# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:36+0200\n" "Last-Translator: Γιάννης Κατσαμπίρης \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: C/legal.xml:3(para) C/mousetweaks.xml:3(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the the top-level directory of the Mousetweaks source package." msgstr "Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους του GNU·Free·Documentation·License(GFDL),·έκδοσης 1.2·ή οποιαδήποτε μ,ετέπειτα έκδοση που δημοσιεύτηκε από το Free·Software·Foundation χωρίς αναλλοίωτα μέρη,χωρίς κείμενα Front-Cover και Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο εξής σύνδεσμο link ή στον πιο πάνω κατάλογο του πηγαίου πακέτου Mousetweaks." #: C/legal.xml:11(para) C/mousetweaks.xml:11(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "Αυτός ο οδηγός είναι μέρος μιας συλλογής οδηγών του GNOME που διανέμονται υπό το GFDL.·Αν επιθυμείτε να διανείμετε αυτόν τον οδηγό ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το πραγματοποιήσετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας στον οδηγό, όπως περιγράφεται στο 6ο τμήμα της άδειας." #: C/legal.xml:16(para) C/mousetweaks.xml:16(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες ζητούνται σαν εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του GNOME, και τα μέλη του GNOME·Documentation·Project γνωρίουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα." #: C/legal.xml:26(para) C/mousetweaks.xml:26(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΣΕ ΜΙΑ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\" ΒΑΣΗ, ΧΩΡΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ, ΕΙΤΕ ΕΚΦΡΑΣΜΕΝΗ Ή ΕΜΜΕΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΠΩΣ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΟ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΑΠΟ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗ. Ο ΕΝΙΑΙΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ ΣΑΣ. ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΚΑΘΕ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ Ή ΤΕΚΜΗΡΙΩΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΝΑ ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΕΤΑΙ ΑΤΕΛΗΣ ΜΕ ΚΑΘΕ ΣΕΒΑΣΜΟ, ΕΣΕΙΣ (ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή ΑΛΛΟΣ ΒΟΗΘΟΣ ΤΗΣ ΣΥΓΓΡΑΦΗΣ) ΘΕΩΡΕΙΣΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΑΘΕ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΔΙΑΨΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΤΑΙ ΣΤΟ ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. Η ΜΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΠΟΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΕΔΩ ΚΑΤΩ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗ ΔΙΑΨΕΥΣΗ; ΚΑΙ" #: C/legal.xml:41(para) C/mousetweaks.xml:41(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "·ΣΕ·ΚΑΘΕ·ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ·ΚΑΙ·ΥΠΟ·ΜΗ·ΝΟΜΙΜΗ·ΘΕΩΡΙΑ,·ΟΠΟΥ·ΥΠΑΡΧΕΙ·ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑ·(·ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ·ΤΗΣ·ΑΜΕΛΕΙΑΣ)·Η·ΣΥΜΒΑΣΗ,·Ή·ΑΛΛΙΩΣ,·ΣΥΜΦΩΝΑ·ΜΕ·ΤΟ·ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ,ΔΗΜΙΟΥΡΓΟ·Ή·ΑΛΛΟ·ΒΟΗΘΟ·Ή·ΔΙΑΝΟΜΕΑ·ΤΗΣ·ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ·Ή·ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ·ΕΚΔΟΣΗΣ·ΤΗΣ,·Ή·ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ·ΠΑΡΟΧΕΑ·ΤΜΗΜΑΤΩΝ·ΤΗΣ,·ΘΑ·ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ·ΣΕ·ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\"" #: C/legal.xml:22(para) C/mousetweaks.xml:22(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΟΩΘΟΥΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΟΥ GNU·FREE·DOCUMENTATION·LICENSE ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΔΙΑΠΙΣΤΩΣΗ ΟΤΙ: " #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:169(None) C/mousetweaks.xml:240(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-tab.png'; md5=004aa356365e42b802199e0e51f84c15" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-tab.png';·md5=004aa356365e42b802199e0e51f84c15" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:185(None) C/mousetweaks.xml:326(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-ssc-checkbox.png'; md5=3f19228551e955ba0afda595b4bfd9bb" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-ssc-checkbox.png';·md5=3f19228551e955ba0afda595b4bfd9bb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:256(None) C/mousetweaks.xml:362(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-checkbox.png'; md5=800e98da4b0ecaa15ed940dcd8fe91be" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-checkbox.png';·md5=800e98da4b0ecaa15ed940dcd8fe91be" