[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next]
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]
gimp-help-2 r2334 - in trunk: . images/menus images/menus/lt images/menus/zh_CN images/using images/using/de src/concepts src/dialogs src/filters/render src/menus src/toolbox src/using
- From: axelw svn gnome org
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: gimp-help-2 r2334 - in trunk: . images/menus images/menus/lt images/menus/zh_CN images/using images/using/de src/concepts src/dialogs src/filters/render src/menus src/toolbox src/using
- Date: Fri, 1 Feb 2008 06:10:02 +0000 (GMT)
Author: axelw
Date: Fri Feb 1 06:10:01 2008
New Revision: 2334
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2334&view=rev
Log:
2008-02-01 Axel Wernicke <axel wernicke gmail com>
* src/dialogs/document-dialog.xml
* src/using/fileformats.xml
* src/toolbox/tool-brush.xml
* src/toolbox/tools-painting.xml
* src/menus/image-flatten.xml
* src/filters/render/cmlexplorer.xml
* src/concepts/layer-modes.xml
* src/concepts/image-types.xml
* src/concepts/intro.xml
* src/concepts/fonts-and-text.xml
* images/using/stretch-shrink-cursor.png
* images/using/de/text-warning.png
* images/using/wilber-channel-rgb.png
* images/using/wilber-channel-gray.png
* images/menus/lt/menus-image-flatten.png
* images/menus/menus-image-flatten.png
* images/menus/zh_CN/menus-image-flatten.png: minor fixes and a couple
of TODO: fixed
Added:
trunk/images/using/de/text-warning.png (contents, props changed)
Removed:
trunk/images/menus/lt/menus-image-flatten.png
trunk/images/menus/menus-image-flatten.png
trunk/images/menus/zh_CN/menus-image-flatten.png
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/images/using/stretch-shrink-cursor.png
trunk/images/using/wilber-channel-gray.png
trunk/images/using/wilber-channel-rgb.png
trunk/src/concepts/fonts-and-text.xml
trunk/src/concepts/image-types.xml
trunk/src/concepts/intro.xml
trunk/src/concepts/layer-modes.xml
trunk/src/dialogs/document-dialog.xml
trunk/src/filters/render/cmlexplorer.xml
trunk/src/menus/image-flatten.xml
trunk/src/toolbox/tool-brush.xml
trunk/src/toolbox/tools-painting.xml
trunk/src/using/fileformats.xml
Added: trunk/images/using/de/text-warning.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Modified: trunk/images/using/stretch-shrink-cursor.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Modified: trunk/images/using/wilber-channel-gray.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Modified: trunk/images/using/wilber-channel-rgb.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.
Modified: trunk/src/concepts/fonts-and-text.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/fonts-and-text.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/fonts-and-text.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -49,6 +49,7 @@
</revision>
</revhistory>
</sect1info>
+
<title>
<phrase lang="en">Text and Fonts</phrase>
<phrase lang="cs">Text a písma</phrase>
@@ -64,44 +65,36 @@
</title>
<indexterm lang="en">
- <primary>Fonts and Texts</primary>
- <secondary>Overview</secondary>
+ <primary>Fonts and Texts</primary><secondary>Overview</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="cs">
- <primary>obrázek</primary>
- <secondary>text</secondary>
+ <primary>obrázek</primary><secondary>text</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="de"><primary>Text</primary></indexterm>
<indexterm lang="es">
<primary>Textos y tipografías</primary>
<secondary>Generalidades</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="fr">
- <primary>Textes et Polices</primary>
- <secondary>Généralités</secondary>
+ <primary>Textes et Polices</primary><secondary>Généralités</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="ko">
- <primary>글꼴과 텍스트</primary>
- <secondary>개요</secondary>
+ <primary>글꼴과 텍스트</primary><secondary>개요</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="it">
- <primary>Testo e caratteri</primary>
- <secondary>Panoramica</secondary>
+ <primary>Testo e caratteri</primary><secondary>Panoramica</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="nl">
- <primary>Afbeelding</primary>
- <secondary>Tekst</secondary>
+ <primary>Afbeelding</primary><secondary>Tekst</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="no">
- <primary>Bilete</primary>
- <secondary>Tekst</secondary>
+ <primary>Bilete</primary><secondary>Tekst</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="ru">
- <primary>Текст и шрифты</primary>
- <secondary>Обзор</secondary>
+ <primary>Текст и шрифты</primary><secondary>Обзор</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="zh_CN">
- <primary>图像</primary>
- <secondary>文字</secondary>
+ <primary>图像</primary><secondary>文字</secondary>
</indexterm>
<figure>
@@ -558,11 +551,11 @@
<para lang="de">
Da diese Gefahr nicht offensichtlich ist, versucht das Textwerkzeug, Sie
davor zur beschützen. Wenn Sie auf einer Textebene arbeiten und später
- versuchen, den Text weiter zu bearbeiten, wird ein Dialogfenster angezeigt,
- welches Sie warnt und Ihnen anbietet, entweder den Text trotzdem zu
- bearbeiten, die Aktion abzubrechen oder eine neue Textebene mit dem Text
- der bereits vorhandenen Textebene anzulegen und diese unverändert zu
- belassen.
+ versuchen, den Text weiter zu bearbeiten, wird ein Dialogfenster
+ angezeigt, welches Sie warnt und Ihnen anbietet, entweder den Text
+ trotzdem zu bearbeiten, die Aktion abzubrechen oder eine neue Textebene
+ mit dem Text der bereits vorhandenen Textebene anzulegen und diese
+ unverändert zu belassen.
</para>
<para lang="es">
Dado que este peligro no es aparentemente obvio, la herramienta de texto
@@ -625,18 +618,23 @@
不变。
</para>
- <!-- TODO cs;de;es;it;ko;nl-->
- <figure lang="en;fr;no;ru">
+ <!-- TODO: cs es it ko nl image title missing -->
+ <figure lang="en;de;fr;no;ru">
<title>
<phrase lang="en">Warning lose modifications</phrase>
+ <phrase lang="de">Bearbeiten des Textes bestätigen</phrase>
<phrase lang="fr">Avertissement d'abandon des modifications</phrase>
<phrase lang="no">tvaring om tap av endringar</phrase>
<phrase lang="ru">Предостережение о потере изменений</phrase>
</title>
+
<mediaobject>
<imageobject lang="en;ru">
<imagedata fileref="../images/using/text-warning.png" format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="de">
+ <imagedata fileref="../images/using/de/text-warning.png" format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="fr">
<imagedata fileref="../images/using/fr/text-warning.png" format="PNG" />
</imageobject>
Modified: trunk/src/concepts/image-types.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/image-types.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/image-types.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -9,8 +9,7 @@
2006-05-02 added Korean translation by Dust
2005-12-18 reviewed and added rewrote de image explenation by lexa
-->
-<sect1 id="gimp-concepts-image-types" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
- lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;nl;no;ru;zh_CN">
+<sect1 id="gimp-concepts-image-types" lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;nl;no;ru;zh_CN">
<sect1info lang="de;es;fr;ko;no" role="cvs">
<revhistory>
<revision lang="en">
@@ -466,9 +465,8 @@
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata
- fileref="../images/glossary/color-model-additive.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/glossary/color-model-additive.png" />
</imageobject>
<caption lang="en;de;fr;it;ko;no;ru">
@@ -1285,7 +1283,7 @@
<para lang="cs">
Některé běžně užívané grafické formáty souborů (včetně formátu
- <!--FIXCS<link linkend="file-gif-load">-->GIF<!--</link>-->
+ <!-- FIXME: cs <link linkend="file-gif-load">-->GIF<!--</link>-->
) uchovávají indexované obrázky. Pokud takový soubor otevřete, bude
obrázek v indexovaném režimu. Mnoho nástrojů Gimpu však s indexovanými
obrázky nepracuje příliš dobře, protože jim vadí omezená paleta barev.
@@ -1364,8 +1362,8 @@
<para lang="nl">
Enkele veelvoorkomende bestandsformaten (Waaronder
- <!--link linkend="file-gif-load"XXX_NL-->GIF<!--/link-->) worden als
- geïndexeerde
+ <!--PENDING: nl link linkend="file-gif-load"XXX_NL-->GIF<!--/link-->)
+ worden als geïndexeerde
afbeeldingen in <acronym>GIMP</acronym> geopend. Veel van de
gereedschappen van <acronym>GIMP</acronym> kunnen echter niet goed met
geïndexeerde afbeeldingen overweg en veel filters werken helemaal niet
@@ -1387,8 +1385,8 @@
<para lang="ru">
Некоторые наиболее используемые типы файлов (включая
- <!--link linkend="file-gif-load"-->GIF<!--/link--> и
- <!--link linkend="file-png-load"-->PNG<!--/link-->
+ <!-- PENDING: ru link linkend="file-gif-load"-->GIF<!--/link--> и
+ <!-- PENDING: ru link linkend="file-png-load"-->PNG<!--/link-->
) при открытии их в GIMP выводят индексированные изображения. Многие
GIMP'овые инструменты не работают хорошо с индексированными изображениями,
и многие фильтры не работают вообще, по причине доступности ограниченного
@@ -1527,10 +1525,10 @@
<para lang="de">
Sollten Sie einen Filter benutzen wollen, der ausgegraut im Menü
- erscheint, liegt es am falschen Farbmodus der Ebene oder des Bildes.
- Manche Filter funktionieren nur auf Bilder mit RGB-Farbmodus. Manche
- davon benötigen noch einen zusätzlichen Alphakanal. Meistens reicht es
- jedoch aus, den Farbmodus auf RGB zu ändern.
+ erscheint, liegt das sehr oft am Farbmodus des Bildes. Manche Filter
+ funktionieren nur auf Bilder mit RGB-Farbmodus. Manche davon benötigen
+ noch einen zusätzlichen Alphakanal. Meistens reicht es jedoch aus, den
+ Farbmodus auf RGB zu ändern.
</para>
<para lang="es">
@@ -1613,6 +1611,5 @@
只能对 RGB 或灰度图像使用。一些却需要有或没有一个 alpha 通道。一般的解
决方法就是转换图像到另一个模式,最通常是 RGB。
</para>
-
</note>
</sect1>
Modified: trunk/src/concepts/intro.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/intro.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/intro.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -812,7 +812,7 @@
sistema": botón "Agregar": Ingresar LANG en Nombre y el código del
lenguaje (es, fr, de, en, etc) en Valor. Advertencia: necesita
clicar sucesivamente en tres "Aceptar" para validar la opción. <!-->
- PENDING:es falta que alguien con plataforma Windows verifique<-->
+ PENDING: es falta que alguien con plataforma Windows verifique<-->
</para>
<para lang="es">
Si cambia de lenguaje a menudo, puede crear un archivo
@@ -955,125 +955,9 @@
</listitem>
</varlistentry>
-
- <!-- TODO: since ME is dead for some years now, lets remove this section -->
- <varlistentry lang="en;es;fr;it;ko;nl;no;ru;sv;zh_CN">
- <term>Windows ME</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- Start/Programs/ Accessories/System Tools/System
- Informations/Tools/System Configuration Utility/"Environment"
- tab/"New" button: Enter LANG for Name and fr or de... for Value.
- </para>
- <para lang="es">
- Inicio/Programas/Accesorios/Herramientas del sistema/Informaciones
- del sistema/Herramientas/Utilidad de configuración del
- sistema/apartado "Entorno"/botón "Nuevo": Ingrasar LANG para Nombre
- y el código del lenguaje (es, fr, de, en, etc) en Valor.
- <!-- es FIXME: que alguien con plataforma Windows verifique -->
- </para>
- <para lang="fr">
- Sous WINDOWS Me les variables
- d'environnement se trouvent dans Démarrer>Programmes>
- Accessoires>Outils système>Informations système>
- Outils>Utilitaire de configuration système>Onglet
- Environnement. Cliquez sur le bouton Nouveau et entrez LANG
- pour Nom et FR pour valeur ou EN ou DE...
- </para>
- <para lang="it">
- Avvio/Programmi/ Accessori/Strumenti di sistema/Informazioni di
- sistema/Strumenti/Sistema Utilità di configurazione/"Ambiente"
- tab/Tasto "Nuovo": inserire LANG come nome e it o de... come valore.
- </para>
- <para lang="ko">
- 시작/ 프로그램/ 보조프로그램/ 시스템도구/ 시스템 정보/ 도구/
- 시스템 환경 도구/ "환경" 탭/ "새로만들기" 에서 :
- 변수이름에 LANG, 변수값에 원하는 언어 이름(ko,fr 등)을 넣으면
- 됩니다.
- </para>
- <para lang="nl">
- Start/Programma's/ Accessoires/Systeem Gereedschap/Systeem
- Informatie/Gereedschappen/Systeem Configuratie Hulpmiddel/"Omgeving"
- tab/"Nieuw" knop: Voer LANG in voor de naaam en fr or de... voor de
- waarde.
- </para>
- <para lang="no">
- Start/Program/Tilbehør/Systemverktøy/Systeminformasjon/
- Verktøy/System konfigurasjon/<quote>Miljøvariabler</quote>
- tab/<quote>Ny</quote> knappen:
- Skriv LANG for namn og en, fr eller de osv. for verdi.
- </para>
- <para lang="ru">
- Начало/Программы/Дополнения/Системные инструменты/Системная
- информация/Инструменты/Системная конфигурация/закладка Окружение
- Нажмите кнопку <quote>Добавить</quote>,
- введите LANG для названия и ru или любой другой язык для значения.
- </para>
- <para lang="sv">
- Start/Program/Tillbehör/Systemverktyg/Systeminformation/
- Verktyg/System konfiguration/"Miljövariabler" tab/"Ny" knappen:
- Skriv LANG som namn och en, fr, de eller vilket språk du väljer som
- värde.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- <emphasis>Windows Me 下</emphasis>:开始/程序/附件/系统工具/系统信
- 息/工具/系统配置实用程序/“环境变量”栏/新建一个以“LANG”为变量名,语
- 言为变量值的项。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
-
- <!-- TODO: since Win 95/98 is dead for some years now, lets remove this section -->
- <varlistentry lang="en;es;fr;it;ko;no;ru">
- <term>Windows 95/Windows 98</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- <emphasis>Under Window 95 and Windows 98</emphasis>, add the line
- <userinput>set lang=en</userinput> in the
- <quote>C:\autoexec.bat</quote> file.
- </para>
- <para lang="es">
- <emphasis>Bajo Window 95 y Windows 98</emphasis>, añada la
- línea <userinput>set lang=es</userinput> o cualquier otro
- código de lenguaje (es, fr, de, en, etc) en el archivo
- <quote>C:\autoexec.bat</quote>.
- </para>
- <para lang="fr">
- <emphasis>Sous Window 95 et Windows 98</emphasis>, ajoutez la ligne
- <userinput>set lang=fr</userinput> dans le fichier
- <quote>C:\autoexec.bat</quote>.
- </para>
- <para lang="it">
- <emphasis>Sotto Window 95 e Windows 98</emphasis>, aggiungere la
- riga <userinput>set lang=it</userinput> nel file
- <quote>C:\autoexec.bat</quote>.
- </para>
- <para lang="ko">
- <emphasis>Window 95 나 Windows 98 이하</emphasis> 에서는
- <quote>C:\autoexec.bat</quote> 파일에
- <userinput>set lang=ko</userinput> 을 넣어주면 됩니다.
- </para>
- <para lang="no">
- Legg til linja <userinput>set lang=no</userinput> i
- <quote>C:\autoexec.bat</quote> fila.
- </para>
- <para lang="ru">
- Добавьте линию <userinput>set lang=en</userinput> в файл
- <quote>C:\autoexec.bat</quote>.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
-
<varlistentry>
<term>
- <phrase lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;nl;no;ru;sv">
- Apple Mac OS X
- </phrase>
- <phrase lang="zh_CN">Apple Mac OS X 下</phrase>
+ <phrase>Apple Mac OS X</phrase>
</term>
<listitem>
Modified: trunk/src/concepts/layer-modes.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/layer-modes.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/layer-modes.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -232,67 +232,62 @@
цвета точек верхнего слоя с цветами точек в том же месте нижнего слоя.
