# translation of cheese to Greek # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cheese package. # # Athanasios Lefteris , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-29 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-29 23:21+0200\n" "Last-Translator: Athanasios Lefteris \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/cheese.desktop.in.h:1 msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" msgstr "Πρόγραμμα για την λήψη φωτογραφιών από την δικτυακή κάμερά σας" #: ../data/cheese.desktop.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese.c:45 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/cheese.glade.h:1 msgid "_Take a photo" msgstr "_Λήψη φωτογραφίας" #: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:553 msgid "_Effects" msgstr "_Εφέ" #: ../data/cheese.glade.h:4 msgid "_Photo" msgstr "_Φωτογραφία" #: ../data/cheese.glade.h:5 msgid "_Video" msgstr "_Βίντεο" #: ../data/cheese.schemas.in.h:1 msgid "Place to store media" msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης μέσων" #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgstr "" "Το αλφαριθμητικό-συσκευή που σημαδεύει στη δικτυακή κάμερα, π.χ. /dev/video0" #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos" msgstr "" "Η τοποθεσία στην οποία το Cheese αποθηκεύει τις φωτογραφίες και τα βίντεο του" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "Use a countdown" msgstr "Χρήση αντίστροφης μέτρησης" #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "Ένδειξη αλφαριθμητικού συσκευής δικτυακής κάμερας" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" msgstr "" "Αν θα χρησιμοποιείται αντίστροφη μέτρηση κατά την λήψη μιας φωτογραφίας" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 msgid "No Effect" msgstr "Δίχως εφέ" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 msgid "Mauve" msgstr "Mauve" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 msgid "Noir/Blanc" msgstr "Noir/Blanc" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:66 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 msgid "Hulk" msgstr "Hulk" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 msgid "Vertical Flip" msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 msgid "Horizontal Flip" msgstr "Οριζόντια αναστροφή" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 msgid "Shagadelic" msgstr "Shagadelic" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 msgid "Vertigo" msgstr "Ίλιγγος" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 msgid "Edge" msgstr "Ακμές" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 msgid "Dice" msgstr "Κύβοι" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 msgid "Warp" msgstr "Παραμόρφωση" #: ../src/cheese-window.c:228 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του %s" #: ../src/cheese-window.c:252 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να μετακινήσετε το\n" "\"%s\" στα απορρίμματα;" #: ../src/cheese-window.c:261 msgid "Move to Trash" msgstr "Μετακίνηση στα Απορρίμματα" #: ../src/cheese-window.c:302 #, c-format msgid "Could not find the Trash" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση των Απορριμμάτων" #: ../src/cheese-window.c:329 #, c-format msgid "Error on deleting %s" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή του %s" #: ../src/cheese-window.c:381 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός της φωτογραφίας λογαριασμού" #: ../src/cheese-window.c:449 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Αθανάσιος Λευτέρης \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" #: ../src/cheese-window.c:452 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/" "και να το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public License όπως " "αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2, ή " "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση.\n" #: ../src/cheese-window.c:456 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ " "ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες " "λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n" #: ../src/cheese-window.c:460 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " "GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δείτε " "." #: ../src/cheese-window.c:472 msgid "A cheesy program to take pictures and videos from your webcam" msgstr "" "Πρόγραμμα για την λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμερά σας" #: ../src/cheese-window.c:561 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" #: ../src/cheese-window.c:615 ../src/cheese-window.c:668 msgid "_Start recording" msgstr "Έ_ναρξη εγγραφής" #: ../src/cheese-window.c:626 ../src/cheese-window.c:694 msgid "_Take a photo" msgstr "_Λήψη φωτογραφίας" #: ../src/cheese-window.c:653 msgid "_Stop recording" msgstr "_Διακοπή εγγραφής" #: ../src/cheese-window.c:679 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: ../src/cheese-window.c:680 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../src/cheese-window.c:681 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../src/cheese-window.c:688 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" #: ../src/cheese-window.c:689 msgid "Save _As..." msgstr "_Αποθήκευση ως..." #: ../src/cheese-window.c:690 msgid "Move to _Trash" msgstr "Μετακίνηση στα Απορρίμμα_τα" #: ../src/cheese-window.c:698 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "_Καθορισμός ως φωτογραφία λογαριασμού" #: ../src/cheese-window.c:702 msgid "Send by _Mail" msgstr "Αποστολή με _ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: ../src/cheese-window.c:706 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Εξαγωγή στο F-_Spot" #: ../src/cheese-window.c:710 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Εξαγωγή στο _Flickr"