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:292(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-add-applet-to-panel-window.png'; md5=d5228a25b58d0cd4cae19c9592f3f5d8" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-add-applet-to-panel-window.png';·md5=d5228a25b58d0cd4cae19c9592f3f5d8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:396(None) C/mousetweaks.xml:744(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-context-menu.png'; md5=b030645f1f3fccb4b6c61f6bdb3ce19a" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-pointer-capture-context-menu.png';·md5=b030645f1f3fccb4b6c61f6bdb3ce19a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:448(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-ssc-delay-slider.png'; md5=c8b33d0faeeaf8193414aef3bfba42fd" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-ssc-delay-slider.png';·md5=c8b33d0faeeaf8193414aef3bfba42fd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:539(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-delay-slider.png'; md5=1978a91f3b51b1a61a9f8fe0852fd8f3" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-delay-slider.png';·md5=1978a91f3b51b1a61a9f8fe0852fd8f3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:566(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-motion-treshold.png'; md5=03470a5da2fb57ab5c77b261c0ad3026" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-motion-treshold.png';·md5=03470a5da2fb57ab5c77b261c0ad3026" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:596(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-mode-choice.png'; md5=bdec6bc41e4dfa63ef25a10c6ca28425" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-mode-choice.png';·md5=bdec6bc41e4dfa63ef25a10c6ca28425" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:620(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png'; md5=251686214f1a9b6e6cf4cc22a66b4b23" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png';·md5=251686214f1a9b6e6cf4cc22a66b4b23" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:634(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-ctw-checkbox.png'; md5=1008afcfdde8816af6287150f9eb5146" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-ctw-checkbox.png';·md5=1008afcfdde8816af6287150f9eb5146" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:656(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png'; md5=5e22954dc09d69ced4ff68858d7a6e92" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png';·md5=5e22954dc09d69ced4ff68858d7a6e92" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:707(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-gesture-mapping.png'; md5=6535e370c9767a9aa04a4eb25d6b999e" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-dwell-gesture-mapping.png';·md5=6535e370c9767a9aa04a4eb25d6b999e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:753(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-locked.png'; md5=87295c217ba3b41a685bffbcedf92fb6" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-pointer-capture-locked.png';·md5=87295c217ba3b41a685bffbcedf92fb6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mousetweaks.xml:768(None) msgid "@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png'; md5=f813ad759a7ecd341009bc920bcb8b2f" msgstr "@@image:·'figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png';·md5=f813ad759a7ecd341009bc920bcb8b2f" #: C/mousetweaks.xml:13(title) msgid "Mousetweaks Manual" msgstr "Mousetweaks Οδηγός" #: C/mousetweaks.xml:16(year) msgid "2007 - 2008" msgstr "2007·-·2008" #: C/mousetweaks.xml:18(holder) msgid "Francesco Fumanti" msgstr "Francesco·Fumanti" #: C/mousetweaks.xml:25(firstname) msgid "Francesco" msgstr "Francesco" #: C/mousetweaks.xml:27(surname) msgid "Fumanti" msgstr "Fumanti" #: C/mousetweaks.xml:30(email) msgid "frfumanti svn gnome org" msgstr "frfumanti svn gnome org" #: C/mousetweaks.xml:37(revnumber) msgid "version 2.21.5" msgstr "·Έκδοση 2.21.5" #: C/mousetweaks.xml:39(date) msgid "January 2008" msgstr "Ιανουάριος 2008" #: C/mousetweaks.xml:42(para) msgid "The contents of the manual have been adapted to the changes applied to mousetweaks for its integration into GNOME 2.22. Francesco Fumanti frfumanti svn gnome org" msgstr "Τα περιεχόμενα του οδηγού έχουν αναπροσαρμοστεί στις αλλαγές που εφαρμόζονται στο mousetweaks για την ολοκλήρωση του στο GNOME 2.22. Francesco·Fumanti·frfumanti svn gnome org" #: C/mousetweaks.xml:50(revnumber) msgid "version 0.2" msgstr "έκδοση 0.2" #: C/mousetweaks.xml:52(date) msgid "November 2007" msgstr "Νοέμβριος 2007" #: C/mousetweaks.xml:55(para) msgid "The contents of the manual have been adapted to the default theme of GNOME, called Clearlooks. This version is included with the release 0.2.6 of Mousetweaks. Francesco Fumanti francesco fumanti gmx net" msgstr "Τα πριεχόμενα του οδηγού έχουν αναπροσαρμοστεί στο προεπιλεγμένο θέμα του GNOME, που ονομάζεται Clearbooks. Αυτή η έκδοση συμπεριλαμβάνεται με την ελευθέρωση του 0.2.6 του Mousetweaks.