</para>
- <para>
- <note>
- <para lang="en"><!--TODO all: Change this paragraph? Modes for painting tools
+ <!--TODO: en es fr it ko ru Change this paragraph? Modes for painting tools
are not described at the end but links to "gimp-tool-painting-modes"-->
- There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains
- modes that affect the painting tools in a similar way to the layer
- modes. You can use all of the same modes for painting that are
- available for layers, and there are two additional modes just for the
- painting tools, which are described here at the end of the list of
- layer modes.
- </para>
- <para lang="de">
- <acronym>GIMP</acronym>
- verwendet die selben 21 Modi sowie zwei weitere auch für Malwerkzeuge,
- siehe <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
- </para>
- <para lang="es">
- Hay una lista desplegable en opciones de herramientas que contiene
- los modos que afectan a las herramientas de pintura de una manera
- parecida a los modos de capa. Puede usar los mismos modos para
- pintar que los disponibles para capas, y hay dos modos más para
- las herramientas de pintura, que se describen aquì al final de la
- lista de los modos de capas.
- </para>
- <para lang="fr">
- Vous trouverez une liste déroulante affichant l'ensemble des Modes de
- calques dans la fenêtre de dialogue des calques, et dans la fenêtre
- d'options de la plupart des outils de peinture. Cette dernière liste
- possède en outre deux modes spécifiques aux outils de peinture.
- </para>
- <para lang="it">
- Nel riquadro delle opzioni dello strumento, si trova un menu a discesa
- contenente un elenco di modalità che influenzano gli strumenti di
- disegno in modo simile alle modalità di livello. Sono disponibili per
- il disegno tutte le modalità presenti per i livelli oltre ad un paio
- di modalità aggiuntive solo per gli strumenti di disegno, che vengono
- qui di seguito descritte, alla fine dell'elenco delle modalità di
- livello.
- </para>
- <para lang="ko">
- 도구상자의 페인팅 도구 옵션 상자에는 레이어 모드와 비슷한 모드를
- 제공하는 드랍다운 메뉴가 있습니다. 이것을 이용하면 레이어 모드와
- 똑같은 모드를 이용해 칠을 할 수 있습니다. 그리고 페인팅 도구의
- 모드에는 두 개의 모드가 더 있는데, 이는 레이어 모드 목록의 끝
- 부분에서 설명할 것입니다.
- </para>
- <para lang="no">
- <acronym>GIMP</acronym> bruker dei same modus også for
- teikneverktøya, med eit par i tillegg. Sjå nedst på denne sida
- eller <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
- </para>
- <para lang="ru">
- В части параметров панели инструментов существует ниспадающий список,
- содержащий режимы, которые влияют на инструменты рисования примерно
- таким же образом, как и режимы слоя. Все режимы слоёв можно
- использовать для рисования. Есть два дополнительный режима,
- используемые только для рисования. Они описаны в конце списка режимов
- слоя.
- </para>
- </note>
- </para>
+ <note>
+ <para lang="en">
+ There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains
+ modes that affect the painting tools in a similar way to the layer
+ modes. You can use all of the same modes for painting that are available
+ for layers, and there are two additional modes just for the painting
+ tools, which are described here at the end of the list of layer modes.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ <acronym>GIMP</acronym> verwendet die selben 21 Modi sowie zwei weitere
+ auch für Malwerkzeuge, siehe <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Hay una lista desplegable en opciones de herramientas que contiene los
+ modos que afectan a las herramientas de pintura de una manera parecida a
+ los modos de capa. Puede usar los mismos modos para pintar que los
+ disponibles para capas, y hay dos modos más para las herramientas de
+ pintura, que se describen aquì al final de la lista de los modos de
+ capas.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Vous trouverez une liste déroulante affichant l'ensemble des Modes de
+ calques dans la fenêtre de dialogue des calques, et dans la fenêtre
+ d'options de la plupart des outils de peinture. Cette dernière liste
+ possède en outre deux modes spécifiques aux outils de peinture.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Nel riquadro delle opzioni dello strumento, si trova un menu a discesa
+ contenente un elenco di modalità che influenzano gli strumenti di
+ disegno in modo simile alle modalità di livello. Sono disponibili per il
+ disegno tutte le modalità presenti per i livelli oltre ad un paio di
+ modalità aggiuntive solo per gli strumenti di disegno, che vengono qui
+ di seguito descritte, alla fine dell'elenco delle modalità di livello.
+ </para>
+ <para lang="ko">
+ 도구상자의 페인팅 도구 옵션 상자에는 레이어 모드와 비슷한 모드를
+ 제공하는 드랍다운 메뉴가 있습니다. 이것을 이용하면 레이어 모드와
+ 똑같은 모드를 이용해 칠을 할 수 있습니다. 그리고 페인팅 도구의
+ 모드에는 두 개의 모드가 더 있는데, 이는 레이어 모드 목록의 끝
+ 부분에서 설명할 것입니다.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ <acronym>GIMP</acronym> bruker dei same modus også for
+ teikneverktøya, med eit par i tillegg. Sjå nedst på denne sida
+ eller <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ В части параметров панели инструментов существует ниспадающий список,
+ содержащий режимы, которые влияют на инструменты рисования примерно
+ таким же образом, как и режимы слоя. Все режимы слоёв можно использовать
+ для рисования. Есть два дополнительный режима, используемые только для
+ рисования. Они описаны в конце списка режимов слоя.
+ </para>
+ </note>
<para lang="en">
Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used
@@ -6769,7 +6764,7 @@
</para>
</tip>
- <!-- FIXME: These two modes are described in src/toolbox/tools-painting.xml
+ <!-- FIXME: es;fr;it;ko;ru These two modes are described in src/toolbox/tools-painting.xml
please move that content over -->
<variablelist lang="es;fr;it;ko;ru">
<varlistentry>
Modified: trunk/src/dialogs/document-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/document-dialog.xml (original)
+++ trunk/src/dialogs/document-dialog.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -412,33 +412,47 @@
<menuchoice>
<guimenu>Reiter <accel>h</accel>inzufügen</guimenu>
<guimenuitem><accel>D</accel>okumentenindex</guimenuitem>
- </menuchoice>.
+ </menuchoice>,
</para>
</listitem>
- <listitem lang="en;fr;lt;no;ru"> <!--TODO v2.4 de;es;it-->
+ <!-- CHECK: lexA does this really work? Seems not to on OS X GIMP 2.4.4 -->
+ <listitem lang="en;de;fr;lt;no;ru"> <!--TODO: v2.4 es;it-->
<para lang="en">
- Through the
- <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>H</keycap></keycombo> key shortcut.
+ Through the
+ <keycombo>
+ <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap>
+ </keycombo> key shortcut.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ oder mittels des Tastaturkürzels
+ <keycombo>
+ <keycap>Shift</keycap><keycap>Strg</keycap><keycap>H</keycap>
+ </keycombo>.
</para>
<para lang="fr">
- Par le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Shift</keycap>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>.
+ Par le raccourci-clavier
+ <keycombo>
+ <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap>
+ </keycombo>.
</para>
<para lang="no">
- eller med snarvegen
- <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>H</keycap></keycombo>.
+ eller med snarvegen
+ <keycombo>
+ <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap>
+ </keycombo>.
</para>
<para lang="lt">
- Naudojant klavišų kombinaciją
- <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>H</keycap></keycombo>.
+ Naudojant klavišų kombinaciją
+ <keycombo>
+ <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap>
+ </keycombo>.
</para>
<para lang="ru">
- С помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</keycap>
- <keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>.
+ С помощью клавиши быстрого доступа
+ <keycombo>
+ <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap>
+ </keycombo>.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -617,13 +631,13 @@
法找到的预览。
</para>
- <para lang="en"> <!--TODO v2.4 de;es;it-->
+ <para lang="en"> <!--TODO v2.4 es;it-->
The <emphasis>Clear the entire file history</emphasis> : all the files
- will be removed from the history.
+ will be removed from the history.
</para>
<para lang="fr">
Le bouton <emphasis>Vider entièrement l'historique des documents
- </emphasis> : tous les fichiers seront effacés de l'historique.
+ </emphasis> : tous les fichiers seront effacés de l'historique.
</para>
<para lang="lt">
<emphasis>Išvalyti visą failų retrospektyvą</emphasis>: iš
Modified: trunk/src/filters/render/cmlexplorer.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/render/cmlexplorer.xml (original)
+++ trunk/src/filters/render/cmlexplorer.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -2113,30 +2113,31 @@
Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Дополнительные
</phrase>
</title>
+
<mediaobject>
<imageobject lang="en;ru">
- <imagedata fileref="../images/filters/options-render-cmlexplorer4.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/filters/options-render-cmlexplorer4.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata fileref="../images/filters/de/options-render-cmlexplorer4.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/filters/de/options-render-cmlexplorer4.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="es">
- <imagedata fileref="../images/filters/es/options-render-cmlexplorer4.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/filters/es/options-render-cmlexplorer4.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata fileref="../images/filters/fr/options-render-cmlexplorer4.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/filters/fr/options-render-cmlexplorer4.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="it">
- <imagedata fileref="../images/filters/it/options-render-cmlexplorer4.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/filters/it/options-render-cmlexplorer4.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata fileref="../images/filters/no/options-render-cmlexplorer4.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/filters/no/options-render-cmlexplorer4.png" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
@@ -2339,25 +2340,13 @@
<term lang="ru">Начальное значение</term>
<listitem>
- <para lang="en">
- // TODO
- </para>
- <para lang="de">
- // TODO
- </para>
- <para lang="es">
- // POR HACER
- </para>
- <para lang="fr">
- // À RÉDIGER
- </para>
- <para lang="it">
- // DA SCRIVERE
- </para>
+ <para lang="en">// TODO</para>
+ <para lang="de">// TODO</para>
+ <para lang="es">// POR HACER</para>
+ <para lang="fr">// À RÉDIGER</para>
+ <para lang="it">// DA SCRIVERE</para>
<para lang="no">(Må skrivast)</para>
- <para lang="ru">
- // TODO
- </para>
+ <para lang="ru">// TODO</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2371,25 +2360,13 @@
<term lang="ru">Масштаб</term>
<listitem>
- <para lang="en">
- // TODO
- </para>
- <para lang="de">
- // TODO
- </para>
- <para lang="es">
- // POR HACER
- </para>
- <para lang="fr">
- // À RÉDIGER
- </para>
- <para lang="it">
- // DA SCRIVERE
- </para>
+ <para lang="en">// TODO</para>
+ <para lang="de">// TODO</para>
+ <para lang="es">// POR HACER</para>
+ <para lang="fr">// À RÉDIGER</para>
+ <para lang="it">// DA SCRIVERE</para>
<para lang="no">(Må skrivast)</para>
- <para lang="ru">
- // TODO
- </para>
+ <para lang="ru">// TODO</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2403,25 +2380,13 @@
<term lang="ru">Начало смещения</term>
<listitem>
- <para lang="en">
- // TODO
- </para>
- <para lang="de">
- // TODO
- </para>
- <para lang="es">
- // POR HACER
- </para>
- <para lang="fr">
- // À RÉDIGER
- </para>
- <para lang="it">
- // DA SCRIVERE
- </para>
+ <para lang="en">// TODO</para>
+ <para lang="de">// TODO</para>
+ <para lang="es">// POR HACER</para>
+ <para lang="fr">// À RÉDIGER</para>
+ <para lang="it">// DA SCRIVERE</para>
<para lang="no">(Må skrivast)</para>
- <para lang="ru">
- // TODO
- </para>
+ <para lang="ru">// TODO</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2435,25 +2400,13 @@
<term lang="ru">Случайное зерно</term>
<listitem>
- <para lang="en">
- // TODO
- </para>
- <para lang="de">
- // TODO
- </para>
- <para lang="es">
- // POR HACER
- </para>
- <para lang="fr">
- // À RÉDIGER
- </para>
- <para lang="it">
- // DA SCRIVERE
- </para>
+ <para lang="en">// TODO</para>
+ <para lang="de">// TODO</para>
+ <para lang="es">// POR HACER</para>
+ <para lang="fr">// À RÉDIGER</para>
+ <para lang="it">// DA SCRIVERE</para>
<para lang="no">(Må skrivast)</para>
- <para lang="ru">
- // TODO
- </para>
+ <para lang="ru">// TODO</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2498,30 +2451,37 @@
параметры
</phrase>
</title>
+
<mediaobject>
<imageobject lang="en;ru">
- <imagedata fileref="../images/filters/options-render-cmlexplorer6.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/filters/options-render-cmlexplorer6.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata fileref="../images/filters/de/options-render-cmlexplorer6.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/filters/de/options-render-cmlexplorer6.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="es">
- <imagedata fileref="../images/filters/es/options-render-cmlexplorer6.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/filters/es/options-render-cmlexplorer6.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata fileref="../images/filters/fr/options-render-cmlexplorer6.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/filters/fr/options-render-cmlexplorer6.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="it">
- <imagedata fileref="../images/filters/it/options-render-cmlexplorer6.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/filters/it/options-render-cmlexplorer6.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata fileref="../images/filters/no/options-render-cmlexplorer6.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/filters/no/options-render-cmlexplorer6.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
Modified: trunk/src/menus/image-flatten.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/image-flatten.xml (original)
+++ trunk/src/menus/image-flatten.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -65,10 +65,10 @@
<indexterm lang="cs"><primary>Zploštit</primary></indexterm>
<indexterm lang="de">
- <primary>Bild</primary><secondary>Zusammenfügen</secondary>
+ <primary>Bild</primary><secondary>zusammenfügen</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="de">
- <primary>Ebenen</primary><secondary>Zusammenfügen</secondary>
+ <primary>Ebenen</primary><secondary>zusammenfügen</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="es"><primary>Aplanar</primary></indexterm>
@@ -82,50 +82,12 @@
<!-- FIXME IT: indexterm not traslated during rebuild -->
<indexterm lang="lt"><primary>Suploti</primary></indexterm>
<indexterm lang="no">
- <primary>Bilete (menyen)</primary>
- <secondary>Flat ut biletet</secondary>
+ <primary>Bilete (menyen)</primary><secondary>Flat ut biletet</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="no"><primary>Flat ut biletet</primary></indexterm>
<indexterm lang="zh_CN"><primary>平整图像</primary></indexterm>
-<!--This image is not useful and should be updated
- <figure lang="en;cs;es;it;lt;zh_CN">
- <title>
- <phrase lang="en">
- Accessing the <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> menu item
- </phrase>
- <phrase lang="cs">
- Přístup k položce <guimenuitem>Zploštit obrázek</guimenuitem>
- </phrase>
- <phrase lang="es">
- Acceder al elemento del menú
- <guimenuitem>Aplanar la imagen</guimenuitem>
- </phrase>
- <phrase lang="it">
- Accesso alla voce di menu <guimenuitem>Appiattisci
- immagine</guimenuitem>
- </phrase>
- <phrase lang="lt">
- Meniu elemento <guimenuitem>Suploti paveikslėlį</guimenuitem> prieiga
- </phrase>
- <phrase lang="zh_CN">平整图像菜单 item.</phrase>
- </title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject lang="en;cs;es;lt">
- <imagedata fileref="../images/menus/menus-image-flatten.png"
- format="PNG" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="zh_CN">
- <imagedata fileref="../images/menus/zh_CN/menus-image-flatten.png"
- format="PNG" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="it">
- <imagedata fileref="../images/menus/menus-image-flatten.png"
- format="PNG" />
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>-->
+
<para lang="en">
The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the
@@ -162,8 +124,8 @@
<para lang="de">
Dieses Kommando führt weitreichende Änderungen an der Struktur des Bildes
durch. Dies ist normalerweise nur dann notwendig, wenn Sie das Bild in
- einem Dateiformat speichern möchten, welches weder Ebenen noch
- Transparenz (Alphakanäle) unterstützt.
+ einem Dateiformat speichern möchten, welches weder Ebenen noch Transparenz
+ (Alphakanäle) unterstützt.
