717(title) msgid "Keyboard control" msgstr "Έλεγχος με το πληκτρολόγιο" #: C/blackjack.xml:720(title) msgid "Control keys" msgstr "Πλήκτρα ελέγχου" #: C/blackjack.xml:718(para) msgid "Most of the operations in the game can be controlled from keyboard input. ActionKeyDeal new handENTERHit / Add cardHStand / Finish handSDouble downDSplit handPSurrender handR
" msgstr "Οι περισσότερες από τις λειτουργίες στο παιχνίδι μπορούν να ελεγχθούν από το πληκτρολόγιο. ΕνέργειαKeyΜοίρασε νέο χέριENTERΤράβα / Πρόσθεσε φύλλοHΣταμάτα / Τελείωσε το χέριSΔιπλασίασεDΧώρισε το χέριPΠαράδοσε το χέριR
" #: C/blackjack.xml:741(para) msgid "To configure Blackjack, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog contains the following tabbed sections:" msgstr "Για να διαμορφώσετε το Μπλάκτζακ, επιλέξτε ΡυθμίσειςΠροτιμήσεις. Ο διάλογος Προτιμήσεις περιέχει τις παρακάτω ενότητες:" #: C/blackjack.xml:770(guilabel) msgid "Display hand probabilities" msgstr "Εμφάνιση πιθανοτήτων χεριού" #: C/blackjack.xml:772(para) msgid "Select this item to display dealer hand probabilities and expected values for the various player options." msgstr "Επιλέξτε αυτό το αντικείμενο για να εμφανιστούν οι πιθανότητες του χεριού του ντίλερ και οι αναμενόμενες τιμές για τις διάφορες επιλογές του παίκτη." #: C/blackjack.xml:779(guilabel) msgid "Quick deals" msgstr "Γρήγορα μοιράσματα" #: C/blackjack.xml:781(para) msgid "Select this item to make the computer deal cards without a delay" msgstr "Επιλέξτε αυτό το αντικείμενο για να κάνετε τον υπολογιστή να μοιράζει φύλλα χωρίς καθυστέρηση." #: C/blackjack.xml:791(title) msgid "Rules" msgstr "Κανόνες" #: C/blackjack.xml:792(para) msgid "Select rule variations from the list." msgstr "Επιλέξτε παραλαγές κανόνων από τον κατάλογο." #: C/blackjack.xml:798(title) msgid "Cards" msgstr "Φύλλα" #: C/blackjack.xml:799(para) msgid "Customize the appearance of the playing cards." msgstr "Τροποποιήστε την εμφάνιση των φύλλων." #: C/blackjack.xml:806(title) msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: C/blackjack.xml:811(title) msgid "Dealer Probabilities" msgstr "Πιθανότητες ντίλερ" #: C/blackjack.xml:812(para) msgid "When the Show dealer probabilities option is selected in the Game tab of the Preferences dialog, the exact probabilities of each possible outcome of the dealer's hand are displayed over the table surface, to the left of the dealer's hand. The probabilities range from zero to one, where zero means impossible and one means certain. These probabilities take into account all cards dealt from the shoe." msgstr "Όταν επιλεγεί η Προβολή πιθανοτήτων ντίλερ στο μενού Παιχνίδι του διαλόγου Προτιμήσεις, οι ακριβείς πιθανότητες κάθε δυνατού αποτελέσματος του χεριού του ντίλερ θα προβληθεί πάνω στην επιφάνεια του τραπεζιού, στα αριστερά του χεριού του παίκτη. Αυτές οι πιθανότητες λαμβάνουν υπόψη όλα τα φύλλα που μοιράστηκαν από την αρχή." #: C/blackjack.xml:823(title) msgid "Player Expected Values" msgstr "Αναμενόμενες τιμές παίκτη" #: C/blackjack.xml:824(para) msgid "When the Show dealer probabilities option is selected in the Game tab of the Preferences dialog, the exact expected values (in percent of initial bet) of each available player option are displayed over the table surface, to the left of the dealer's hand. These values take into account all cards in your current hand and the dealer's face up card. For example, suppose the number displayed for standing is -12.345. This means that if you played out the current situation many, many times, standing each time, with a 1.00 initial wager, then on average you would lose 0.12345." msgstr "Όταν η επιλογή Εμφάνιση πιθανοτήτων ντίλερ είναι επιλεγμένη στον τίτλο Παιχνίδι από το μενού διαλόγου Προτιμήσεις, οι ακριβώς αναμενόμενες τιμές (σε ποσοστά του αρχικού στοιχήματος) των επιλογών κάθε διαθέσιμου παίκτη εμφανίζονται πάνω στην επιφάνεια του παιχνιδιού, στα αριστερά του χεριού του ντίλερ. Αυτές οι τιμές λαμβάνουν υπόψη όλα τα φύλλα στο τρέχον σας χέρι και το εμφανές φύλλο του ντίλερ. Για παράδειγμα, ας πούμε ότι ο αριθμός που εμφανίζεται για το σταμάτημα είναι -12,345. Αυτό σημαίνει ότι αν παίξετε τη συγκεκριμένη θέση πάρα πολλές φορές, με σταμάτημα κάθε φορά, και αρχικό στοίχημα το 1.00, κατά μέσο όρο θα χάνατε 0,12345." #: C/blackjack.xml:857(title) msgid "About Blackjack" msgstr "Σχετικά με το Μπλάκτζακ" #: C/blackjack.xml:858(para) msgid "Blackjack was written by William Jon McCann (mccann jhu edu)." msgstr "Μπλάκτζακ γράφτηκε από τον William Jon McCann (mccann jhu edu)." #: C/blackjack.xml:860(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document." msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτήν την εφαρμογή ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα document." #: C/blackjack.xml:866(para) msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. Ένα αντίγραφο αυτής της άδειας μπορεί να βρεθεί στο link, ή στο αρχείο COPYING που διανεμήθηκε με τον πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/blackjack.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "στοιχεία μεταφραστή: S.D. , 2008"