·Francesco·Fumanti·francesco fumanti gmx net" #: C/mousetweaks.xml:63(revnumber) msgid "version 0.1" msgstr "έκδοση 0.1" #: C/mousetweaks.xml:65(date) msgid "October 2007" msgstr "Οκτώβριος 2007" #: C/mousetweaks.xml:68(para) msgid "First draft of the manual. Francesco Fumanti francesco fumanti gmx net" msgstr "Το πρώτο προσχέδιο του οδηγού. Francesco·Fumanti·francesco fumanti gmx net" #: C/mousetweaks.xml:74(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.21.5 of mousetweaks and its graphical user interface consisting of the accessibility tab of the mouse control panel and two panel applets." msgstr "Ο παρόν οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.21.5 του mousetweaks και τη γραφική διεπαφή του χρήστη συνιστώντας το στηλοθέτη πρόσβασης του πίνακα εφαρμογών ελέγχου του ποντικιού και δύο μικροεφαρμογές." #: C/mousetweaks.xml:78(contrib) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Mousetweaks application or this manual, please go to GNOME's Bugzilla, where where mousetweaks should soon be available." msgstr "Για να αναφέρετε μικρολάθη ή να κάνετε μια πρόταση σε σχέση με την εφαρμογή Mousetweaks ή τον παρόντα οδηγό, παρακαλώ μεταβείτε στο GNOME's·Bugzilla, όπου το mousetweaks σύντομα θα είναι διαθέσιμο." #: C/mousetweaks.xml:83(title) C/mousetweaks.xml:831(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/mousetweaks.xml:85(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the mousetweaks module (i.e.: mouse accessibility), its user interface or its manual, please use the facilities provided by the GNOME's Bugzilla, where the corresponding module should soon be available." msgstr "Για·να·αναφέρετε·μικρολάθη·ή·να·κάνετε·μια·πρόταση·σε·σχέση με το the·mousetweaks·module·(i.e.:·mouse·accessibility), τη διεπαφή του χρήστη ή τον οδηγό του, παρακαλώ δοκιμάστε τις διευκολύνσεις που προμηθεύονται από το σύνδεσμο GNOME's·Bugzilla, όπου το αντίστοιχο άρθρωμα θα είναι σύντομα διαθέσιμο." #: C/mousetweaks.xml:95(primary) msgid "Mousetweaks" msgstr "Mousetweaks" #: C/mousetweaks.xml:99(primary) C/mousetweaks.xml:344(command) C/mousetweaks.xml:379(command) msgid "mousetweaks" msgstr "mousetweaks" #: C/mousetweaks.xml:103(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/mousetweaks.xml:105(para) msgid "The mousetweaks module provides mouse accessibility enhancements for the GNOME Desktop. Indeed, it offers the following new functions to the user:" msgstr "Το mousetweaks·module παρέχει βελτιώσεις για την πρόσβαση του ποντικιού για το GNOME·Desktop. Επιπλέον, προσφέρει νέες λειτουργίες για το χρήστη:" #: C/mousetweaks.xml:111(para) msgid "Simulated secondary click: it allows the user to perform a secondary click (menu click) by holding down the primary mouse button while keeping the pointer motionless." msgstr "Προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ: επιτρέπει στον χρήστη να πραγματοποιήσει ένα δευτεύον κλικ (μενού κλικ) κρατώντας το πρωτεύον κουμπί του ποντικιού ενώ διατηρείται την στατικότητα του δρομέα." #: C/mousetweaks.xml:117(para) msgid "Dwell click: it allows the user to perform the various clicks without pressing any hardware button." msgstr "Κρατημένο κλικ: επιτρέπει στο χρήστη να πραγματοποιήσει τα διάφορα κλικ χωρίς να πιέζει κανένα κουμπί υλικού." #: C/mousetweaks.xml:122(para) msgid "Pointer capture: it allows the user to lock the pointer in a determined area of the panel until the user releases it by a predefined keystroke or mouse button." msgstr "Καταγραφή δρομέα: επιτρέπει στο χρήστη να κλειδώσει το δρομέα σε μια προσδιορισμένη περιοχή του πίνακα εφαρμογών μέχρι ο χρήστης να το ελευθερώσει με μια ορισμένη εκ των προτέρων πληκτρολόγηση ή με ένα κουμπί του ποντικιού." #: C/mousetweaks.xml:130(title) msgid "How To Start The Functions" msgstr "Πώς να ξεκινήσετε τις λειτουργίες" #: C/mousetweaks.xml:132(para) msgid "The simulated secondary click and the dwell click depend on the mousetweaks process; however the pointer capture applet depends on the gnome panel. Consequently, they have to be started differently." msgstr "Το προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ και το κρατημένο κλικ εξαρτώνται από την διαδικασία του mousetweaks, όμως η μικροεφαρμογή της καταγραφής του δρομέα εξαρτάται από τον πίνακα εφαρμογών το GNOME. Επομένως, πρέπει να ξεκινήσουν διαφορετικά." #: C/mousetweaks.xml:137(title) msgid "Starting