</para>
<para lang="es">
@@ -175,11 +137,10 @@
de la imagen original, el color de fondo es visible.
</para>
<para lang="es">
- Esta operación hace cambios significativos en la estructura de la
- imagen. Normalmente, solo es necesario cuando se quiere guardar una
- imagen en un formato que no soporta niveles o transparencias (un canal
- alfa).
- </para>
+ Esta operación hace cambios significativos en la estructura de la imagen.
+ Normalmente, solo es necesario cuando se quiere guardar una imagen en un
+ formato que no soporta niveles o transparencias (un canal alfa).
+ </para>
<para lang="fr">
<guilabel>Aplatir l'image</guilabel> :
@@ -215,10 +176,10 @@
per visus sluoksnius, matoma fono spalva.
</para>
<para lang="lt">
- Ši operacija žymiai pakeičia paveikslėlio struktūrą. Tai paprastai
- yra būtina, kai norite išsaugoti paveikslėlį formatu, nepalaikančiu
- lygių arba permatomumo (alfa kanalo).
- </para>
+ Ši operacija žymiai pakeičia paveikslėlio struktūrą. Tai paprastai yra
+ būtina, kai norite išsaugoti paveikslėlį formatu, nepalaikančiu lygių arba
+ permatomumo (alfa kanalo).
+ </para>
<para lang="no">
Kommandoen <guimenuitem>Flat ut biletet</guimenuitem> flettar
Modified: trunk/src/toolbox/tool-brush.xml
==============================================================================
--- trunk/src/toolbox/tool-brush.xml (original)
+++ trunk/src/toolbox/tool-brush.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -4,14 +4,14 @@
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
- 2008-12-01 PP reviewed for fr
- 2007-11-11 KoSt: updated 'no'
- 2007-10-29 j.h: updated fr ; documented Scale, Jitter en;fr
- 2007-10-06 lexa: reviewed for GIMP 2.4 (de)
- 2007-06-15 kost: added norwegian
- 2006-02-05 fr revised by j.h
- 2005-05-20 de reviewed by axel.wernicke
- -->
+ 2007-12-01 PP reviewed for fr
+ 2007-11-11 KoSt: updated 'no'
+ 2007-10-29 j.h: updated fr ; documented Scale, Jitter en;fr
+ 2007-10-06 lexa: reviewed for GIMP 2.4 (de)
+ 2007-06-15 kost: added norwegian
+ 2006-02-05 fr revised by j.h
+ 2005-05-20 de reviewed by axel.wernicke
+-->
<sect2 id="gimp-tool-brush" lang="cs;de;en;es;fr;it;no;pl;ru;zh_CN">
<sect2info lang="de;es;fr" role="cvs">
<revhistory>
@@ -171,10 +171,11 @@
når dei blir flytte rundt med peikaren. Fire av desse, nemleg
</para>
<para lang="pl">
- W programie GIMP dostępnych jest trzynaście <quote>narzędzi rysowniczych</quote>,
- domyślnie zgrupowanych w dolnej części paska narzędzi. Ich cechą wspólną jest
- to, że pociągnięcie powstaje przy pomocy przciągania kursora myszy na obrazie.
- Cztery z nich:
+ W programie GIMP dostępnych jest trzynaście
+ <quote>narzędzi rysowniczych</quote>,
+ domyślnie zgrupowanych w dolnej części paska narzędzi. Ich cechą wspólną
+ jest to, że pociągnięcie powstaje przy pomocy przciągania kursora myszy na
+ obrazie. Cztery z nich:
</para>
<para lang="ru">
Панель инструментов <acronym>GIMP</acronym> содержит тринадцать
@@ -194,15 +195,9 @@
<para lang="fr">
le <link linkend="gimp-tool-pencil">Crayon</link>,
</para>
- <para lang="no">
- <link linkend="gimp-tool-pencil">blyanten</link>,
- </para>
- <para lang="pl">
- <link linkend="gimp-tool-pencil">Ołówek</link>,
- </para>
- <para lang="ru">
- the <link linkend="gimp-tool-pencil">Карандаш</link>,
- </para>
+ <para lang="no"><link linkend="gimp-tool-pencil">blyanten</link>,</para>
+ <para lang="pl"><link linkend="gimp-tool-pencil">Ołówek</link>,</para>
+ <para lang="ru"><link linkend="gimp-tool-pencil">Карандаш</link>,</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -249,9 +244,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para lang="en">
- the <link linkend="gimp-tool-ink">Ink tool</link>
- </para>
+ <para lang="en">the <link linkend="gimp-tool-ink">Ink tool</link></para>
<para lang="de">
der <link linkend="gimp-tool-ink">Füllhalter (Tinte)</link>
</para>
@@ -261,12 +254,8 @@
<para lang="no">
<link linkend="gimp-tool-ink">pennen (blekkverktøyet)</link>
</para>
- <para lang="pl">
- <link linkend="gimp-tool-ink">Stalówka</link>
- </para>
- <para lang="ru">
- <link linkend="gimp-tool-ink">Перо</link>
- </para>
+ <para lang="pl"><link linkend="gimp-tool-ink">Stalówka</link></para>
+ <para lang="ru"><link linkend="gimp-tool-ink">Перо</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -290,8 +279,9 @@
andre måtar enn det å teikne på det:
</para>
<para lang="pl">
- zachowują się zgodnie z ogólnoprzyjętym wyobrażeniem o malowaniu pędzlem. Pozostałe
- używają pędzla do wprowadzania zmian na obrazie innym sposobem niż malowanie:
+ zachowują się zgodnie z ogólnoprzyjętym wyobrażeniem o malowaniu pędzlem.
+ Pozostałe używają pędzla do wprowadzania zmian na obrazie innym sposobem
+ niż malowanie:
</para>
<para lang="ru">
ведут себя согласно общепринятому представлению о рисовании кистью. Другие
@@ -426,7 +416,8 @@
klonuje przekształcony obraz;
</para>
<para lang="ru">
- <!--link linkend="gimp-tool-perspective-clone"-->Перспективный штамп<!--/link-->
+ <!-- PENDING: ru link linkend="gimp-tool-perspective-clone"-->
+ Перспективный штамп<!--/link-->
копирует в изменённую перспективу;
</para>
</listitem>
@@ -453,8 +444,8 @@
z obrazu;
</para>
<para lang="ru">
- <!--link linkend="gimp-tool-heal"-->Вылечивание<!--/link--> удаляет маленькие
- недостатки;
+ <!-- PENDING: ru link linkend="gimp-tool-heal"-->Вылечивание<!--/link-->
+ удаляет маленькие недостатки;
</para>
</listitem>
@@ -696,14 +687,15 @@
ich pędzlem. Można to zrobić dowolnym narzędziem rysowniczym, w tym
niestandardowymi, jak Gumka czy Rozsmarowywanie. Wszystkie opcje są dla
nich dostępne. Więcej informacji znaleźć można w rozdziale o
- <!--link linkend="gimp-selection-stroke"-->Pociągnięciach<!--/link-->.
+ <!-- PENDING: pl link linkend="gimp-selection-stroke"-->
+ Pociągnięciach<!--/link-->.
</para>
<para lang="ru">
В дополнение к обычному <quote>ручному</quote> методу, имеется возможность
применить инструменты кисти автоматически, создав выделение или контур, и
затем <quote>замазав</quote> его. Можно замазать любыми инструментами
сти, включая нестандартные, как Ластик, Палец и любые указанные параметры
- к ним тоже применимы. Обратитесь к главе <!--link
+ к ним тоже применимы. Обратитесь к главе <!-- PENDING: ru link
linkend="gimp-selection-stroke"-->Штрих<!--/link--> за дополнительной
информацией.
</para>
@@ -711,1649 +703,1631 @@
除了最常见的“手动”的方式,还有自动的方式:先创建选区或路径,然后“勾画”它。您可以选取任何笔刷工具(也包括橡皮,涂抹工具等)进行勾画,任何对工具的选项也将被使用。更多信息请看<link linkend="gimp-selection-stroke">勾画</link>。
</para>
-<sect3 id="gimp-tools-brush-modifiers" lang="en;de;es;fr;it;no;pl;ru;zh_CN">
- <title>
- <phrase lang="en">Key modifiers</phrase>
- <phrase lang="de">Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)</phrase>
- <phrase lang="es">Teclas modificadoras</phrase>
- <phrase lang="fr">Touches de contrôle (Par défaut)</phrase>
- <phrase lang="it">Tasti modificatori</phrase>
- <phrase lang="no">Valtastane (forvalde)</phrase>
- <phrase lang="pl">Кlawisze modyfikujące</phrase>
- <phrase lang="ru">Клавиши-модификаторы</phrase>
- <phrase lang="zh_CN">相关按键</phrase>
- </title>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term lang="en;cs;es;fr;it;ko;nl;no;pl;ru;zh_CN">
- <keycap>Ctrl</keycap>
- </term>
- <term lang="de"><keycap>Strg</keycap></term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- Holding down the Ctrl key has a special effect on every brush tool
- except the ink tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Eraser,
- and Smudge tools, it switches them into
- <quote>color picker</quote>
- mode, so that clicking on an image pixel causes GIMP's foreground
- to be set to the active layer's color at that point (or, for the
- Eraser, GIMP's background color). For the Clone tool, the Ctrl key
- switches it into a mode where clicking sets the reference point
- for copying. For the Convolve tool, the Ctrl key switches between
- blur and sharpen modes; the the Dodge/Burn tool, it switches
- between dodging and burning.
- </para>
- <para lang="de">
- Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, rufen
- Sie bei den meisten Malwerkzeugen die
- <link linkend="gimp-tool-color-picker">Pipette</link>
- auf. Eine Ausnahme stellt lediglich das
- <link linkend="gimp-tool-ink">Füllhalterwerkzeug</link>
- dar. Der Farbauswahlmodus (die Pipette) bewirkt, dass beim Klicken
- auf einen Pixel dessen Farbe automatisch von GIMP als
- Vordergrundfarbe aufgenommen wird (für den Radierer wird die
- Hintergrundfarbe gesetzt). Beim Klonen-Werkzeug dient die
- <keycap>Strg</keycap>-Taste zum Aufnehmen eines Referenzpunktes.
- Wenn Sie das Verknüpfen-Werkzeug aktiviert haben, schaltet die
- <keycap>Strg</keycap>-Taste zwischen den Modi
- <quote>Weichzeichnen</quote> und<quote>Schärfen</quote>
- um. Entsprechend wird beim Werkzeug
- <quote>Abwedeln/Nachbelichten</quote>
- eben zwischen <quote>Abwedeln</quote> und
- <quote>Nachbelichten</quote> gewechselt.
- </para>
- <para lang="es">
- Manteniendo presionada la tecla Ctrl se alterna la funcionalidad
- de las herramientas de brocha, con la excepsión de la de
- herramienta de entintado. Para el lápiz, el pincel, el aerógrafo,
- la goma, y la herramienta para borronear, se cambia al modo
- <quote>recoge color</quote>.
- En este modo, un click sobre un punto de la imagen produce la
- copia del color de dicho punto en la capa activa, al color de
- frente del GIMP (para la goma de borrar, al color de fondo). Para
- la herramienta para clonar, la tecla modificadora Ctrl se utiliza
- para establecer el punto de referencia para la copia. Para la
- herramienta de convolusión, la tecla Ctrl alterna entre los modo
- enfocar y desenfocar. Para la herramienta blanquear/ennegrecer, se
- alterna entre ambos modos.
- </para>
- <para lang="fr">
- maintenir la touche Ctrl a un effet particulier à chaque outil
- excepté pour l'outil Calligraphie. Pour le Crayon, le Pinceau,
- l'Aérogaphe, la Gomme et l'outil Barbouillage, Ctrl les fait passer
- dans un mode <quote>pipette</quote>
- de telle sorte qu'en cliquant sur un pixel de l'image, la couleur
- de ce pixel dans le calque actif devient la couleur d'Arrière-plan
- de Gimp. Avec l'outil Clonage, Ctrl le fait passer dans un mode où
- le clic détermine le point de référence pour la copie. Avec la
- Goutte d'eau, Ctrl bascule entre le flou et le net et avec
- Éclaircir/Assombrir bascule entre Éclaircir et Assombrir.
- </para>
- <para lang="it">
- Tenere premuto Ctrl ha un particolare effetto su tutti gli
- strumenti di disegno eccetto la stilo. La matita, il pennello,
- l'aerografo, la gomma e lo sfumino verranno trasformati nello
- strumento di "Prelievo di colore", di conseguenza selezionando un
- pixel dell'immagine il colore di primo piano verrà impostato a
- quello del livello attivo in quel punto (per la gomma verrà
- modificato il colore di sfondo). Per lo strumento duplica, la
- pressione del tasto Ctrl attiverà la modalità di selezione del
- punto di riferimento per la copia. Per lo strumento arrotola
- invece cambia la modalità attiva tra sfumata e definita. Infine
- per lo strumento scherma/brucia cambia la modalità attiva tra
- scherma e brucia.
- </para>
- <para lang="no">
- Denne tasten har ein spesiell effekt på alle tastane unntatt
- på pennen. Held du nede Ctrl-tasten medan du bruker
- <emphasis>blyant</emphasis>, <emphasis>pensel</emphasis>,
- <emphasis>viskelêr</emphasis> eller
- <emphasis>utgniingsverktøyet</emphasis>, vil verktøyet gå
- over til å bli ein
- <link linkend="gimp-tool-color-picker">fargeplukkar</link>
- som du kan bruke til å hente forgrunnsfarge (eller, dersom du
- brukar viskelêret: bakgrunnsfarge) frå biletet. Dersom
- <emphasis>kloneverktøyet</emphasis> er aktivt, vil klikket
- setje referansepunktet for dette. For
- <emphasis>slør/skjerp</emphasis> bytter Ctrl-tasten mellom
- modus for å gjere skarpare eller å sløra ut. For verktøyet
- <emphasis>avskygging/etterbelysning</emphasis> skifter
- Ctrl-tasten mellom desse to.
- </para>
- <para lang="pl">
- Przytrzymanie <keycap>Ctrl</keycap> wpływa na wszystkie narzędzia
- rysownicze, z wyjątkiem Stalówki. W przypadku Ołówka, Pędzla,
- Aerografu, Gumki i <quote>Rozsmarowywania</quote> klawisz ten
- zmienia narzędzie na <quote>Pobranie koloru</quote>, tak więc
- kliknięcie punktu obrazu zmienia kolor pierwszoplanowy (lub kolor
- tła w przypadku Gumki) na kolor klikniętego punktu warstwy aktywnej.
- Dla <quote>Klonowania</quote> przytrzymanie Ctrl i kliknięcie na
- obrazie wskazuje punkt początkowy dla kopiowania. W przypadku
- <quote>Rozmywania / Wyostrzania</quote> klawisz powoduje
- przełączanie pomiędzy rozmywaniem i wyostrzaniem, a dla
- <quote>Rozjaśniania / Wypalenia</quote> - pomiędzy rozjaśnianiem
- i wypalaniem.
