Re: [team-gnome-gr] Μετάφραση του G NOME 2.20 (tomboy, diff)
- From: "Simos Xenitellis" <simos lists googlemail com>
- To: "Athanasios Lefteris" <alefteris gmail com>, "Team GNOME.GR" <team gnome gr>
- Subject: Re: [team-gnome-gr] Μετάφραση του G NOME 2.20 (tomboy, diff)
- Date: Sun, 5 Aug 2007 21:17:25 +0100
Πολύ ωραία.
Οι λεπτομέρειες της μετάφρασης θα εμφανιστούν σε λίγο στη σελίδα του cia.cx.
Ακολουθεί το diff των ελάχιστων μικροαλλαγών που έκανα. Από τα fuzzy
τα ενέκρινα όλα.
--- thanos.po 2007-08-05 20:50:28.000000000 +0100
+++ el.po 2007-08-05 21:09:40.000000000 +0100
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of tomboy.HEAD.po to Greek
+# Greek translation of Tomboy.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
@@ -7,10 +7,10 @@
# Athanasios Lefteris <alefteris gmail com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: tomboy 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-31 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 22:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Athanasios Lefteris <alefteris gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,14 +160,18 @@
"εμφανίζονται στο μενού σημειώσεων Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr "Ακέραια τιμή που δηλώνει εάν υπάρχει η επιθυμία να εκτελείται
πάντοτε μια συγκεκριμένη συμπεριφορά όταν ανιχνεύετε μια σύγκρουση,
αντί να ειδοποιείται ο χρήστης. Η τιμή δείχνει προς μια εσωτερική
απαρίθμηση. Το 0 προσδιορίζει πως ο χρήστης επιθυμεί να ειδοποιείται
όταν συμβαίνει μια σύγκρουση, έτσι ώστε να μπορεί να διαχειρίζεται
κάθε περίπτωση σύγκρουσης ξεχωριστά."
+msgstr ""
+"Ακέραια τιμή που δηλώνει εάν υπάρχει η επιθυμία να εκτελείται πάντοτε μια "
+"συγκεκριμένη συμπεριφορά όταν ανιχνεύεται μια σύγκρουση, αντί να
ειδοποιείται "
+"ο χρήστης. Η τιμή δείχνει προς μια εσωτερική απαρίθμηση. Το 0 προσδιορίζει "
+"πως ο χρήστης επιθυμεί να ειδοποιείται όταν συμβαίνει μια σύγκρουση, έτσι "
+"ώστε να μπορεί να επιλύει κάθε περίπτωση σύγκρουσης ξεχωριστά."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "List of pinned notes."
@@ -178,7 +182,6 @@
msgstr "Ελάχιστος αριθμός σημειώσεων στο μενού"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Αποθηκευμένη συμπεριφορά σύγκρουσης συγχρονισμού σημείωσης"
@@ -326,21 +329,28 @@
"σημειώσεων σε HTML' στην πρόσθετη λειτουργία 'Εξαγωγή σε HTML'."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr "Η τελευταία επιλογή για το κουτί ελέγχου 'συμπερίληψη όλων
των άλλων συνδεδεμένων σημειώσεων' στην πρόσθετη λειτουργία Εξαγωγή σε
HTML. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείτε σε συνάρτηση με την επιλογή
'Εξαγωγή συνδεδεμένων σημειώσεων σε HTML' και χρησιμοποιείτε για να
καθορίσει εάν όλες οι σημειώσεις (που βρέθηκαν αναδρομικά) θα πρέπει
να συμπεριληφθούν κατά την εξαγωγή σε HTML."
+msgstr ""
+"Η τελευταία επιλογή για το κουτί ελέγχου 'Συμπερίληψη όλων των άλλων "
+"συνδεδεμένων σημειώσεων' στην πρόσθετη λειτουργία Εξαγωγή σε HTML. Αυτή η "
+"επιλογή χρησιμοποιείται σε συνάρτηση με την επιλογή 'Εξαγωγή συνδεδεμένων "
+"σημειώσεων σε HTML' και χρησιμοποιείται για να καθορίσει εάν όλες οι "
+"σημειώσεις (που βρέθηκαν αναδρομικά) θα πρέπει να συμπεριληφθούν κατά "
+"την εξαγωγή σε HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
"accessible by hotkey."