The Simulated Secondary Click Function" msgstr "Ξεκινώντας τη λειτουργία του προσομοιωμένου δευτερεύοντος κλικ" #: C/mousetweaks.xml:139(para) msgid "You can start the simulated secondary click in two ways:" msgstr "Μπορείτε να ξεικινήετε το προσομοιωμένο δευτερεόν κλικ με δύο τρόπους:" #: C/mousetweaks.xml:143(para) C/mousetweaks.xml:214(para) msgid "from the graphical user interface" msgstr "από τη γραφική διεπαφή του χρήστη" #: C/mousetweaks.xml:147(para) C/mousetweaks.xml:218(para) msgid "from the command line" msgstr "από τη γραμμή εντολών" #: C/mousetweaks.xml:152(title) C/mousetweaks.xml:223(title) msgid "Start From The Graphical User Interface" msgstr "Αρχή από τη γραφική διεπαφή του χρήστη" #: C/mousetweaks.xml:154(para) msgid "The graphical user interface to start the simulated secondary click is located in the accessibility tab of the mouse control panel. To open it, choose the menu SystemPreferencesControl Center and the Control Center will open. By clicking on Mouse in the Control Center, the Mouse control panel will open and after clicking on the Accessibility tab, you will see the following settings:" msgstr "Η γραφική διεπαφή του χρήστη για να ξεκινήσετε το προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ τοποθετείται στον προσβάσιμο στηλοθέτη του πίνακα εφαρμογών για τον έλεγχο του ποντικιού. Για να το ανοίξετε, επιλέξτε από το μενού ΣύστημαΠροτιμήσειςΚέντρο ελέγχου και το Κέντρο ελέγχου θα ανοίξει. Κάνοντας κλικ στο \"Ποντίκι\" στο Κέντρο ελέγχου, ο πίνακας εφαρμογών ελέγχου του ποντικιού θα ανοίξει και ύστερα από κλικ στον στηλοθέτη Πρόσβαση, θ αδείτε τις ακόλουθες ρυθμίσεις:" #: C/mousetweaks.xml:173(para) C/mousetweaks.xml:244(para) msgid "Picture of the Mouse control panel" msgstr "Εικόνα από τον πίνακα εφαρμογών ελέγχου του ποντικιού" #: C/mousetweaks.xml:177(para) msgid "To start the simulated secondary click function, put a checkmark into the checkbox that says:" msgstr "Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του προσομοιωμένου δευτερεύοντος κλικ, βάλτε ένα τικ στο κουτί ελέγχου που λέει:" #: C/mousetweaks.xml:180(quote) msgid "Trigger secondary secondary click by holding down the primary button" msgstr "Ενεργοποιήστε το δευτερεύον κλικ κρατώντας το πρωτεύον κουμπί του ποντικιού σας" #: C/mousetweaks.xml:189(para) msgid "Picture of the checkbox to start the simulated secondary click" msgstr "Εικόνα από το κουτί ελέγχου για να ξεικινήσετε το προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ" #: C/mousetweaks.xml:196(title) C/mousetweaks.xml:267(title) msgid "Start From The Command Line" msgstr "Αρχή από τη γραμμή εντολών" #: C/mousetweaks.xml:198(para) msgid "To start the simulated secondary click from the command line, open the Terminal and type the following:" msgstr "Για να ξεκινήσετε το προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ από τη γραμμή εντολών, ανοίξτε το Τερματικό και πληκτρολογήστε τα εξής:" #: C/mousetweaks.xml:202(parameter) msgid "--enable delay" msgstr "--enable·delay" #: C/mousetweaks.xml:202(command) C/mousetweaks.xml:273(command) msgid "mousetweaks " msgstr "mousetweaks·" #: C/mousetweaks.xml:208(title) msgid "Starting The Dwell Click Function" msgstr "Ξεκινώντας τη λειτουργία του κρατημένου κλικ" #: C/mousetweaks.xml:210(para) msgid "You can start the dwell click function in two ways:" msgstr "Μπορείτε να ξεκινήσετε τη λειτουργία του κρατημένου κλικ με δύο τρόπους:" #: C/mousetweaks.xml:225(para) msgid "The graphical user interface to start the dwell click is located in the accessibility tab of the mouse control panel. To open it, choose the menu SystemPreferencesControl Center and the Control Center will open. By clicking on Mouse in the Control Center, the Mouse control panel will open and after clicking on the Accessibility tab, you will see the following settings:" msgstr "Η γραφική διεπαφή του χρήστη γι ανα ξεκινήσετε το κρατημένο κλικ τοποθετείται στον στηλοθέτη πρόσβασης στον πίνακα εφαρμογών ελέγχου του ποντικιού. Για να το ανοίξετε, επιλέξτε από το μενού ΣύστημαΠροτιμήσειςΚέντρο ελέγχου·και το Κέντρο ελέγχου θα ανοίξει. Κάνοντας κλικ στο \"Ποντίκι\" στο κέντρο ελέγχου, ο πίνακας εφαρμογών ελέγχου του ποντικιού θα ανοίξει και ύστερα από κλικ στο στηλοθέτη Πρόσβαση, θα δείτε τις ακόλουθες ρυθμίσεις:" #: C/mousetweaks.xml:248(para) msgid "To start the dwell click function, put a checkmark into the checkbox that says:" msgstr "Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του κρατημένου κλικ, κάνετε ένα τικ στο κουτί ελέγχου που λέει:" #: C/mousetweaks.xml:251(quote) msgid "Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "Εκκίνηση κλικ όταν σταματάει η κίνηση του δρομέα" #: C/mousetweaks.xml:260(para) msgid "Picture of the checkbox to start the dwell click function" msgstr "Εικόνα από το κουτί ελέγχου για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του κρατημένου κλικ" #: C/mousetweaks.xml:269(para) msgid "To start the dwell click function and show the click type window from the command line, open the Terminal and type the following:" msgstr "Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του κρατημένου κλικ και να εμφανίσετε το παράθυρο με τα είδη κλικ από τη γραμμή εντολών, ανοίξτε το Τερματικό και πληκτρολογήστε τα εξής:" #: C/mousetweaks.xml:273(parameter) msgid "--enable dwell --show-ctw" msgstr "--enable·dwell·--show-ctw" #: C/mousetweaks.xml:279(title) C/mousetweaks.xml:738(link) msgid "Starting The Pointer Capture Function" msgstr "Ξεκινώντας τη λειτουργία της καταγραφής του δρομέα" #: C/mousetweaks.xml:281(para) msgid "As the pointer capture applet comes in the from of a panel applet, its starting method has to follow the rules dictated by the GNOME panel. Thus, to start the pointer capture function, you only have to install it on the panel and it will automatically run." msgstr "Όπως η μικροεφαρμογή καταγραφής του δρομέα βρίσκεται στη μορφή μικροεφαρμογής του πίνακα εφαρμογών, η αρχική μέθοδος πρέπει να ακολουθεί τους κανόνες που παρέχονται από τον πίνακα εφαρμογών του GNOME.Επιπλέον, για να ξεκινήσετε τη λειτουργία καταγραφής του δρομέα, πρέπει μόνο να την εγκαταστήσετε στον πίνακα εφαρμογών και θα εκτελεστεί αυτόματα." #: C/mousetweaks.xml:296(para) msgid "Picture showing the Pointer Capture applet in the Add to Panel window" msgstr "Εικόνα που δείχνει τη μικροεφαρμογή καταγραφής του δρομέα στο παράθυρο Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών" #: C/mousetweaks.xml:286(para) msgid "In order to add it to the panel, proceed as you do with any panel applet: perform a secondary click on the panel to open its contextual menu, choose Add to Panel, and you will get the window showing all the applets that can be installed on the GNOME panel." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:301(para) msgid "By double clicking on the Pointer Capture item in the Add to Panel window, the pointer capture applet will be added to the panel, and it will be working until removed." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:308(title) msgid "How To Quit The Functions" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:310(para) msgid "Similar to the starting of the functions, their quitting also depends on the feature that you want to quit." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:314(title) msgid "Quitting The Simulated Secondary Click" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:316(para) msgid "It is possible to quit the simulated secondary click in two ways:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:321(para) C/mousetweaks.xml:357(para) msgid "By removing the mark from the corresponding checkbox in the control panel of Mousetweaks." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:330(para) msgid "Picture of the checkbox to start the right click feature" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:335(para) msgid "Please refer to Start The Simulated Secondary Click From The Graphical User Interface to locate the checkbox." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:342(para) C/mousetweaks.xml:377(para) msgid "By typing the following command at the command line:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:345(parameter) C/mousetweaks.xml:380(parameter) msgid "--shutdown" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:351(title) msgid "Quitting The Dwell Click" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:353(para) msgid "It is possible to quit the dwell click in two ways:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:366(para) msgid "Picture of the checkbox to start the buttonless click feature" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:371(para) msgid "Please refer to Start The Dwell Click From The Graphical User Interface to locate the checkbox." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:386(title) msgid "Quitting The Pointer Capture Function" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:388(para) msgid "As the pointer capture function comes in the form of a panel applet, you have to quit it the same way that you do it with other applets: perform a right click on the applet and choose Remove From Panel from its contextual menu." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:400(para) C/mousetweaks.xml:748(para) msgid "Picture showing the pointer capture area (green) with its contextual menu" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:408(title) msgid "Description Of The Functions" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:410(para) msgid "The Mousetweaks application offers three new pointer features to the user. These are: " msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:427(title) msgid "Simulated Secondary Click Description" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:429(para) msgid "When the user activates this feature, he will be able to perform secondary clicks by using the primary mouse button. This is especially useful for users that have only one mouse button at their disposal." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:435(title) msgid "How Does It Work?" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:437(para) msgid "When this feature is enabled, mousetweaks performs a secondary click at the location of the pointer, if the user keeps the primary mouse button pressed without moving the pointer for a determined time." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:442(para) msgid "How long the user has to hold the primary mouse button pressed is determined by the delay slider under the activation checkbox:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:452(para) msgid "Picture showing the slider to set how long to hold the primary button for the secondary click to be triggered" msgstr "Εικόνα που εμφανίζει " #: C/mousetweaks.xml:459(title) msgid "Differences To The Normal Secondary Click" msgstr "Διαφορές στο κανονικό δευτερεύον κλικ" #: C/mousetweaks.xml:461(para) msgid "As the simulated secondary click is not able to discard the mouse button down gesture from the primary button press of the user, it issues a primary click before issuing the secondary click. In other words, each secondary click performed by this function is immediately preceded by a primary click, and this makes it behave a bit differently to the normal secondary click performed by the secondary mouse button. For example:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:472(para) msgid "It is not possible to perform a secondary click on multiple items because the primary click issued before the secondary click deselects the items." msgstr "Δεν είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί το δευτερεύον κλικ σε πολλαπλά αντικείμενα επειδή το πρωτεύον κλικ" #: C/mousetweaks.xml:478(para) msgid "When the simulated secondary click is performed on the trash icon on the panel, not only does the contextual menu appear, but the trash folder does also open. (The former is caused by the secondary click, the latter by the primary click preceding the right click.)" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:487(para) msgid "It is not possible to provide a list of all diverging behaviours, because it depends on the reaction of the application receiving the secondary click preceded by a primary click." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:492(para) msgid "Some users may also be surprised by the consequences of the following: it is not possible to perform a long motionless primary button click and hold, without also triggering the secondary click. For example:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:499(para) msgid "When doing a motionless primary button click and hold on the arrow of a scrollbar, the scrollbar jumps to the bottom after some time. This is in fact the normal behaviour of a secondary click on an arrow of a scrollbar." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:505(para) msgid "To work around this behaviour, simply move the pointer immediately after pressing the primary mouse button. This way the simulated secondary click is not issued." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:516(title) msgid "Dwell Click Description" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:518(para) msgid "There are users that cannot use any hardware button. By activating the Dwell Click, they can have the mouse perform the various clicks without pressing any mouse button. The click types that can be performed are: single primary click, double-click, drag click and secondary click." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:525(para) msgid "When the buttonless click is active, the mouse buttons remain functional and it is still possible to click with the mouse buttons." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:531(title) msgid "Dwell Delay Setting" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:533(para) msgid "With the Delay slider, the user can configure how long the pointer has to be motionless for the click to be initiated." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:543(para) msgid "Picture showing the delay slider of the dwell click" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:547(para) msgid "Details about how to complete the click and how to choose the click type can be found under How To Complete Clicks And Specify The Click Type." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:553(para) msgid "The dwell delay only works in the context of the dwell click." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:559(title) msgid "Motion Treshold Setting" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:561(para) msgid "For people that have trouble to keep the mouse motionless, there is the Motion Treshold slider." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:570(para) msgid "Picture showing the motion treshold slider of the dwell click" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:575(para) msgid "When the slider is set towards low, even little mouse movements are considered; however, by setting a higher treshold, the mouse has to traverse a bigger distance before it is considered as moving." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:581(para) msgid "This function only works in the context of the dwell click." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:587(title) msgid "How To Complete Clicks And Specify The Click Type" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:589(para) msgid "Each time she pointer stops moving, a click is initiated. How the click is completed and how the click type is chosen depends on what dwell mode the user has selected. The two available modes are:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:600(para) msgid "Picture showing the radio buttons to select dwell mode" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:605(para) msgid "To select the mode, the user only has to click on the radio button that corresponds to his choice." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:609(title) msgid "Dwell Click With Automatic Click Completion And Click Type Choice Beforehand" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:612(para) msgid "This mode is active when the user selects Choose type of click beforehand. In fact, after the mouse has been motionless for the time defined by the Delay slider, the system will automatically perform the click type that is selected in the Click Type Window shown here:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:624(para) msgid "Picture showing the click type window" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:628(para) msgid "To display the click type window on the screen, the user has to put a checkmark in the checkbox named Show click type window:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:638(para) msgid "Picture with the checkbox to display the click type window" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:643(para) msgid "After the click has occurred, the single click type will be automatically restored. In order to choose another click type, the user has to perform an automatic click on the button in the Click Type Window that corresponds to its click type choice." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:649(para) msgid "Some users might prefer to use the Dwell Click panel applet instead of the Click Type Window. The advantage of the panel applet is that it does not cover any open window on the desktop." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:660(para) msgid "Picture showing the click type applet at the right of the gnome menus" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:665(para) msgid "To display the click type applet on the GNOME panel, please follow the procedure you have to use in order to add any applet to the GNOME panel. If you do not know how to add an applet to the panel, have a look at Starting The Pointer Capture Function." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:672(para) msgid "The click type window and the click type applet can be used simultaneously or each on its own." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:677(title) msgid "Dwell Click With Click Type Choice And Click Completion By A Mouse Gesture" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:680(para) msgid "This mode is active when the user selects Choose type of click with mouse gestures. In fact, after the mouse has been motionless for the above predefined delay, the shape of the pointer will change for a little while:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:687(para) msgid "If the user moves the mouse while it is showing the alternative shape, a click is performed and the pointer returns to its normal shape. The type of click performed depends on the direction of the movement of the mouse." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:694(para) msgid "If the user keeps the mouse motionless until the pointer returns to its normal shape, the user can move the mouse without a click being performed. The next dwell click can be performed when the mouse stops moving again." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:701(para) msgid "The user also has the possibility to match click type with movement direction by using the 4 popups available under this mode:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:711(para) msgid "Picture showing the configuration options to map click type to movement direction" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:716(para) msgid "There is also a Disabled menu item in each popup. The user can select it if he does not want some click types to be performed automatically. This is especially interesting for users that have problems only with certain click types." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:726(title) msgid "Locking The Pointer Description" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:728(para) msgid "There are people that have to use their pointing device not only for the computer. These people would welcome a way to lock the pointer into an area of the screen, so that they can use their pointing device for other tasks." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:733(para) msgid "In fact, the Pointer Capture panel applet creates such an area on the panel, into which the user can lock the pointer until he releases it in a determined way." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:737(remark) msgid "Have a look at for instructions about how to install the pointer capture applet on the GNOME panel." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:757(para) msgid "Picture of the pointer capture area when the pointer has been captured" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:762(para) msgid "By choosing Preferences in the contextual menu of the pointer capture applet, the user gets a window with the options of the pointer capture applet:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:772(para) msgid "Picture showing the preferences of the pointer capture applet" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:777(para) msgid "The preferences window of the pointer capture applet has three sections:" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:782(para) msgid "In the Capture Pointer section, the user can specify under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the capture area. For example: if the control modifier is checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the user presses the Control modifier key. If no modifier is checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into the capture area to get locked." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:790(para) C/mousetweaks.xml:798(para) msgid "It is also possible to specify a combination of modifiers and mouse button." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:795(para) msgid "In the Release Pointer section, the user can specify what modifier or mouse button releases the pointer." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:803(para) msgid "In the Size of Capture Area section, the user can specify the width of the capture area on the GNOME panel." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:811(title) msgid "About Mousetweaks" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:814(title) msgid "Authors and hosting site" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:816(para) msgid "Mousetweaks is based on a specification hosted on Launchpad. It was implemented by Gerd Kohlberger ( gerdk svn gnome org ), while I ( frfumanti svn gnome org ) helped with testing and other things." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:824(para) msgid "You can find more informations about Mousetweaks on Launchpad and on GNOME Live." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:833(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the mousetweaks module (i.e.: mouse accessibility), its user interface or its manual, please use the facilities provided by the GNOME's Bugzilla, where the corresponding module should soon be available." msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:842(title) msgid "License" msgstr "" #: C/mousetweaks.xml:844(para) msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mousetweaks.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""