- </para>
- <para lang="ru">
- Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> влияет на все инструменты кисти,
- кроме пера. Для карандаша, кисти, аэрографа, ластика и
- <quote>пальца</quote>, эта клавиша ставит инструменты в режим
- <quote>выборщика цвета</quote>, так что нажатие на точку изображения
- меняет цвет переднего плана (или цвета фона для ластика) на цвет
- нажатой точки активного слоя. Инструмент <quote>штамп</quote>
- ставится в режим, когда нажатие на изображении устанавливает
- начальную точку для копирования. Для инструмента
- <quote>свёртка</quote> эта клавиша переключает между размытым и резким
- режимами, для инструмента <quote>осветлитель/затемнитель</quote> -
- между осветлением и затемнением.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 按住 Ctrl 键对除了墨水工具外的每个笔刷工具都有特殊效果。对于铅笔,画笔,喷笔,橡皮和涂抹工具将切换到“颜色拾取”模式,它使 GIMP 的前景色变为点击当前图层的那个像素颜色(对橡皮,则是 GIMP 的背景色)。对于克隆工具,Ctrl 键则切换到以点击处作为拷贝参考点的模式。对于卷积工具,Ctrl 键切换模糊和锐化模式。对减淡和加深工具,则切换减淡和加深。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="cs;en;es;ko;nl;no;pl;ru;zh_CN"><keycap>Shift</keycap></term>
- <term lang="de"><keycap>Umschalt</keycap></term>
- <term lang="fr"><keycap>Maj</keycap></term>
- <term lang="it"><keycap>Maiusc</keycap></term>
-
-
- <listitem>
- <indexterm lang="en"><primary>Straight Line</primary></indexterm>
- <indexterm lang="de"><primary>Gerade Linie</primary></indexterm>
- <indexterm lang="fr"><primary>Ligne droite</primary></indexterm>
- <indexterm lang="pl"><primary>Linia prosta</primary></indexterm>
- <indexterm lang="no"><primary>Rett linje</primary></indexterm>
- <indexterm lang="ru"><primary>Прямая</primary></indexterm>
-
- <para lang="en">
- Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools:
- it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis>
- mode. To create a straight line with any of the brush tools, first
- click on the starting point, <emphasis>then</emphasis>
- press the Shift key. As long as you hold it down, you will see a
- thin line connecting the previously clicked point with the current
- pointer location. If you click again, while continuing to hold
- down the Shift key, a straight line will be rendered. You can
- continue this process to create a series of connected line
- segments.
- </para>
- <para lang="de">
- Diese Taste wirkt bei allen Malwerkzeugen gleich. Sie schaltet das
- Werkzeug in den Modus <quote>Linien zeichnen</quote>.
- Um eine gerade Linie mit einem der Malwerkzeuge zu zeichnen,
- klicken Sie den Startpunkt an und drücken
- <emphasis>danach</emphasis> die Taste <keycap>Umschalt</keycap>.
- Solange Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten,
- wird Ihnen <acronym>GIMP</acronym>
- eine dünne Hilfslinie zwischen dem Startpunkt und der aktuellen
- Position des Mauszeigers anzeigen. Sobald Sie erneut klicken, wird
- die gerade Linie eingezeichnet. Sie können die
- <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten und weitere Punkte
- anklicken, um auf diese Weise eine Reihe verbundener, gerader
- Liniensegmente zu zeichnen.
- </para>
- <para lang="es">
- Al mantener presionada la tecla Shift se obtiene el mismo efecto
- sobre todas las herramientas de brocha: cambia al modo de
- <emphasis>línea recta</emphasis>.
- Para realizar una línea recta con cualquiera de las herramientas
- de brocha, primero haga click en el punto inicial,
- <emphasis>luego</emphasis>
- presione la tecla Shift. Mientras la mantenga presionada, verá una
- fina línea recta desde el punto inicial hasta la posición actual
- del puntero. Si hace click nuevamente, mientras continúa
- presionando Shift, una línea recta será dibujada. Puede continuar
- este proceso para crear una serie de segmentos de línea conectados
- entre sí.
- </para>
- <para lang="fr">
- place l'outil en mode Ligne Droite : pour
- créer une ligne droite avec un outil de dessin, cliquez d'abord
- sur le point de départ <emphasis>puis</emphasis> appuyez sur la
- touche Maj (Shift). Tant que vous la maintenez enfoncée, vous
- verrez une fine ligne joignant le point de départ et le point
- actuel. Cette ligne sera tracée par l'outil si vous cliquez à
- nouveau. Si vous déplacez le pointeur de la souris et que vous
- appuyez à nouveau sur Maj, une nouvelle ligne apparaîtra, avec
- le dernier point cliqué pour point de départ. Vous pouvez ainsi
- créer une série de segments connectés.
- </para>
- <para lang="it">
- <indexterm><primary>Linee dritte</primary></indexterm>
- Tenere premuto il tasto Maiusc ha lo stesso effetto per tutti
- gli strumenti di disegno: attiva la modalità <emphasis>linee
- dritte</emphasis>. Per creare una linea dritta con un qualsiasi
- strumento di disegno, prima selezionare il punto di partenza
- <emphasis>poi</emphasis> premere il tasto Maiusc. Finche questo
- sarà premuto, una sottile linea collegherà il punto selezionato
- con la posizione attuale del cursore. Una volta selezionato il
- punto finale verrà disegnata una linea dritta. La procedura può
- essere ripetuta creando una serie di segmenti collegati.
- </para>
- <para lang="no">
- Denne har same effekten på alle teikneverktøya. Held du nede
- Shift-tasten vil verktøyet skifte til bare å kunne teikne rette
- linjer. Dette gjer du ved først å klikka på startpunktet og
- deretter trykke ned Shift-tasten. Så lenge du held denne tasten
- nede, vil du sjå ei rett linje mellom startpunktet og markøren.
- Klikkar du igjen, vil det nå bli teikna ei rett linje mellom dei to
- klikka. Du kan gjenta prosessen så mange gonger du ønskjer.
- </para>
- <para lang="pl">
- <keycap>Shift</keycap> ma jednakowy wpływ na wszystkie narzędzia
- rysownicze. Jego przytrzymanie ustawia narzędzie w tryb rysowania
- <emphasis>linii prostych</emphasis>. Aby narysować linię prostą
- dowolnym narzędziem rysowniczym, należy kliknąć na obrazie w miejscu,
- gdzie powinno zacząć się pociągnięcie, a <emphasis>następnie</emphasis>
- przytrzymać <keycap>Shift</keycap>. Dopóki klawisz będzie przytrzymywany,
- widoczna będzie cienka linia prosta, łącząca punkt kliknięcia z kursorem.
- Ponowne kliknięcie na obrazie spowoduje pojawienie sie pociągnięcia w
- linii prostej. Operacja może być powtarzana (bez punktu kliknięcia) w
- celu utworzenia serii połączonych prostych.
- </para>
- <para lang="ru">
- нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> влияет
- на все инструменты кисти одинаково: инструмент ставится в режим
- <emphasis>прямой линии</emphasis>. Чтобы создать прямую линию любым
- инструментом кисти, сначала нажмите на изображении там где должно
- быть начало мазка, <emphasis>потом</emphasis> нажмите клавишу
- <keycap>Shift</keycap>. До тех пор, пока нажата клавиша будет показана
- тонкая прямая линия, соединяющая начальную точку с положением курсора.
- Нажмите на изображении второй раз, чтобы появился мазок по прямой
- линии. Процесс можно повторить (без начальной точки), чтобы создать
- серию соединённых отрезков.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- <keycap>Shift</keycap>:
- 按住 Shift 键对所有笔刷工具有相同的效果:它使工具呈<emphasis>直线</emphasis>模式。在任何笔刷工具中产生直线,首先点击起始点,<emphasis>然后</emphasis>按下 Shift 键,将它按下时,可以看到以前点击点和当前光标位置间有一条细线。如果按住 Shift 再点击一下,就会绘制一条直线。您可以继续该步骤,这样就产生一系列连在一起的直线段。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en;cs;es;ko;nl;pl;ru;zh_CN">
- <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>
- </term>
- <term lang="de">
- <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap></keycombo>
- </term>
- <term lang="fr"><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Maj</keycap></term>
- <term lang="it"><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Maiusc</keycap></term>
- <term lang="no"><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Shift</keycap></term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- Holding down both keys puts the tool into
- <emphasis>constrained straight line</emphasis> mode. This
- is similar to the effect of the Shift key alone, except
- that the orientation of the line is constrained to the
- nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to
- create perfect horizontal, vertical, or diagonal lines.
- </para>
- <para lang="de">
- Wenn Sie beide Tasten gedrückt halten, wird das Malwerkzeug in
- den Modus <quote>Beschränkte gerade Linie</quote> geschaltet.
- Dieser Modus ist ähnlich dem, wenn Sie nur die Taste
- <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten. Zusätzlich wird
- <acronym>GIMP</acronym> jedoch dafür Sorgen, dass die Orientierung
- der Linie einem Vielfachen von 15 Grad entspricht. Dies ist sehr
- hilfreich, wenn Sie exakt waagerechte oder senkrechte Linien
- zeichnen möchten.
- </para>
- <para lang="es">
- Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta
- al modo de <emphasis>línea recta restringida</emphasis>.
- Éste tiene un efecto similar a presionar solamente la tecla Shift,
- excepto que la orientación de la línea se restringe a múltiplos de
- quince grados. Utilize éste cuando desee crear líneas horizontales,
- verticales, o diagonales con exactitud.
- </para>
- <para lang="fr">
- maintenir simultanément ces deux touches oblige l'outil à tracer
- une ligne droite contrainte angulairement par incréments de 15°.
- Cela vous permettra de créer des lignes parfaitement horizontales,
- verticales ou diagonales.
- </para>
- <para lang="it">
- Tenendo premuti entrambi i tasti verranno prodotte linee dritte
- forzate ad una angolatura di multipli di 15°. Questa modalità è
- utile se si desidera creare linee orizzontali, verticali o
- diagonali perfette.
- </para>
- <para lang="no">
- Held du nede begge desse tastane, vil det aktuelle
- verktøyet avsette ei <emphasis>avgrensa rett linje</emphasis>.
- Det tilsvarar å halde nede Shift-tasten åleine, men retninga
- på linja er avgrensa til å vere multiplar av 15º i høve til
- førre linja. Du kan bruke dette for å lage perfekte horisontale,
- vertikale eller diagonale linjer.
- </para>
- <para lang="pl">
- Jednoczesne przytrzymanie obu klawiszy ustawia narzędzia w tryb
- <emphasis>ograniczonej prostej</emphasis>. Efekt jest podobny do
- tego, uzyskiwanego przy pomocy <keycap>Shift</keycap>, jednak w
- tym wypadku linia prosta rysowana jest ze skokiem co 15°.
- </para>
- <para lang="ru">
- Нажатие этой комбинации ставит инструмент в режим
- <emphasis>ограниченной прямой</emphasis>. Это похоже на эффект
- клавиши <keycap>Shift</keycap>, но в этом случае ориентация прямой
- ограничена до ближайших 15°.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 同时按住这两个键使工具呈<emphasis>限制直线</emphasis>模式。它和单独按 Shift 基本相同,除了线的方向以 15 度的倍数增加。要生成精确的水平,垂直或对角线时使用
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-</sect3>
-
-
-<sect3 id="gimp-tool-brush-options" lang="en;de;es;fr;it;no;pl;ru;zh_CN">
- <title>
- <phrase lang="en">Tool Options</phrase>
- <phrase lang="de">Eigenschaften</phrase>
- <phrase lang="es">Opciones de herramientas</phrase>
- <phrase lang="fr">Options</phrase>
- <phrase lang="it">Opzioni degli strumenti</phrase>
- <phrase lang="no">Verktøyinnstillingar</phrase>
- <phrase lang="pl">Opcje narzędzi</phrase>
- <phrase lang="ru">Параметры</phrase>
- <phrase lang="zh_CN">工具选项</phrase>
- </title>
- <figure>
+ <sect3 id="gimp-tools-brush-modifiers" lang="en;de;es;fr;it;no;pl;ru;zh_CN">
<title>
- <phrase lang="en">Tool Options shared by all brush tools</phrase>
- <phrase lang="de">
- Allgemeine Werkzeugeigenschaften der Malwerkzeuge
- </phrase>
- <phrase lang="es">
- Opciones compartidas por todas las herramientas de brocha
- </phrase>
- <phrase lang="fr">
- Les options partagées par tous les outils de dessin
- </phrase>
- <phrase lang="it">
- Opzioni condivise da tutti gli strumenti di disegno.
- </phrase>
- <phrase lang="no">
- Fellesinnstillingane for alle teikneverktøya
- </phrase>
- <phrase lang="pl">
- Opcje wspólne dla wszystkich narzędzi rysowniczych
- </phrase>
- <phrase lang="ru">
- Параметры, общие для всех инструментов кисти
- </phrase>
- <phrase lang="zh_CN">所有笔刷工具共享的工具选项</phrase>
+ <phrase lang="en">Key modifiers</phrase>
+ <phrase lang="de">Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)</phrase>
+ <phrase lang="es">Teclas modificadoras</phrase>
+ <phrase lang="fr">Touches de contrôle (Par défaut)</phrase>
+ <phrase lang="it">Tasti modificatori</phrase>
+ <phrase lang="no">Valtastane (forvalde)</phrase>
+ <phrase lang="pl">Кlawisze modyfikujące</phrase>
+ <phrase lang="ru">Клавиши-модификаторы</phrase>
+ <phrase lang="zh_CN">相关按键</phrase>
</title>
- <mediaobject>
- <imageobject lang="en;pl;ru">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/toolbox/tool-options-brushcommon.png" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="de">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/toolbox/de/tool-options-brushcommon.png" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="es">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/toolbox/es/tool-options-brushcommon.png" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="fr">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/toolbox/fr/tool-options-brushcommon.png" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="it">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/toolbox/it/tool-options-brushcommon.png" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="no">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/toolbox/no/tool-options-brushcommon.png" />
- </imageobject>
- <imageobject lang="zh_CN">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/toolbox/zh_CN/tool-options-brushcommon.png" />
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para lang="en">
- Many tool options are shared by several brush tools: these are described
- here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number
- of tools, are described in the sections devoted to those tools.
- </para>
- <para lang="de">
- Viele Eigenschaften sind in mehreren Malwerkzeugen vorhanden. Diese
- allgemeinen Werkzeugeigenschaften werden hier beschrieben.
- Eigenschaften, die nur für ein spezielles Werkzeug verfügbar sind,
- werden in dem Kaptitel beschrieben, in welchem das Werkzeug detailliert
- vorgestellt wird.
- </para>
- <para lang="es">
- Muchas opciones de herramientas son compartidas por varias herramientas
- de brocha: éstas se describen aquí. Las opciones específicas a cada
- herramienta se describen en las secciones dedicadas a las mismas.
- </para>
- <para lang="fr">
- De nombreuses options sont communes à tous les outils : ce sont elles
- que nous verrons ici. Les options particulières seront décrites avec
- chaque outil.
- </para>
- <para lang="it">
- In questa sezione verranno descritte le opzioni che sono condivise da
- diversi strumenti di disegno. Le opzioni che appartengono ad uno
- specifico strumento, o ad un numero ristretto, sono descritte nelle
- sezioni dedicate a questi strumenti.
- </para>
- <para lang="no">
- Mange av innstillingane er felles for fleire av teikneverktøya. Desse
- blir omtalt her. Innstillingar som gjeld spesielt for eitt eller noen få
- verktøy, blir omtalt saman med verktøya.
- </para>
- <para lang="pl">
- Wiele opcji jest wspólnych dla wszystkich narzędzi rysowniczych i zostały
- one opisane poniżej. Opcje, charakterystyczne dla jednego narzędzia lub
- niewielkiej ich grupy opisano w rozdziałach poświęconych danemu narzędziu.
- </para>
- <para lang="ru">
- Многие параметры относятся ко всем инструментам кисти, и они описаны
- здесь. Параметры, относящиеся к определённым инструментам или маленькой
- группе инструментов, описаны в разделе этих инструментов.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 许多笔刷工具共享大量的工具选项:这里要介绍它们,而那些只对特定工具或小部分工具的选项则在这些工具的单独章节介绍。
- </para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term lang="en">Mode</term>
- <term lang="de">Modus</term>
- <term lang="es">Modo</term>
- <term lang="fr">Mode</term>
- <term lang="it">Modalità</term>
- <term lang="no">Modus</term>
- <term lang="pl">Tryb</term>
- <term lang="ru">Режим</term>
- <term lang="zh_CN">模式</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- The Mode dropdown list provides a selection of paint application
- modes; a list of modes can be found in the glossary. As with the
- opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does
- is to imagine that the paint is actually applied to a layer above
- the layer you are working on, with the layer combination mode in
- the Layers dialog set to the selected mode. You can obtain a great
- variety of special effects in this way. The Mode option is only
- usable for tools that can be thought of as adding color to the
- image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For
- the other brush tools, the option appears for the sake of
- consistency but is always grayed out.