-msgstr "Το URI της σημείωσης που θα καθορίζετε ως η σημείωση
\"Ξεκινήστε εδώ\", η οποία είναι πάντα τοποθετημένη στο τέλος του
μενού με τις σημειώσεις του Tomboy και είναι επίσης προσβάσιμη από μια
συντόμευση πληκτρολογίου."
+msgstr ""
+"Το URI της σημείωσης που θα καθορίζεται ως η σημείωση \"Ξεκινήστε εδώ\", "
+"η οποία είναι πάντα τοποθετημένη στο τέλος του μενού με τις σημειώσεις του "
+"Tomboy και είναι επίσης προσβάσιμη από μια συντόμευση πληκτρολογίου."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -501,7 +511,6 @@
msgstr "(κανένα)"
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -723,7 +732,6 @@
msgstr "Αν διαγράψετε μία σημείωση θα χαθεί μόνιμα."
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:132
-#, fuzzy
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -745,22 +753,22 @@
msgstr ""
"<note-content>Ξεκινήστε εδώ\n"
"\n"
-"<bold>Καλωσήρθατε στο Tomboy!</bold>\n"
+"<bold>Καλώς ήρθατε στο Tomboy!</bold>\n"
"\n"
-"Χρησιμοποιήστε αυτήν τη \"Ξεκινήστε εδώ\" σημείωση για να αρχίσετε
να οργανώνετε "
+"Χρησιμοποιήστε τη σημείωση \"Ξεκινήστε εδώ\" για να αρχίσετε να οργανώνετε "
"τις ιδέες και σκέψεις σας.\n"
"\n"
"Μπορείτε να δημιουργήσετε νέες σημειώσεις για να κρατάτε σε αυτές
τις ιδέες σας επιλέγοντας \"Δημιουργία νέας σημείωσης\" από το μενού
του Tomboy στο "
"πίνακα εφαρμογών του GNOME. Οι σημειώσεις σας αποθηκεύονται αυτόματα.\n"
"\n"
-"Κατόπιν, οργανώστε τις σημειώσεις που δημιουργείτε συνδέοντας σχετικές "
+"Κατόπιν, οργανώστε τις σημειώσεις που δημιουργείτε συνδέοντας παρεμφερείς "
"σημειώσεις και ιδέες μαζί!\n"
"\n"
"Έχει δημιουργηθεί μία σημείωση με όνομα <link:internal>Χρήση συνδέσμων στο "
-"Tomboy</link:internal>. Προσέξατε πως κάθε φορά που πληκτρολογούμε <link:"
-"internal>Χρήση συνδέσμων στο Tomboy</link:internal>, αυτό αυτόματα "
-"υπογραμμίζεται; Κάντε κλικ στον σύνδεσμο για να ανοίξετε τη σημείωση.</note-"
-"content>"
+"Tomboy</link:internal>. Παρατηρήσατε πως κάθε φορά που πληκτρολογούμε "
+"<link:internal>Χρήση συνδέσμων στο Tomboy</link:internal>, αυτό αυτόματα "
+"υπογραμμίζεται; Κάντε κλικ στον σύνδεσμο για να ανοίξετε τη σημείωση."
+"</note-content>"
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
msgid ""
@@ -1065,7 +1073,6 @@
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είστε βέβαιος;"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:855
-#, fuzzy
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1383,7 +1390,6 @@
msgstr "Γίνεται συγχρονισμός των σημειώσεών σας..."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
-#, fuzzy
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο, παρακαλώ περιμένετε."
@@ -1523,7 +1529,6 @@
msgstr "Μετονομασία τοπικής σημείωσης:"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:519
-#, fuzzy
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Ενημέρωση δεσμών στις αναφερόμενες σημειώσεις"
@@ -1532,9 +1537,8 @@
msgstr "Αντικατάσταση τοπικής σημείωσης"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:530
-#, fuzzy
msgid "Always perform this action"
-msgstr "Εκτέλεση αυτής της ενέργειας πάντοτε"
+msgstr "Εκτέλεση πάντοτε αυτήν την ενέργεια"
#. Set initial dialog text
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:537
On 8/5/07, Athanasios Lefteris <alefteris gmail com> wrote:
On 8/5/07, Simos Xenitellis <simos lists googlemail com> wrote:
Νομίζω ότι έστειλες κατά λάθος το ίδιο το αρχείο
http://l10n.gnome.org/POT/tomboy.HEAD/tomboy.HEAD.el.po
Ουπς, δεύτερη προσπάθεια..
--
Θάνος
http://alefteris.wordpress.com/
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]