# translation of gnome-blog.po to # translation of el.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nikolaos Agianniotis , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-blog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-05 04:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 03:58+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Βοηθήματα" #: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2 ../gnome-blog.desktop.in.in.h:1 msgid "Blog Entry Poster" msgstr "Πόστερ καταχωρήσεων ιστολογίου" #: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:3 msgid "Post entries to a web log" msgstr "Δημοσίευση καταχωρήσεων σε μια καταγραφή ιστού" #: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:1 msgid "_About..." msgstr "Σ_χετικά..." #: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:2 msgid "_Preferences..." msgstr "Ε_πιλογές..." #: ../blog_applet.py:33 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: ../blog_applet.py:36 msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: ../blog_applet.py:75 msgid "A GNOME Web Blogging Applet" msgstr "Ένα GNOME εφαρμογίδιο για ιστολόγια ιστού" #: ../blog_applet.py:77 msgid "translator-credits" msgstr "μνεία μεταφραστών" #: ../blog_applet.py:114 #, python-format msgid "Create a blog entry for %s at %s" msgstr "Δημιουργία μιας καταχώρησης ιστολογίου για %s στο %s" #: ../blog_poster.py:44 msgid "_Post Entry" msgstr "_Δημοσίευση Καταχώρησης" #: ../blog_poster.py:69 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις..." #: ../blog_poster.py:81 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: ../blog_poster.py:116 msgid "Couldn't upload images" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή εικόνων" #: ../blog_poster.py:116 msgid "The blog protocol in use does not support uploading images" msgstr "Το πρωτόκολλο ιστολογίου που χρησιμοποιείται δεν υποστηρίζει την αποστολή εικόνων" #: ../blog_poster.py:162 msgid "Blog Entry is Blank" msgstr "Η καταχώρηση ιστολογίου είναι κενή" #: ../blog_poster.py:162 msgid "" "No text was entered in the blog entry box. Please enter some text and try " "again" msgstr "Δεν εισήχθη κείμενο στο πλαίσιο καταχώρησης ιστολογίου. Παρακαλώ εισάγετε κάποιο κείμενο και προσπαθήστε πάλι" #: ../blogger_prefs.py:19 msgid "Blogger Preferences" msgstr "Προτιμήσεις συγγραφέα ιστολογίου" #: ../blogger_prefs.py:39 msgid "Self-Run MovableType" msgstr "Αυτο-εκτελούμενος μετακινούμενος τύπος" #: ../blogger_prefs.py:40 msgid "Self-Run Pyblosxom" msgstr "Αυτο-εκτελούμενο Pyblosxom" #: ../blogger_prefs.py:41 msgid "Self-Run WordPress" msgstr "Αυτο-εκτελούμενο WordPress" #: ../blogger_prefs.py:42 msgid "Self-Run Other" msgstr "Αυτο-εκτελούμενα άλλα" #: ../blogger_prefs.py:46 msgid "Blog Type:" msgstr "Τύπος ιστολογίου:" #: ../blogger_prefs.py:56 msgid "Blog Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο ιστολογίου:" #: ../blogger_prefs.py:60 ../blogger_prefs.py:122 ../blogger_prefs.py:127 #: ../blogger_prefs.py:132 msgid "Base Blog URL:" msgstr "URL του ιστολογίου βάσης:" #: ../blogger_prefs.py:62 msgid "Blog Name:" msgstr "Όνομα ιστολογίου:" #: ../blogger_prefs.py:64 msgid "Lookup Blogs" msgstr "Ιστολόγια αναζήτησης" #: ../blogger_prefs.py:74 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: ../blogger_prefs.py:75 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: ../blogger_prefs.py:117 ../blogger_prefs.py:137 ../blogger_prefs.py:142 #: ../blogger_prefs.py:147 ../blogger_prefs.py:153 msgid "XML-RPC URL:" msgstr "XML_RPC URL:" #: ../blogger_prefs.py:161 msgid "Unknown blog type" msgstr "Άγνωστος τύπος ιστολογίου" #: ../blogger_prefs.py:161 msgid "The detected blog type is not among the list of supported blogs" msgstr "Ο τύπος ιστολογίου που ανιχνεύτηκε δε βρίσκεται στη λίστα με τα υποστηριζόμενα ιστολόγια" #: ../gnome-blog.desktop.in.in.h:2 msgid "Post an entry to a web log" msgstr "Δημοσίευση μιας καταχώρησης σε μια καταγραφή ιστού" #: ../gnomeblog.schemas.in.h:1 msgid "Password to use in accessing the blog" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης προς χρήση για την προσπέλαση του ιστολογίου" #: ../gnomeblog.schemas.in.h:2 msgid "Protocol to use in accessing the blog" msgstr "Το πρωτόκολλο προς χρήση για την προσπέλαση του ιστολογίου" #: ../gnomeblog.schemas.in.h:3 msgid "Suffix to attach to the base URL (e.g. \"xmlrpc.cgi\")" msgstr "Κατάληξη για επισύναψη στο URL βάσης (π.