- </para>
- <para lang="de">
- Durch die Einstellung des Modus bestimmen Sie, wie das Werkzeug
- auf den behandelten Bildbereich wirkt. Die Eigenschaft
- <quote>Modus</quote>
- ist nur für diejenigen Malwerkzeuge verfügbar, die (virtuell)
- Farbe auf das Bild auftragen, also Stift, Pinsel, Sprühpistole,
- Tinte und das Klonwerkzeug. Bei den anderen ist die Modusauswahl
- ausgegraut und kann nicht verändert werden. Mehr unter
- <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
- </para>
- <para lang="es">
- La lista de modo permite seleccionar el modo de aplicación de la
- herramienta de brocha; una lista de los diferentes modos puede
- ser encontrada en
- <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">Modos de capas</link>.
- Como sucede con la opacidad, la mejor forma de entender cómo
- funcionan los modos es imaginar que se pinta sobre una capa que se
- encuentra sobre la capa activa, la cual posee como modo de
- combinación el modo seleccionado. Puede obtener una gran variedad
- de efectos de esta forma. La opción de modo sólo puede usarse para
- aquellas herramientas que agregan color a la imagen: el lápiz, el
- pincel, el aerógrafo, la herramienta de entintado, y la
- herramienta para clonar. Para las otras herramientas de brocha, la
- opción permanece inactiva, y sólo se muestra por razones de
- consistencia.
- </para>
- <para lang="fr">
- La liste déroulante Mode fournit une sélection des modes
- d'application de la peinture, définissant comment la peinture
- fusionnera avec la couleur des pixels sur lesquels elle
- est appliquée. Une liste de ces modes se trouve
- dans le Glossaire :
- <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">Modes de calque</link>.
- Pour comprendre comment fonctionne le Mode, il faut imaginer que
- la peinture est en fait appliquée sur un calque au-dessus de celui
- sur lequel vous travaillez et que le mode de fusion des calques
- est le mode Sélection. Vous pouvez ainsi obtenir une grande
- variété d'effets spéciaux. L'option Mode n'est utilisable qu'avec
- les outils qui ajoutent de la couleur : le Crayon, le Pinceau,
- l'Aérographe, le Calligraphie et l'outil Clonage. Pour les autres,
- l'option n'est là qu'à titre anecdotique et toujours en grisé.
- </para>
- <para lang="it">
- <guilabel>Modalità</guilabel>
- fornisce una selezione di modalità di applicazione; una lista
- delle modalità può essere trovata nel glossario. Come per
- l'opacità, il modo più semplice per comprendere il funzionamento
- dell'opzione modalità è quello di immaginare che la pittura venga
- applicata ad un livello superiore a quello corrente, che abbia
- l'opzione modalità impostata sul valore desiderato. In questo modo
- è possibile ottenere una grande varietà di effetti speciali.
- L'opzione modalità è disponibile solo per quegli strumenti che
- aggiungono colore all'immagine: la matita, il pennello,
- l'aerografo, la stilo e lo strumento duplica. Per gli altri
- strumenti l'opzione comparirà per coerenza, ma sarà disattivata.
- </para>
- <para lang="no">
- Nedtrekkslista for modus gir deg valet mellom ulike relevante
- tilleggsmodus for dei ulike verktøya. På same måten som nemnd
- under dekkevne, kan det vere enklare å forstå verkemåten til
- dei ulike modus ved å tenke seg at dei arbeider på eit lag over
- det du eigentleg arbeider på, og så kombinerer desse laga i ein
- modus som blir sett i dialogvindauget for det øvste laget.
- Dei ulike måtane å blanda saman laga på, kan gi opphav til
- mange spesialeffektar. Denne lista er bare aktiv for verktøy som
- legg farge til biletet, altså blyanten, målarpenselen,
- luftpenselen og kloneverktøyet. For dei andre verktøya er
- lista ikkje aktivisert. Du kan finne meir om ulike modus i
- <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
- </para>
- <para lang="pl">
- Rozwijana lista trybów umożliwia wybór trybu nanoszenia koloru.
- Tryby zostały opisane w Słowniczku. Podobnie jak w przypadku
- przezroczystości, aby zrozumieć działanie danego trybu, należy
- wyobrazić sobie, że kolor nanoszony jest na warstwę znajdującą się
- powyżej aktywnej, a tryb nakładania warstw w oknie Warstw ustawiony
- jest na wybrany tryb. W ten sposób można otrzymać wiele różnych efektów.
- Opcja Trybu ma zastosowanie tylko dla narzędzi dodających kolor
- do obrazu: Ołówka, Pędzla, Aerografu, Stalówki, Klonowania.
- Dla pozostałych narzędzi opcja nie jest aktywna.
- </para>
- <para lang="ru">
- Список режима даёт выбор режимов применения краски. За описанием
- режимов обратитесь
- <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">сюда</link>.
- Как и с прозрачностью, наиболее лёгкий способ
- понять работу наждого режима заключается в том, чтобы представить
- себе, что краска накладывается на слой выше чем активный слой, и
- режим совмещения слоёв, указанный в диалоге слоёв, установлен на
- выделенный. Таким образом можно получить множество эффектов.
- Параметр режима применим только к тем инструментам, который
- каким-либо образом добавляют цвет к изображению: карандаш, кисть,
- аэрограф, перо, штамп. Для других инструментов этот параметр
- деактивирован.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 模式下拉列表提供一系列涂画应用模式,<link
- linkend="glossary-modes">术语表</link>中有这些模式的列表。和不透明
- 度一样,要理解这些效果,可以想象为是在目标图层上的单独图层用一个在
- 图层对话框中设定的图层组合模式进行涂画,通过这种方式可以得到许多不
- 同的效果。模式选项只在那些可以认为是给图像添加颜色的工具中可用:铅
- 笔,画笔,喷枪,墨水和克隆工具。对于其它工具,虽然出于统一的目的该
- 选项存在,不过它常常是灰色而不可用的。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Opacity</term>
- <term lang="de">Deckkraft</term>
- <term lang="es">Opacidad</term>
- <term lang="fr">Opacité</term>
- <term lang="it">Opacità</term>
- <term lang="no">Dekkevne</term>
- <term lang="pl">Krycie</term>
- <term lang="ru">Непрозрачность</term>
- <term lang="zh_CN">不透明度</term>
-
- <listitem>
- <indexterm lang="en">
- <primary>Transparency</primary>
- <secondary>The brush Opacity slider</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="en">
- <primary>Opacity</primary>
- <secondary>The brush Opacity slider</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="fr">
- <primary>Transparence</primary>
- <secondary>Le curseur Opacité des outils de dessin</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="fr">
- <primary>Opacité</primary>
- <secondary>Le curseur Opacité des outils de dessin</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="no">
- <primary>Gjennomsikt</primary>
- <secondary>Glidebrytar for dekkevne</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="no">
- <primary>Dekkevne</primary>
- <secondary>Glidebrytar for dekkevne</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="pl">
- <primary>Przezroczystość</primary>
- <secondary>Suwak krycia pędzla</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="pl">
- <primary>Krycie</primary>
- <secondary>Suwak krycia pędzla</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="ru">
- <primary>Прозрачность</primary>
- <secondary>Параметр непрозрачности кисти</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm lang="ru">
- <primary>Непрозрачность</primary>
- <secondary>Параметр непрозрачности кисти</secondary>
- </indexterm>
-
- <para lang="en">
- The Opacity slider sets the transparency level for the brush
- operation. To understand how it works, imagine that instead of
- altering the active layer, the tool creates a transparent layer
- above the active layer and acts on that layer. Changing Opacity in
- the Tool Options has the same effect that changing opacity in the
- Layers dialog would have in the latter situation. It controls the
- <quote>strength</quote>
- of all brush tools, not just those that paint on the active layer.
- In the case of the Eraser, this can come across as a bit
- confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote>
- is, the more transparency you get.
- </para>
- <para lang="de">
- Diese Eigenschaft legt fest, mit welcher Deckkraft ein Werkzeug
- auf dem Bild angewendet wird. Bei den <quote>echten</quote>
- Malwerkzeugen wie Pinsel oder Stift legt die Deckkraft fest,
- wieviel Farbe aufgetragen wird. Bei anderen Malwerkzeugen, wie
- Radierer oder Weichzeichnen / Schärfen, bestimmt die Deckkraft, wie
- stark das Werkzeug auf das Bild einwirkt. Mittels eines
- Schiebereglers lassen sich Werte zwischen 0 (keine Deckkraft) und
- 100 (volle Deckkraft) einstellen.
- </para>
- <para lang="es">
- El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la
- herramienta. Para entender como funciona, imagine que la
- herramienta se aplica a una capa transparente que se encuentra
- sobre la capa activa. Cambiar la opacidad en las opciones de
- herramienta tiene el mismo efecto que se obtendría al cambiar la
- opacidad de la capa. Controle la <quote>intensidad</quote>
- de todas las herramientas de brocha, no solamente de las que
- pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma de borrar, esta
- definición se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea la
- <quote>opacidad</quote>, se obtiene mayor transparencia.
- </para>
- <para lang="fr">
- Le curseur Opacité règle la force de l'outil. Changer l'opacité
- dans les options de l'outil a le même effet que celui produit en
- la changeant dans le Dialogue des calques. Plus il est élevé, et
- plus l'opacité de la peinture est forte et inversement. Avec la
- Gomme, plus l'opacité est élevée et plus l'effacement est
- prononcé : pensez que vous peignez alors avec de la transparence.
- </para>
- <para lang="it">
- La barra orizzontale <guilabel>Opacità</guilabel>
- imposta il livello di trasparenza per il disegno. Per capire come
- funziona si immagini che invece di alterare il livello attivo, lo
- strumento crei un livello trasparente e agisca su quello. Cambiare
- l'opacità nelle opzioni dello strumento avrebbe lo stesso effetto
- provocato dal cambiare l'opacità nel pannello dei livelli. Nel
- caso della gomma, maggiore è l'opacità maggiore sarà l'effetto
- della cancellazione.
- </para>
- <para lang="no">
- Denne glidebrytaren bestemmer kor stor dekkevne verktøyet skal
- ha, altså kor gjennomsiktig strøket blir. Dette er kanskje lettare
- å forstå dersom ein tenker seg at glidebrytaren oppretter eit
- gjennomsiktig lag over det aktive laget og arbeider på dette. Det er
- faktisk fullt mogleg å gjere det slik også. Opprett eit gjennomsiktig
- lag over det aktive laget og reguler dekkevna med glidebrytaren i
- lagdialogvindauget. Brytaren for dekkevne kontrollerer «styrken»
- til alle teikneverktøya, ikkje bare dei som teiknar på det aktive
- laget. Verknaden på viskelêret kan vere litt forvirrande i og med
- at dess høgare dekkevna er dess meir gjennomsiktig er det.
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja ta określa stopień przezroczystości dla pędzla. Aby zrozumieć
- mechanizm jego działania, należy wyobrazić sobie, że narzędzie
- tworzy warstwę przezroczystą powyżej warstwy aktywnej i pracuje na
- tej warstwie. Zmiana wartości krycia w opcjach narzędzia daje taki
- sam efekt, jak zmiana przezroczystości warstwy wierzchniej. Opcja
- ta określa <quote>siłę</quote> wszystkich narzędzi rysowniczych,
- a nie tylko tych rysujących na warstwie aktywnej. W przypadku Gumki,
- im wyższa jest wartość krycia, tym uzyskana przezroczystość będzie
- większa, chociaż może się to wydawać nielogiczne.
- </para>
- <para lang="ru">
- Этот параметр определяет уровень прозрачности для работы кисти.
- Чтобы понять, как это работает, нужно представить себе, что
- инструмент создаёт прозрачный слой выше активного слоя и работает
- на этом слое. Изменение прозрачности в параметрах инструмента
- имеет такой же эффект, как если бы изменили прозрачность этого
- верхнего слоя. Этот параметр определяет <quote>силу</quote>
- всех инструментов кисти, а не только тех, что рисуют на активном
- слое. В случае ластика, чем выше значение этого параметра, тем
- прозрачнее результат, хотя на первый взгляд это кажется
- нелогичным.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 不透明度滑条设置笔刷操作的透明程度。要理解它是如何工作的,可以想象为修改活动图层,工具在活动图层上新建一个透明图层并在其上操作,在这种情况下改变图层对话框中的不透明度,其效果就和改变工具选项的不透明度是相同的。它控制所有笔刷工具的“强度”,而不光是那些在活动图层上涂画的工具。对于橡皮工具,可能让您有些迷惑:“不透明”越高,其效果就越透明。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Brush</term>
- <term lang="de">Pinsel</term>
- <term lang="es">Brocha</term>
- <term lang="fr">Brosse</term>
- <term lang="it">Pennello</term>
- <term lang="no">Pensel</term>
- <term lang="pl">Pędzel</term>
- <term lang="ru">Кисть</term>
- <term lang="zh_CN">画笔</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- The brush determines how much of the image is affected by the tool,
- and how it is affected, when you trace out a brushstroke with the
- pointer. GIMP allows you to use several different types of brushes,
- which are described in the
- <link linkend="gimp-concepts-brushes">Brushes</link>
- section. The same brush choices are available for all brush tools
- except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally
- generated brush. The colors of a brush only come into play for tools
- where they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush
- tools. For the other brush tools, only the intensity distribution of
- a brush is relevant.
- </para>
- <para lang="de">
- <quote>Pinsel</quote> bezeichnet in <acronym>GIMP</acronym> nicht
- nur ein Malwerkzeug, sondern auch eine allgemeine Eigenschaft aller
- Malwerkzeuge. Diese Eigenschaft legt fest, wie die Werkzeugspitze
- beschaffen ist, die auf das Bild einwirkt. GIMP erlaubt verschiedene
- Typen von Pinseln, eine detaillierte Beschreibung dazu findet sich
- im Kapitel <xref linkend="gimp-concepts-brushes" />.
- Es steht für alle Malwerkzeuge dieselbe Auswahl an Pinseln zur
- Verfügung, einzige Ausnahme ist das Werkzeug <quote>Tinte</quote>,
- welches eigene Typen von Pinseln mitbringt. Die Farbe des Pinsels
- ist nur für die Werkzeuge Stift, Pinsel und Sprühpistole
- interessant, für die anderen Werkzeuge ist lediglich die
- Intensitätsverteilung der Pinsel von Bedeutung.
- </para>
- <para lang="es">
- La brocha determina la porción de la imagen que se ve afectada por
- la herramienta, y de qué forma se hace. El <acronym>GIMP</acronym>
- permite usar varios tipos diferentes de brochas, las cuales se
- describen en la sección sobre <link
- linkend="gimp-concepts-brushes">brochas</link>. Las múltiples
- brochas se encuentran disponibles para todas las herramientas de
- brocha, exceptuando a la herramienta de entintado. Los colores de
- las brochas sólo entran en juego para las herramientas en que tiene
- sentido: el lápiz, el pincel y el aerógrafo. Para las demás, sólo
- la distribución de intensidad de la brocha es relevante.
- </para>
- <para lang="fr">
- GIMP vous offre différents types de brosses pour vous permettre
- de modifier l'aspect de votre coup de pinceau. Ces brosses sont
- décrites dans la section <link linkend="gimp-concepts-brushes">
- Brosses</link>. Vous en changez en cliquant sur l'icône de
- sélection de la brosse adjacente. Tous les outils disposent des
- mêmes brosses à l'exception du Calligraphie qui utilise une
- brosse très particulière. La couleur n'entre en jeu que pour les
- outils où elle a un sens : le Crayon, le Pinceau et l'Aérographe.
- Pour les autres, seule la distribution de l'intensité est
- significative.
- </para>
- <para lang="it">
- L'opzione <guilabel>Pennello</guilabel> determina la dimensione
- del tratto e la sua tipologia. Una descrizione dei diversi tipi
- di pennelli disponibili può essere trovata nella
- sezione <link linkend="gimp-concepts-brushes">
- Pennelli</link>. Per tutti gli strumenti di disegno sono
- disponibili gli stessi tipi di pennello, ad eccezione della stilo
- che utilizza un sistema di generazione dinamica. Il colore del
- pennello entra in gioco solo per gli strumenti per cui ha un
- significato: la matita, il pennello e l'aerografo. Per gli altri
- solamente l'intensità è rilevante.
