# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kostas Papadimas , 2007. # Jennie Petoumenou , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-08 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-07 01:32+0200\n" "Last-Translator: Jennie Petoumenou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Password:" msgstr "_Συνθηματικό:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Δευτερεύον συνθηματικό:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 msgid "_Domain:" msgstr "_Τομέας:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 msgid "Connect as _user:" msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 msgid "_Remember password for this session" msgstr "Απομνη_μόνευση συνθηματικού για αυτή τη συνεδρία" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 msgid "_Save password in keyring" msgstr "Απο_θήκευση συνθηματικού στην κλειδοθήκη" #: ../auth-dialog/main.c:127 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Χρειάζεστε πιστοποίηση για να αποκτήσετε πρόσβαση στο Ιδιωτικό Εικονικό " "Δίκτυο " "(VPN) '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:128 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Πιστοποίηση VPN" #: ../auth-dialog/main.c:149 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "Σ_υνθηματικό πιστοποιητικού:" #: ../auth-dialog/main.c:163 msgid "Certificate password:" msgstr "Συνθηματικό πιστοποιητικού:" #: ../properties/auth-helpers.c:160 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..." #: ../properties/auth-helpers.c:179 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..." #: ../properties/auth-helpers.c:197 msgid "Choose your private key..." msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..." #: ../properties/auth-helpers.c:250 msgid "Choose an OpenVPN static key..." msgstr "Επιλέξτε στατικό κλειδί OpenVPN..." #: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:992 msgid "None" msgstr "Χωρίς" #: ../properties/auth-helpers.c:654 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" msgstr "Πιστοποιητικά PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #: ../properties/auth-helpers.c:714 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "Στατικά κλειδιά OpenVPN (*.key)" #: ../properties/auth-helpers.c:822 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένο" #: ../properties/nm-openvpn.c:53 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: ../properties/nm-openvpn.c:54 msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "Συμβατό με τον εξυπηρετητή OpenVPN." #: ../properties/nm-openvpn.c:322 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Πιστοποιητικά (TLS)" #: ../properties/nm-openvpn.c:336 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: ../properties/nm-openvpn.c:353 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Συνθηματικό και πιστοποιητικά (TLS)" #: ../properties/nm-openvpn.c:365 msgid "Static Key" msgstr "Στατικό Κλειδί" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 msgid "" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " "you are unsure what value to use, contact your system administrator." msgstr "" "Αν χρησιμοποιηθεί η κατεύθυνση του κλειδιού, θα πρέπει να είναι αντίθετη " "από την κατεύθυνση του άλλου υπολογιστή. Για παράδειγμα, αν ο άλλος " "υπολογιστής χρησιμοποιεί '1', αυτή η σύνδεση θα πρέπει να χρησιμοποιεί '0'. " "Αν δεν είστε βέβαιοι για το ποια τιμή πρέπει να χρησιμοποιήσετε, " "επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Ad_vanced..." msgstr "Για προ_χωρημένους..." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 msgid "CA Certificate:" msgstr "Πι_στοποιητικό CA:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "Cipher:" msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Key Direction:" msgstr "Κατεύθυνση κλειδιού:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "Key File:" msgstr "Αρχείο κλειδιού:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Local IP Address:" msgstr "Τοπική διεύθυνση IP:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές OpenVPN" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "Password:" msgstr "Συνθηματικό:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "Private Key Password:" msgstr "Συνθηματικό ιδιωτικού κλειδιού:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Private Key:" msgstr "Ιδιωτικό κλειδί:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "Show passwords" msgstr "Εμφάνιση συνθηματικών" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Static Key:" msgstr "Στατικό Κλειδί:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use L_ZO data compression" msgstr "Χρήση συμπίεσης L_ZO" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use a TA_P device" msgstr "Χρήση συσκευής TA_P" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "Χρήση σύνδεσης _TCP" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Use additional TLS authentication" msgstr "Χρήση επιπλέον πιστοποίησης TLS" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης _θύρας πύλης:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "User Certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό χρήστη:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "User name:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "_Gateway:" msgstr "Πύ_λη:"