χ. \"xmlrpc.cgi\")" #: ../gnomeblog.schemas.in.h:4 msgid "The application's preferences have been initialized" msgstr "Οι προτιμήσεις της εφαρμογής έχουν αρχικοποιηθεί" #: ../gnomeblog.schemas.in.h:5 msgid "The id or name of the particular blog to use on the XML-RPC server" msgstr "Το αναγνωριστικό ή το όνομα του συγκεκριμένου ιστολογίου προς χρήση στον XML-RPC εξυπηρετητή" #: ../gnomeblog.schemas.in.h:6 msgid "URL to the bloggerAPI compatible XML-RPC server" msgstr "Το URL προς τον XML-RPC εξυπηρετητή που είναι συμβατός με το bloggerAPI" #: ../gnomeblog.schemas.in.h:7 msgid "Username to use in accessing the blog" msgstr "Το όνομα χρήστη προς χρήση για πρόσβαση στο ιστολόγιο" #: ../hig_alert.py:15 #, python-format msgid "URL '%s' may not be a valid bloggerAPI. XML-RPC Server reported: %s." msgstr "Το URL '%s' πιθανώς να μην είναι κάποιο έγκυρο bloggerAPI. Ο XML-RPC εξυπηρετητής ανέφερε: %s." #: ../hig_alert.py:17 #, python-format msgid "" "Unknown username %s or password trying to post blog entry to XML-RPC server %" "s." msgstr "Άγνωστο όνομα χρήστη %s ή κωδικός πρόσβασης κατά την προσπάθεια δημοσίευσης καταχώρησης ιστολογίου στον εξυπηρετητή XML-RPC %s." #: ../hig_alert.py:19 #, python-format msgid "" "Could not post to blog '%s' at bloggerAPI XML-RPC server '%s'. Server " "reported: %s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση στο ιστολόγιο '%s' στον bloggerAPI εξυπηρετητή XML-RPC '%s'. O εξυπηρετητής ανέφερε: %s." #: ../hig_alert.py:21 #, python-format msgid "" "The bloggerAPI server (%s) reported an error I don't understand: '%s, %s'. \n" "\n" "Please email this error message to seth gnome org so I can address it." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής bloggerAPI (%s) ανέφερε ένα σφάλμα που δεν καταλαβαίνω: '%s, %s'. \n" "\n" "Παρακαλώ στείλτε με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αυτό το μήνυμα σφάλματος στο seth gnome org έτσι ώστε να μπορέσω να το στείλω." #: ../protocols/advogato.py:27 ../protocols/advogato.py:30 #: ../protocols/advogato.py:42 ../protocols/bloggerAPI.py:61 #: ../protocols/bloggerAPI.py:89 ../protocols/livejournal.py:35 #: ../protocols/livejournal.py:64 msgid "Could not post Blog entry" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της καταχώρησης ιστολογίου" #: ../protocols/advogato.py:27 msgid "Your username is invalid. Please double-check the preferences." msgstr "Το όνομα χρήστη σας είναι μη έγκυρο. Παρακαλώ επαναελέγξτε τις προτιμήσεις." #: ../protocols/advogato.py:30 ../protocols/livejournal.py:35 msgid "Your username or password is invalid. Please double-check the preferences." msgstr "Το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι μη έγκυρος. Παρακαλώ επαναελέγξτε τις προτιμήσεις." #: ../protocols/advogato.py:39 ../protocols/bloggerAPI.py:86 #: ../protocols/livejournal.py:61 msgid "Could not post blog entry" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της καταχώρησης ιστολογίου" #: ../protocols/advogato.py:42 ../protocols/bloggerAPI.py:38 #: ../protocols/bloggerAPI.py:89 #, python-format msgid "" "URL '%s' does not seem to be a valid bloggerAPI XML-RPC server. Web server " "reported: %s." msgstr "Το URL '%s' δε φαίνεται να είναι ένας έγκυρος bloggerAPI εξυπηρετητής XML-RPC. Ο εξυπηρετητής ιστού ανέφερε: %s." #: ../protocols/bloggerAPI.py:35 ../protocols/bloggerAPI.py:38 msgid "Could not get list of blogs" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας των ιστολογίων" #: ../protocols/bloggerAPI.py:61 msgid "" "No XML-RPC server URL to post blog entries to is set, or the value could not " "be retrieved from GConf. Your entry will remain in the blogger window." msgstr "Δεν έχει οριστεί το URL κάποιου XML-RPC εξυπηρετητή για δημοσίευση καταχωρήσεων ιστολογίου, ή η τιμή δεν μπορεί να ανακτηθεί από το GConf. Η καταχώρησή σας θα παραμείνει στο παράθυρο ιστολογίου." #: ../protocols/livejournal.py:64 #, python-format msgid "" "URL '%s' does not seem to be a valid LiveJournal XML-RPC server. Web server " "reported: %s." msgstr "Το URL '%s' δε φαίνεται να είναι ένας έγκυρος LiveJournal εξυπηρετητής XML-RPC. Ο εξυπηρετητής ιστού ανέφερε: %s." #: ../rich_entry.py:144 ../rich_entry.py:152 msgid "Could not load dragged in image" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των εικόνων που σύρθηκαν μέσα" #: ../rich_entry.py:145 ../rich_entry.py:153 #, python-format msgid "Error loading %s was: %s" msgstr "Το σφάλμα φόρτωσης %s ήταν: %s" #: ../rich_entry.py:210 msgid "Add _Link..." msgstr "Προσθήκη _Συνδέσμου..." #: ../rich_entry.py:215 msgid "Add Link" msgstr "Προσθήκη Συνδέσμου" #: ../rich_entry.py:218 msgid "_Add Link" msgstr "_Προσθήκη Συνδέσμου" #: ../rich_entry.py:226 msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" #: ../rich_entry.py:229 msgid "URL:" msgstr "URL:"