- </para>
- <para lang="no">
- Ein <emphasis>pensel</emphasis> tilsvarar i denne
- samanhengen spissen på teikneverktøyet. Altså kva slag
- avtrykk verktøyet skal gi. Du finn nærare omtale av desse i
- <xref linkend="gimp-concepts-brushes" />.
- Penslane er tilgjengelege for alle teikneverktøya unntatt
- fyllepennen, som brukar eit eige prosedyregenerert sett.
- Fargen på penselen blir bare sett når det er meiningsfullt, slik
- som for blyanten, målarpenselen og sprøytepistolen. For dei
- andre teikneverktøya betyr penselvalet bare noe når det
- gjeld intensiteten til verktøyet.
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja określa, w jakim stopniu narzędzie wpływa na obraz i w jaki
- sposób nanoszone jest pociągnięcie. W programie GIMP dostępnych jest
- kilka typów pędzli. Zostały one opisane na
- <!--link linkend="gimp-concepts-brushes"-->Pędzle<!--/link-->. Lista pędzli
- wygląda tak samo dla wszystkich narzędzi rysowniczych, za wyjątkiem
- Stalówki, która posiada własny. Kolory mają znaczenie tylko dla
- narzędzi takich jak: Ołówek, Pędzel i Aerograf. Dla pozostałych
- narzędzi rysowniczych ważna jest tylko intensywność.
- </para>
- <para lang="ru">
- Кисть определяет, насколько инструмент влияет на изображение, и как
- он влияет при нанесении мазка курсором. В GIMP содержится несколько
- типов кистей, описаных в части
- <link linkend="gimp-concepts-brushes">Кисти</link>. Выбор кистей
- одинаков для всех инструментов кисти, кроме инструмента Перо, который
- использует особую процедурно-созданную кисть. Цвета играют роль только
- там, где они имеют значение: карандаш, кисть и аэрограф. Для других
- инструментов кисти важно только распределение интесивности кисти.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 画笔决定在您通过光标勾勒笔划时,图像被工具影响的多少,以及如何影响。GIMP 中可以使用许多不同类型的画笔,它在<link linkend="gimp-concepts-brushes">画笔</link>章节中介绍。几乎所有笔刷工具都使用相同的画笔选项,除了墨水工具是使用特殊的过程画笔。画笔的颜色只在它们对工具有意义时才产生效果:铅笔,画笔和喷枪工具。对于其它画刷工具,它们只在乎画笔的强度分布。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry lang="en;de;fr;no;pl;ru"><!--TODO es;it v2.4-->
- <term lang="en">Scale</term>
- <term lang="de">Skalieren</term>
- <term lang="fr">Étirer/Rétrécir</term>
- <term lang="no">Skalering</term>
- <term lang="pl">Skala</term>
- <term lang="ru">Шкала</term>
- <listitem>
- <para lang="en">
- This option lets you to modify precisely the size of the brush.
- You can use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and
- Page-Down keys to vary by ±0.05.
- </para>
- <para lang="de">
- Mit dem Skalierungsfaktor können Sie die Größe des Pinsels
- variieren und ganz präzise einstellen. Dabei wird die
- ursprüngliche Pinselgröße mit diesem Wert multipliziert. Mit den
- Pfeiltasten läßt sich der Faktor um ±0,01 verändern, mit den
- Tasten <keycap>BildAuf</keycap> bzw. <keycap>BildAb</keycap> um
- ±0.05.
- </para>
- <para lang="fr">
- Cette option vous permet de modifier très précisément la taille
- de la brosse. De façon pratique, vous pouvez utiliser les
- touches fléchées de déplacement pour une variation de ±0,01, ou
- les touches Page-Haut et Page-Bas pour une variation plus rapide
- de ±0,05.
- </para>
- <para lang="no">
- Med denne glidebrytaren kan du bestemma nøyaktig kor stor penselen
- skal vere på ein skala frå 0,01 til 10,0
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja pozwala precyzyjnie określić rozmiar pędzla. W tym celu można
- użyć przycisków strzałek do zmiany wartości o ±0.01 lub klawiszy Page-Up i
- Page-Down do zmiany wartości o ±0.05.
- </para>
- <para lang="ru">
- Этот параметр позволяет точно указать размер кисти. Клавиши-стрелки
- изменяют на ±0.01, а клавиши страницы вверх или вниз - на ±0.05.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Pressure Sensitivity</term>
- <term lang="de">Druckempfindlichkeit</term>
- <term lang="es">Sensibilidad de presión</term>
- <term lang="fr">Sensibilité à la Pression</term>
- <term lang="it">Sensibilità di pressione</term>
- <term lang="no">Trykkfølsemd</term>
- <term lang="pl">Czułość nacisku</term>
- <term lang="ru">Чувствительность к нажиму</term>
- <term lang="zh_CN">压力灵敏度</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are
- using a tablet: it allows you to decide which aspects of the
- tool's action should be affected by how hard you press the stylus
- against the tablet. The possibilities are
- <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</guilabel>,
- <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and
- <guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable
- as many of them as you like.
- For each tool, only the ones that are meaningful are listed.
- Here is what they do:
- </para>
- <para lang="de">
- Die Druckempfindlichkeit eines Malwerkzeuges spielt nur dann eine
- Rolle, wenn Sie ein Zeichentablett benutzen. Sie erlaubt es dann
- einzustellen, welche Eigenschaft des Werkzeuges durch die
- Druckstärke des Stiftes auf dem Tablett beeinflusst werden soll.
- Die Auswahlmöglichkeiten hierfür sind <guilabel>Deckkraft</guilabel>,
- <guilabel>Härte</guilabel>, <guilabel>Rate</guilabel>,
- <guilabel>Größe</guilabel> und <guilabel>Farbe</guilabel>. Diese
- lassen sich auch beliebig kombinieren.
- </para>
- <para lang="es">
- La sección de sensibilidad a la presión tiene importancia sólo para
- aquellos poseedores de una tableta digital: permite decidir en qué
- aspectos las acciones de la herramienta serán afectados por la
- presión que se ejerce con el lápiz sobre la tableta. Las
- posibilidades son <quote>opacidad</quote>, <quote>dureza</quote>,
- <quote>taza</quote>, <quote>tamaño</quote> y <quote>color</quote>.
- Éstas trabajan en conjunto: puede activar tantas como desee. Para
- cada herramienta sólo las que tienen sentido son listadas. Esto es
- lo que hacen:
- </para>
- <para lang="fr">
- Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Elle
- vous permet de décider quelles actions de l'outil seront affectées
- par la pression du stylet sur la tablette :
- l'<guilabel>opacité</guilabel>, la <guilabel>dureté</guilabel>,
- la <guilabel>rapidité</guilabel>, la <guilabel>taille</guilabel>
- et la <guilabel>couleur</guilabel>. Vous pouvez choisir plusieurs
- actions en même temps.
- </para>
- <para lang="it">
- La sensibilità di pressione ha significato solamente se si usa una
- tavoletta grafica: permette di definire quali aspetti dello
- strumento verranno influenzati dalla pressione della penna sulla
- tavoletta. Le scelte disponibili sono: opacità, durezza, ammontare,
- dimensione e colore. E' possibile selezionare più di una opzione
- contemporaneamente.
- </para>
- <para lang="no">
- Denne er bare aktuell dersom du nyttar teiknebord eller andre
- manuelle digitaliseringsverktøy. Denne funksjonen gir deg høve
- til å bestemma kva for bruksområde for teikneverktøyet som
- skal bli påverka etter kor hardt du trykker nåla mot
- teiknebrettet. Vala du har er <guilabel>dekkevne</guilabel>,
- <guilabel>harde kantar</guilabel>, <guilabel>grad</guilabel>,
- <guilabel>storleik</guilabel> og <guilabel>farge</guilabel>.
- Du kan kombinera så mange du vil av desse. For kvart verktøy
- blir bare dei funksjonane som er aktuelle lista ut. Her finn du ein
- omtale av funksjonane:
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja ta ma sens tylko podczas pracy z tabletem. Pozwala on określić,
- które opcje narzędzia będą zależne od nacisku piórka na tablet.
- Dostępne są nastepujące opcje:
- <guilabel>krycie</guilabel>, <guilabel>twardość</guilabel>,
- <guilabel>tempo</guilabel>, <guilabel>rozmiar</guilabel> i
- <guilabel>kolor</guilabel>. Można wybrać dowolne z nich, ich efekty
- nakładają się. Nie wszystkie opcje mają wpływ na wszystkie narzędzia.
- </para>
- <para lang="ru">
- Часть о чуствительности к нажиму имеет смысл только при работе с
- графическим планшетом. Он позволяет указать, какие аспекты
- инструменты зависят от давления ручки на планшет. Имеются следующие
- аспекты:
- <guilabel>непрозрачность</guilabel>, <guilabel>жёсткость</guilabel>,
- <guilabel>скорость</guilabel>, <guilabel>размер</guilabel> и
- <guilabel>цвет</guilabel>. Из можно выбирать в любых сочетаниях,
- эффект накладывается. Не все аспекты влияют на все инструменты.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 压力灵敏度只在您使用触摸屏时有意义:它运行您决定将影响哪方面的工具动作和在触摸屏按下多大压力。其选项有“不透明度”,“硬度”,“比率”,“大小”和“颜色”。它们可以同时其作用:您可以随便使它们中一些生效,不过对每个工具而言只有一些是有意义的。这里是它们所能做的:
- </para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term lang="en">Opacity</term>
- <term lang="de">Deckkraft</term>
- <term lang="es">Opacidad</term>
- <term lang="fr">Opacité</term>
- <term lang="it">Opacità</term>
- <term lang="no">Dekkevne</term>
- <term lang="pl">Krycie</term>
- <term lang="ru">Непрозрачность</term>
- <term lang="zh_CN">不透明度</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- The effect of this option is described above.
- </para>
- <para lang="de">
- Diese Eigenschaft wurde im vorigen Abschnitt beschrieben.
- </para>
- <para lang="es">
- El efecto de esta opción fue descrito arriba.
- </para>
- <para lang="fr">
- L'action de cette option est décrite plus haut.
- </para>
- <para lang="it">
- L'effetto di questa opzione è descritto sopra.
- </para>
- <para lang="no">Sjå ovanfor.</para>
- <para lang="pl">Efekty tej opcji są opisane powyżej.</para>
- <para lang="ru">Эффект этого параметра описан выше.</para>
- <para lang="zh_CN">该选项的效果在上面已经介绍。</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Hardness</term>
- <term lang="de">Härte</term>
- <term lang="es">Dureza</term>
- <term lang="fr">Dureté</term>
- <term lang="it">Durezza</term>
- <term lang="no">Hard kant</term>
- <term lang="pl">Twardość</term>
- <term lang="ru">Жёсткость</term>
- <term lang="zh_CN">强度</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is
- enabled, the harder you press, the darker the fuzzy parts of
- the brush will appear.
- </para>
- <para lang="de">
- Diese Eigenschaft betrifft Pinsel mit weichen Kanten. Wenn
- sie eingeschaltet ist, werden die Kanten um so härter
- gemalt, je stärker Sie aufdrücken.
- </para>
- <para lang="es">
- Esta opción se aplica a brochas con bordes difusos. Si se
- activa, cuanto más se presione, los bordes difusos se
- imprimirán más.
- </para>
- <para lang="fr">
- Cette option s'applique aux brosses à bords flous. Si elle
- est cochée, plus vous appuierez le stylet, et plus les bords
- seront nets.
- </para>
- <para lang="it">
- Questa opzione viene applicata ai pennelli con i bordi
- sfuocati. Se viene abilitata, maggiore sarà la pressione,
- più scuri saranno i tratti sfuocati del pennello.
- </para>
- <para lang="no">
- Gjeld bare for reiskap med diffuse avtrykk. Dess hardare du
- trykker, dess mørkare vil dei diffuse områda av avtrykket
- bli.
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja ta ma wpływ na pędzle z rozmytymi krawędziami. Zaznaczenie
- pola powoduje, że im większy nacisk, tym ciemniejsze będą rozmyte
- części pociągnięcia.
- </para>
- <para lang="ru">
- Этот параметр влияет на кисти с нечёткими краями. При выборе
- этого параметра, чем сильнее нажать на кисть, тем темнее
- будут нечёткие части мазка.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 该选项应用于有模糊边缘的画笔。勾选该选项时,按地越用力,画笔的模糊部分就显示地越深。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Rate</term>
- <term lang="de">Rate</term>
- <term lang="es">Tasa</term>
- <term lang="fr">Rapidité</term>
- <term lang="it">Ammontare</term>
- <term lang="no">Grad</term>
- <term lang="pl">Tempo</term>
- <term lang="ru">Скорость</term>
- <term lang="zh_CN">比率</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and
- Smudge tool, all of which have time-based effects. Pressing
- harder makes these tools act more rapidly.
- </para>
- <para lang="de">
- Diese Eigenschaft betrifft die Sprühpistole sowie die
- Werkzeuge <quote>Verknüpfen</quote> und
- <quote>Verschmieren</quote>. Sie bewirkt einen
- zeitbezogenen Effekt. Je härter Sie aufdrücken, umso
- schneller handelt das Werkzeug.
- </para>
- <para lang="es">
- Esta opción se aplica al Aerógrafo, la herramienta de
- Convolución, y la herramienta de Borronear, cada una de las
- cuales tienen efectos que dependen del tiempo. Presionando
- más hace que actúen más rápido.
- </para>
- <para lang="fr">
- Cette option s'applique à l'Aérographe, à la Flou / Netteté
- et à l'outil Barbouillage, dont l'action dépend du temps.
- Plus vous appuyez le stylet, et plus vite est réalisée
- l'action.
- </para>
- <para lang="it">
- Questa opzione è presente per gli strumenti che hanno
- effetti legati al tempo: l'aerografo, lo strumento di
- arrotolamento e lo sfumino. Una pressione maggiore
- corrisponde ad un' applicazione più veloce dell'effetto.
- </para>
- <para lang="no">
- Dette valet gjeld for sprøytepistolen, konturpenselen og
- utsmøringsverktøyet, altså dei verktøya som er
- tidsavhengige. Trykker du hardare på penselen, vil han
- arbeida raskare.
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja ta ma wpływ na na Aerograf, Rozmywanie / Wyostrzanie i
- Rozsmarowywanie. Efekt zależny jest od czasu. Przy zwiększeniu
- nacisku, narzędzia pracują szybciej.
- </para>
- <para lang="ru">
- Этот параметр влияет на инструменты Аэрограф, Размывание и
- Палец, у каждого из которых эффект зависит от времени. При
- увеличении нажима, эти инструменты работают быстрее.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 该选项对喷枪,卷积工具和涂抹工具有基于时间的效果。按地越用力使这些工具表现地越快。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Size</term>
- <term lang="de">Größe</term>
- <term lang="es">Tamaño</term>
- <term lang="fr">Taille</term>
- <term lang="it">Dimensione</term>
- <term lang="no">Storleik</term>
- <term lang="pl">Rozmiar</term>
- <term lang="ru">Размер</term>
- <term lang="zh_CN">大小</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- This option applies to all of the pressure sensitive brush
- tools. If the option is checked, then pressing harder will
- increase the size of the area affected by the brush.
- </para>
- <para lang="de">
- Diese Eigenschaften wirkt bei allen druckempfindlichen
- Werkzeugen. Wenn diese Eigenschaft eingeschaltet ist, wird
- sich die Größe des Pinsels erhöhen, sobald Sie stärker mit
- dem Stift aufdrücken.
- </para>
- <para lang="es">
- Esta opción se aplica a todas las herramientas de brocha
- sensibles a la presión, pero sólo si se utiliza una brocha
- paramétrica, esto es, una brocha creada usando el Editor de
- brochas. Si la opción es activada, y la brocha es
- paramétrica, el presionar más sobre la tableta tiene el
- efecto de incrementar el tamaño del área afectada por la
- brocha.
- </para>
- <para lang="fr">
- Cette option s'applique à tous les outils sensibles à la
- pression, mais uniquement s'il s'agit d'une brosse
- paramétrique, c.-à-d. d'une brosse créée à l'aide de
- l'Éditeur de brosses. Si l'option est cochée, et que la
- brosse est paramétrique, le fait d'appuyer plus fort le
- stylet augmentera la taille de l'aire affectée par la
- brosse.
- </para>
- <para lang="it">
- Questa opzione è disponibile per tutti gli strumenti di
- disegno, ma è applicabile solamente se si stà utilizzando un
- pennello paramentrico, cioè un pennello creato tramite
- l'editor di pennelli. Se l'opzione è selezionata e il
- pennello è parametrico allora una maggiore pressione
- incrementerà la dimensione di quest'ultimo.
- </para>
- <para lang="no">
- Dette valet er tilgjengeleg for alle trykkfølsame verktøya.
- Storleiken på penselen er i tilfelle avhengig av kor hardt
- du trykker på penselen.
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja ma wpływ na narzędzia zależne od nacisku. Zaznaczenie pola
- pola powoduje, że zwiększenie nacisku zwiększa obszar obejmowany
- przez pędzel.
- </para>
- <para lang="ru">
- Этот параметр влияет на все зависящие от давления
- инструменты параметризованной кисти, то есть, созданной в
- редакторе кистей. Если этот параметр выбран и кисть
- параметризована, то чем сильнее нажим, тем больше
- охватываемая кистью область.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 该选项应用于所有压力灵敏度的笔刷工具,不过只有使用参数画笔(即通过画笔编辑器创建的画笔)时才有效。勾选该选项,画笔是参数性时,按地越用力,画笔影响的区域也越大。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Color</term>
- <term lang="de">Farbe</term>
- <term lang="es">Color</term>
- <term lang="fr">Couleur</term>
- <term lang="it">Colore</term>
- <term lang="no">Farge</term>
- <term lang="pl">Kolor</term>
- <term lang="ru">Цвет</term>
- <term lang="zh_CN">颜色</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- This option only applies to the painting tools: the Pencil,
- Paintbrush, and Airbrush; and only if you are using colors
- from a gradient. If these conditions are met, then pressing
- harder causes colors to be taken from higher in the
- gradient.
- </para>
- <para lang="de">
- Diese Eigenschaft betrifft nur die echten Malwerkzeuge, also
- Stift, Pinsel sowie Sprühpistole und auch dann nur, wenn Sie
- Farben aus einem Verlauf verwenden. Sind die Bedingungen
- erfüllt, bewirkt ein stärkerer Druck mit dem Stift, dass die
- Farben von weiter oben aus dem Verlauf verwendet werden.
- </para>
- <para lang="es">
- Esta opción sólo se aplica a las herramientas de pintura: el
- Lápiz, el Pincel, y el Aerógrafo; y sólo si se están usando
- colores desde un gradiente. Si estas condiciones se cumplen,
- mientras más presiones el color se toma de un punto más alto
- en el gradiente.
- </para>
- <para lang="fr">
- Cette option ne s'applique qu'aux outils de peinture : le
- Crayon, le Pinceau et l'Aérographe, et seulement si vous
- prenez vos couleurs dans un dégradé. Si ces conditions sont
- remplies, le fait d'appuyer plus fort le stylet fera que les
- couleurs seront prélevées plus avant dans le dégradé.
- </para>
- <para lang="it">
- Questa opzione viene applicata solamente alla matita, il
- pennello e l'aerografo; e solamente nel caso si stia
- utilizzando colori da un gradiente. In tal caso una
- pressione maggiore provocherà l'acquisizione del colore
- dalla parte alta del gradiente.
- </para>
- <para lang="no">
- Dette valet er tilgjengeleg for teikneverktøya blyant,
- målarpensel og sprøytepistolen dersom du hentar farge frå
- ein fargeovergang. Dess hardare trykk dess høgare i
- fargeovergangen blir fargen henta frå.
- </para>
- <para lang="pl">
- Opcja ma zastosowanie dla Ołówka, Pędzla i Aerografu jedynie
- w przypadku używania koloru z gradientu. Mocniejszy nacisk
- powoduje wybranie koloru z wyższej części gradientu.
- </para>
- <para lang="ru">
- Этот параметр относится к инструментам рисования: Карандаш,
- кисть и аэрограф и только при использовании цвета из
- градиента. При этих условиях чем сильнее нажим, тем выше по
- градиенту берётся цвет.
- </para>
-
- <para lang="zh_CN">
- 该选项只应用于涂画工具:铅笔,画笔和喷枪;只有使用来之渐变中的颜色时有效。满足上述条件时,按地越用力,使用渐变中颜色的位置越高。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Fade Out</term>
- <term lang="de">Verblassen</term>
- <term lang="es">Desvanecimiento</term>
- <term lang="fr">Estomper</term>
- <term lang="it">Sfumatura in uscita</term>
- <term lang="no">Uttoning</term>
- <term lang="pl">Zanikanie</term>
- <term lang="ru">Фиксированная длина штриха</term>
- <term lang="zh_CN">淡出</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- This option causes each stroke to fade out over the specified
- distance. It is easiest to visual for painting tools, but applies
- to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing
- the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you
- are using a tablet, this option does not change the effects of
- brush pressure.
- </para>
- <para lang="de">
- Die Eigenschaft <guilabel>Verblassen</guilabel> bietet die
- Möglichkeit, den Pinselstrich nach der vorgegebenen
- <guilabel>Länge</guilabel> ausblenden zu lassen. Das lässt sich am
- einfachsten an den echten Malwerkzeugen erkennen, funktioniert aber
- in der Tat für alle Malwerkzeuge. Die Eigenschaft wirkt wie eine
- Verringerung der Deckkraft entlang des gemalten Striches. Bitte
- beachten Sie, dass diese Eigenschaft, wenn Sie ein Zeichentablett
- verwenden, die Effekte, die unter Druckempfindlichkeit eingestellt
- sind, nicht beeinflussen.
- </para>
- <para lang="es">
- Esta opción causa que cada pincelada se desvanezca con la
- distancia. Esto puede visualizarse fácilmente para las
- herramientas de pintura, pero se aplica a todas las herramientas
- de brocha. Es equivalente a reducir gradualmente la opacidad a lo
- largo de la trayectoria de la pincelada. Note que, al utilizar una
- tableta, esta opción no modifica los efectos de la presión de la
- brocha.
- </para>
- <para lang="fr">
- Cette option règle le trait de pinceau pour qu'il s'estompe
- progressivement après avoir parcouru une certaine distance, comme
- s'il manquait de peinture. Notez que si vous utilisez une tablette
- graphique, cette option ne modifie pas l'effet de la pression de
- la brosse.
- </para>
- <para lang="it">
- Questa opzione provoca la sfumatura di ogni tratto alla distanza
- specificata. E' equivalente a diminuire l'opacità gradualmente
- mentre si traccia la linea. Da notare che nel caso si stia
- utilizzando una tavoletta grafica, questa opzione non cambia
- l'effetto della pressione del pennello.
- </para>
- <para lang="no">
- Gjer at fargen tonar gradvis ut langs den valde avstanden. Ved
- slutten av den valde avstanden, vil fargen vere heilt
- gjennomsiktig. Verknaden er lettast å sjå på målarverktøya, men
- gjeld faktisk for alle teikneverktøya. Dersom du nyttar
- teiknebrett, vil dette valet ikkje påverka effekten av
- penseltrykket.
- </para>
- <para lang="pl">
- Wybór opcji powoduje, że pociągnięcie stopniowo blaknie na określonej
- długości. Łatwo to sobie wyobrazić w przypadku narzędzi służących
- do rysowania, jednak opcja ta ma wpływ na wszystkie narzędzia rysownicze.
- Opcja jest równoznaczna ze zwiększeniem przezroczystości pociągnięcia
- w miarę przesuwania kursora. Warto zwrócić uwagę, że w przypadku pracy na
- tablecie, opcja ta nie ma wpływu na nacisk pędzla.
- </para>
- <para lang="ru">
- При выборе этого параметра каждый мазок постепенно блекнет через
- определённое растояние. Это легко представить себе с инструментами
- рисования, по этот параметр влияет на все инструменты кисти. Он
- равнозначен увеличению прозрачности мазка по мере движения кисти.
- Заметьте, что при работе с графическим планшетом этот параметр не
- влияет на эффекты от нажима кисти.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 该选项使笔划在设定的距离淡出,该笔划在完成设置距离后就变成透明。这
- 样就很容易地对涂图工具可视化,不过它应用于所有画刷工具。其相当于随
- 着笔划轨迹逐渐减少不透明度。需要注意的是,当使用触摸屏时,该选项不
- 会改变画笔压力效果。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <!-- TODO: es it zh_CN content missing -->
- <varlistentry lang="en;de;fr;no;pl;ru">
- <term lang="en">Apply Jitter</term>
- <term lang="de">Zittern hinzufügen</term>
- <term lang="fr">Appliquer fluctuation</term>
- <term lang="no">Legg til sitring</term>
- <term lang="pl">Drganie</term>
- <term lang="ru">Применить разброс</term>
-
- <listitem>
- <indexterm lang="en"><primary>Jitter</primary></indexterm>
- <indexterm lang="de"><primary>Zittern</primary></indexterm>
- <indexterm lang="fr"><primary>Fluctuation</primary></indexterm>
- <indexterm lang="no"><primary>Sitring</primary></indexterm>
- <indexterm lang="pl"><primary>Drganie</primary></indexterm>
- <indexterm lang="ru"><primary>Шум</primary></indexterm>
-
- <para lang="en">
- You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are
- made of successive brush marks which, when they are very near,
- seem to draw a continuous line. Here, instead of being aligned
- brush marks are scattered over a distance you can set with the
- <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> slider.
- </para>
- <para lang="de">
- Sie wissen sicher noch, was der <quote>Abstand</quote> bei
- Pinselstrichen bedeutet: die Striche werden durch wiederholtes
- Auftragen der Pinselform erzeugt, und wenn diese Abdrücke sehr
- dicht beieinander liegen, wird der Eindruck einer ununterbrochenen
- Linie geschaffen. Beim <quote>Zittern</quote> werden die Abdrücke
- nun nicht mehr genau ausgerichtet, sondern um einen bestimmten
- Betrag, den Sie mit dem Schieberegler <guilabel>Menge</guilabel>
- wählen können, gestreut.
- </para>
- <para lang="fr">
- Vous connaissez l'espacement dans les traits de brosse : chaque
- trait est en fait constitué d'une série de coups de tampon qui,
- très rapprochés, donnent l'impression d'un trait continu. Ici,
- au lieu d'être alignés, ces coups de tampon sont éparpillés sur
- une distance que vous pouvez régler avec le curseur
- <guimenuitem>Quantité</guimenuitem>.
- </para>
- <para lang="no">
- Som du sikkert veit, er penselstroka eigentleg laga ved å avsetja
- penselavtrykka meir eller mindre tett etter kvarandre. Er avstanden
- liten, gir dette inntrykk av å vere ei kontinuerleg linje. Dersom du
- aktiviserer <quote>sitring</quote>, blir penselavtrykka ikkje
- avsett pent og pynteleg på linje, men spreidde litt tilfeldig utover
- innføre eit område bestemt av glidebrytaren
- <guimenuitem>mengde</guimenuitem>.
- </para>
- <para lang="pl">
- <quote>Odstępy</quote> w pociągnięciach pędzla sprawiają,
- że pociągnięcia tworzone są z następujących po sobie kształtów
- pędzla. Gdy odstępy są bardzo małe końcowy rezultat przypomina
- ciągłą linię. W tym wypadku kształty pędzla rozrzucane są
- na odległość określoną przez suwak
- <guimenuitem>Liczność</guimenuitem>.
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term lang="en;cs;es;fr;it;ko;nl;no;pl;ru;zh_CN">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ </term>
+ <term lang="de"><keycap>Strg</keycap></term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ Holding down the Ctrl key has a special effect on every brush tool
+ except the ink tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Eraser,
+ and Smudge tools, it switches them into
+ <quote>color picker</quote>
+ mode, so that clicking on an image pixel causes GIMP's foreground
+ to be set to the active layer's color at that point (or, for the
+ Eraser, GIMP's background color). For the Clone tool, the Ctrl key
+ switches it into a mode where clicking sets the reference point
+ for copying. For the Convolve tool, the Ctrl key switches between
+ blur and sharpen modes; the the Dodge/Burn tool, it switches
+ between dodging and burning.
+ </para>
+
+ <para lang="de">
+ Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, rufen
+ Sie bei den meisten Malwerkzeugen die
+ <link linkend="gimp-tool-color-picker">Pipette</link>
+ auf. Eine Ausnahme stellt lediglich das
+ <link linkend="gimp-tool-ink">Füllhalterwerkzeug</link>
+ dar. Der Farbauswahlmodus (die Pipette) bewirkt, dass beim Klicken
+ auf einen Pixel dessen Farbe automatisch von GIMP als
+ Vordergrundfarbe aufgenommen wird (für den Radierer wird die
+ Hintergrundfarbe gesetzt). Beim Klonen-Werkzeug dient die
+ <keycap>Strg</keycap>-Taste zum Aufnehmen eines Referenzpunktes.
+ Wenn Sie das Verknüpfen-Werkzeug aktiviert haben, schaltet die
+ <keycap>Strg</keycap>-Taste zwischen den Modi
+ <quote>Weichzeichnen</quote> und<quote>Schärfen</quote>
+ um. Entsprechend wird beim Werkzeug
+ <quote>Abwedeln/Nachbelichten</quote>
+ eben zwischen <quote>Abwedeln</quote> und
+ <quote>Nachbelichten</quote> gewechselt.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Manteniendo presionada la tecla Ctrl se alterna la funcionalidad
+ de las herramientas de brocha, con la excepsión de la de
+ herramienta de entintado. Para el lápiz, el pincel, el aerógrafo,
+ la goma, y la herramienta para borronear, se cambia al modo
+ <quote>recoge color</quote>.
+ En este modo, un click sobre un punto de la imagen produce la
+ copia del color de dicho punto en la capa activa, al color de
+ frente del GIMP (para la goma de borrar, al color de fondo). Para
+ la herramienta para clonar, la tecla modificadora Ctrl se utiliza
+ para establecer el punto de referencia para la copia. Para la
+ herramienta de convolusión, la tecla Ctrl alterna entre los modo
+ enfocar y desenfocar. Para la herramienta blanquear/ennegrecer, se
+ alterna entre ambos modos.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ maintenir la touche Ctrl a un effet particulier à chaque outil
+ excepté pour l'outil Calligraphie. Pour le Crayon, le Pinceau,
+ l'Aérogaphe, la Gomme et l'outil Barbouillage, Ctrl les fait passer
+ dans un mode <quote>pipette</quote>
+ de telle sorte qu'en cliquant sur un pixel de l'image, la couleur
+ de ce pixel dans le calque actif devient la couleur d'Arrière-plan
+ de Gimp. Avec l'outil Clonage, Ctrl le fait passer dans un mode où
+ le clic détermine le point de référence pour la copie. Avec la
+ Goutte d'eau, Ctrl bascule entre le flou et le net et avec
+ Éclaircir/Assombrir bascule entre Éclaircir et Assombrir.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Tenere premuto Ctrl ha un particolare effetto su tutti gli
+ strumenti di disegno eccetto la stilo. La matita, il pennello,
+ l'aerografo, la gomma e lo sfumino verranno trasformati nello
+ strumento di "Prelievo di colore", di conseguenza selezionando un
+ pixel dell'immagine il colore di primo piano verrà impostato a
+ quello del livello attivo in quel punto (per la gomma verrà
+ modificato il colore di sfondo). Per lo strumento duplica, la
+ pressione del tasto Ctrl attiverà la modalità di selezione del
+ punto di riferimento per la copia. Per lo strumento arrotola
+ invece cambia la modalità attiva tra sfumata e definita. Infine
+ per lo strumento scherma/brucia cambia la modalità attiva tra
+ scherma e brucia.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Denne tasten har ein spesiell effekt på alle tastane unntatt
+ på pennen. Held du nede Ctrl-tasten medan du bruker
+ <emphasis>blyant</emphasis>, <emphasis>pensel</emphasis>,
+ <emphasis>viskelêr</emphasis> eller
+ <emphasis>utgniingsverktøyet</emphasis>, vil verktøyet gå
+ over til å bli ein
+ <link linkend="gimp-tool-color-picker">fargeplukkar</link>
+ som du kan bruke til å hente forgrunnsfarge (eller, dersom du
+ brukar viskelêret: bakgrunnsfarge) frå biletet. Dersom
+ <emphasis>kloneverktøyet</emphasis> er aktivt, vil klikket
+ setje referansepunktet for dette. For
+ <emphasis>slør/skjerp</emphasis> bytter Ctrl-tasten mellom
+ modus for å gjere skarpare eller å sløra ut. For verktøyet
+ <emphasis>avskygging/etterbelysning</emphasis> skifter
+ Ctrl-tasten mellom desse to.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Przytrzymanie <keycap>Ctrl</keycap> wpływa na wszystkie narzędzia
+ rysownicze, z wyjątkiem Stalówki. W przypadku Ołówka, Pędzla,
+ Aerografu, Gumki i <quote>Rozsmarowywania</quote> klawisz ten
+ zmienia narzędzie na <quote>Pobranie koloru</quote>, tak więc
+ kliknięcie punktu obrazu zmienia kolor pierwszoplanowy (lub kolor
+ tła w przypadku Gumki) na kolor klikniętego punktu warstwy aktywnej.
+ Dla <quote>Klonowania</quote> przytrzymanie Ctrl i kliknięcie na
+ obrazie wskazuje punkt początkowy dla kopiowania. W przypadku
+ <quote>Rozmywania / Wyostrzania</quote> klawisz powoduje
+ przełączanie pomiędzy rozmywaniem i wyostrzaniem, a dla
+ <quote>Rozjaśniania / Wypalenia</quote> - pomiędzy rozjaśnianiem
+ i wypalaniem.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> влияет на все инструменты кисти,
+ кроме пера. Для карандаша, кисти, аэрографа, ластика и
+ <quote>пальца</quote>, эта клавиша ставит инструменты в режим
+ <quote>выборщика цвета</quote>, так что нажатие на точку изображения
+ меняет цвет переднего плана (или цвета фона для ластика) на цвет
+ нажатой точки активного слоя. Инструмент <quote>штамп</quote>
+ ставится в режим, когда нажатие на изображении устанавливает
+ начальную точку для копирования. Для инструмента
+ <quote>свёртка</quote> эта клавиша переключает между размытым и резким
+ режимами, для инструмента <quote>осветлитель/затемнитель</quote> -
+ между осветлением и затемнением.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 按住 Ctrl 键对除了墨水工具外的每个笔刷工具都有特殊效果。对于铅笔,画笔,喷笔,橡皮和涂抹工具将切换到“颜色拾取”模式,它使 GIMP 的前景色变为点击当前图层的那个像素颜色(对橡皮,则是 GIMP 的背景色)。对于克隆工具,Ctrl 键则切换到以点击处作为拷贝参考点的模式。对于卷积工具,Ctrl 键切换模糊和锐化模式。对减淡和加深工具,则切换减淡和加深。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="cs;en;es;ko;nl;no;pl;ru;zh_CN">
+ <keycap>Shift</keycap>
+ </term>
+ <term lang="de"><keycap>Umschalt</keycap></term>
+ <term lang="fr"><keycap>Maj</keycap></term>
+ <term lang="it"><keycap>Maiusc</keycap></term>
+
+
+ <listitem>
+ <indexterm lang="en"><primary>Straight Line</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="de"><primary>Gerade Linie</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="fr"><primary>Ligne droite</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="pl"><primary>Linia prosta</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="no"><primary>Rett linje</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="ru"><primary>Прямая</primary></indexterm>
+
+ <para lang="en">
+ Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools:
+ it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis>
+ mode. To create a straight line with any of the brush tools, first
+ click on the starting point, <emphasis>then</emphasis>
+ press the Shift key. As long as you hold it down, you will see a
+ thin line connecting the previously clicked point with the current
+ pointer location. If you click again, while continuing to hold
+ down the Shift key, a straight line will be rendered. You can
+ continue this process to create a series of connected line
+ segments.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diese Taste wirkt bei allen Malwerkzeugen gleich. Sie schaltet das
+ Werkzeug in den Modus <quote>Linien zeichnen</quote>.
+ Um eine gerade Linie mit einem der Malwerkzeuge zu zeichnen,
+ klicken Sie den Startpunkt an und drücken
+ <emphasis>danach</emphasis> die Taste <keycap>Umschalt</keycap>.
+ Solange Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten,
+ wird Ihnen <acronym>GIMP</acronym>
+ eine dünne Hilfslinie zwischen dem Startpunkt und der aktuellen
+ Position des Mauszeigers anzeigen. Sobald Sie erneut klicken, wird
+ die gerade Linie eingezeichnet. Sie können die
+ <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten und weitere Punkte
+ anklicken, um auf diese Weise eine Reihe verbundener, gerader
+ Liniensegmente zu zeichnen.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Al mantener presionada la tecla Shift se obtiene el mismo efecto
+ sobre todas las herramientas de brocha: cambia al modo de
+ <emphasis>línea recta</emphasis>.
+ Para realizar una línea recta con cualquiera de las herramientas
+ de brocha, primero haga click en el punto inicial,
+ <emphasis>luego</emphasis>
+ presione la tecla Shift. Mientras la mantenga presionada, verá una
+ fina línea recta desde el punto inicial hasta la posición actual
+ del puntero. Si hace click nuevamente, mientras continúa
+ presionando Shift, una línea recta será dibujada. Puede continuar
+ este proceso para crear una serie de segmentos de línea conectados
+ entre sí.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ place l'outil en mode Ligne Droite : pour
+ créer une ligne droite avec un outil de dessin, cliquez d'abord
+ sur le point de départ <emphasis>puis</emphasis> appuyez sur la
+ touche Maj (Shift). Tant que vous la maintenez enfoncée, vous
+ verrez une fine ligne joignant le point de départ et le point
+ actuel. Cette ligne sera tracée par l'outil si vous cliquez à
+ nouveau. Si vous déplacez le pointeur de la souris et que vous
+ appuyez à nouveau sur Maj, une nouvelle ligne apparaîtra, avec
+ le dernier point cliqué pour point de départ. Vous pouvez ainsi
+ créer une série de segments connectés.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ <indexterm><primary>Linee dritte</primary></indexterm>
+ Tenere premuto il tasto Maiusc ha lo stesso effetto per tutti
+ gli strumenti di disegno: attiva la modalità <emphasis>linee
+ dritte</emphasis>. Per creare una linea dritta con un qualsiasi
+ strumento di disegno, prima selezionare il punto di partenza
+ <emphasis>poi</emphasis> premere il tasto Maiusc. Finche questo
+ sarà premuto, una sottile linea collegherà il punto selezionato
+ con la posizione attuale del cursore. Una volta selezionato il
+ punto finale verrà disegnata una linea dritta. La procedura può
+ essere ripetuta creando una serie di segmenti collegati.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Denne har same effekten på alle teikneverktøya. Held du nede
+ Shift-tasten vil verktøyet skifte til bare å kunne teikne rette
+ linjer. Dette gjer du ved først å klikka på startpunktet og
+ deretter trykke ned Shift-tasten. Så lenge du held denne tasten
+ nede, vil du sjå ei rett linje mellom startpunktet og markøren.
+ Klikkar du igjen, vil det nå bli teikna ei rett linje mellom dei to
+ klikka. Du kan gjenta prosessen så mange gonger du ønskjer.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ <keycap>Shift</keycap>
+ ma jednakowy wpływ na wszystkie narzędzia rysownicze. Jego
+ przytrzymanie ustawia narzędzie w tryb rysowania
+ <emphasis>linii prostych</emphasis>.
+ Aby narysować linię prostą dowolnym narzędziem rysowniczym,
+ należy kliknąć na obrazie w miejscu, gdzie powinno zacząć się
+ pociągnięcie, a <emphasis>następnie</emphasis>
+ przytrzymać <keycap>Shift</keycap>.
+ Dopóki klawisz będzie przytrzymywany, widoczna będzie cienka
+ linia prosta, łącząca punkt kliknięcia z kursorem. Ponowne
+ kliknięcie na obrazie spowoduje pojawienie sie pociągnięcia w
+ linii prostej. Operacja może być powtarzana (bez punktu
+ kliknięcia) w celu utworzenia serii połączonych prostych.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap>
+ влияет на все инструменты кисти одинаково: инструмент ставится в
+ режим <emphasis>прямой линии</emphasis>.
+ Чтобы создать прямую линию любым инструментом кисти, сначала
+ нажмите на изображении там где должно быть начало мазка,
+ <emphasis>потом</emphasis> нажмите клавишу <keycap>Shift</keycap>.
+ До тех пор, пока нажата клавиша будет показана тонкая прямая
+ линия, соединяющая начальную точку с положением курсора. Нажмите
+ на изображении второй раз, чтобы появился мазок по прямой линии.
+ Процесс можно повторить (без начальной точки), чтобы создать серию
+ соединённых отрезков.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ <keycap>Shift</keycap>:
+ 按住 Shift 键对所有笔刷工具有相同的效果:它使工具呈<emphasis>直线</emphasis>模式。在任何笔刷工具中产生直线,首先点击起始点,<emphasis>然后</emphasis>按下 Shift 键,将它按下时,可以看到以前点击点和当前光标位置间有一条细线。如果按住 Shift 再点击一下,就会绘制一条直线。您可以继续该步骤,这样就产生一系列连在一起的直线段。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en;cs;es;ko;nl;pl;ru;zh_CN">
+ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>
+ </term>
+ <term lang="de">
+ <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap></keycombo>
+ </term>
+ <term lang="fr"><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Maj</keycap></term>
+ <term lang="it"><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Maiusc</keycap></term>
+ <term lang="no"><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Shift</keycap></term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ Holding down both keys puts the tool into
+ <emphasis>constrained straight line</emphasis> mode. This
+ is similar to the effect of the Shift key alone, except
+ that the orientation of the line is constrained to the
+ nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to
+ create perfect horizontal, vertical, or diagonal lines.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Wenn Sie beide Tasten gedrückt halten, wird das Malwerkzeug in
+ den Modus <quote>Beschränkte gerade Linie</quote> geschaltet.
+ Dieser Modus ist ähnlich dem, wenn Sie nur die Taste
+ <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt halten. Zusätzlich wird
+ <acronym>GIMP</acronym> jedoch dafür Sorgen, dass die Orientierung
+ der Linie einem Vielfachen von 15 Grad entspricht. Dies ist sehr
+ hilfreich, wenn Sie exakt waagerechte oder senkrechte Linien
+ zeichnen möchten.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta
+ al modo de <emphasis>línea recta restringida</emphasis>.
+ Éste tiene un efecto similar a presionar solamente la tecla Shift,
+ excepto que la orientación de la línea se restringe a múltiplos de
+ quince grados. Utilize éste cuando desee crear líneas horizontales,
+ verticales, o diagonales con exactitud.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ maintenir simultanément ces deux touches oblige l'outil à tracer
+ une ligne droite contrainte angulairement par incréments de 15°.
+ Cela vous permettra de créer des lignes parfaitement horizontales,
+ verticales ou diagonales.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Tenendo premuti entrambi i tasti verranno prodotte linee dritte
+ forzate ad una angolatura di multipli di 15°. Questa modalità è
+ utile se si desidera creare linee orizzontali, verticali o
+ diagonali perfette.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Held du nede begge desse tastane, vil det aktuelle
+ verktøyet avsette ei <emphasis>avgrensa rett linje</emphasis>.
+ Det tilsvarar å halde nede Shift-tasten åleine, men retninga
+ på linja er avgrensa til å vere multiplar av 15º i høve til
+ førre linja. Du kan bruke dette for å lage perfekte horisontale,
+ vertikale eller diagonale linjer.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Jednoczesne przytrzymanie obu klawiszy ustawia narzędzia w tryb
+ <emphasis>ograniczonej prostej</emphasis>. Efekt jest podobny do
+ tego, uzyskiwanego przy pomocy <keycap>Shift</keycap>, jednak w
+ tym wypadku linia prosta rysowana jest ze skokiem co 15°.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Нажатие этой комбинации ставит инструмент в режим
+ <emphasis>ограниченной прямой</emphasis>. Это похоже на эффект
+ клавиши <keycap>Shift</keycap>, но в этом случае ориентация прямой
+ ограничена до ближайших 15°.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 同时按住这两个键使工具呈<emphasis>限制直线</emphasis>模式。它和单独按 Shift 基本相同,除了线的方向以 15 度的倍数增加。要生成精确的水平,垂直或对角线时使用
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect3>
+
+
+ <sect3 id="gimp-tool-brush-options" lang="en;de;es;fr;it;no;pl;ru;zh_CN">
+ <title>
+ <phrase lang="en">Tool Options</phrase>
+ <phrase lang="de">Eigenschaften</phrase>
+ <phrase lang="es">Opciones de herramientas</phrase>
+ <phrase lang="fr">Options</phrase>
+ <phrase lang="it">Opzioni degli strumenti</phrase>
+ <phrase lang="no">Verktøyinnstillingar</phrase>
+ <phrase lang="pl">Opcje narzędzi</phrase>
+ <phrase lang="ru">Параметры</phrase>
+ <phrase lang="zh_CN">工具选项</phrase>
+ </title>
+
+ <figure>
+ <title>
+ <phrase lang="en">Tool Options shared by all brush tools</phrase>
+ <phrase lang="de">
+ Allgemeine Werkzeugeigenschaften der Malwerkzeuge
+ </phrase>
+ <phrase lang="es">
+ Opciones compartidas por todas las herramientas de brocha
+ </phrase>
+ <phrase lang="fr">
+ Les options partagées par tous les outils de dessin
+ </phrase>
+ <phrase lang="it">
+ Opzioni condivise da tutti gli strumenti di disegno.
+ </phrase>
+ <phrase lang="no">
+ Fellesinnstillingane for alle teikneverktøya
+ </phrase>
+ <phrase lang="pl">
+ Opcje wspólne dla wszystkich narzędzi rysowniczych
+ </phrase>
+ <phrase lang="ru">
+ Параметры, общие для всех инструментов кисти
+ </phrase>
+ <phrase lang="zh_CN">所有笔刷工具共享的工具选项</phrase>
+ </title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject lang="en;pl;ru">
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/toolbox/tool-options-brushcommon.png" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="de">
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/toolbox/de/tool-options-brushcommon.png" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="es">
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/toolbox/es/tool-options-brushcommon.png" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="fr">
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/toolbox/fr/tool-options-brushcommon.png" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="it">
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/toolbox/it/tool-options-brushcommon.png" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="no">
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/toolbox/no/tool-options-brushcommon.png" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="zh_CN">
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/toolbox/zh_CN/tool-options-brushcommon.png" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+
+ <para lang="en">
+ Many tool options are shared by several brush tools: these are described
+ here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number
+ of tools, are described in the sections devoted to those tools.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Viele Eigenschaften sind in mehreren Malwerkzeugen vorhanden. Diese
+ allgemeinen Werkzeugeigenschaften werden hier beschrieben.
+ Eigenschaften, die nur für ein spezielles Werkzeug verfügbar sind,
+ werden in dem Kaptitel beschrieben, in welchem das Werkzeug detailliert
+ vorgestellt wird.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Muchas opciones de herramientas son compartidas por varias herramientas
+ de brocha: éstas se describen aquí. Las opciones específicas a cada
+ herramienta se describen en las secciones dedicadas a las mismas.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ De nombreuses options sont communes à tous les outils : ce sont elles
+ que nous verrons ici. Les options particulières seront décrites avec
+ chaque outil.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ In questa sezione verranno descritte le opzioni che sono condivise da
+ diversi strumenti di disegno. Le opzioni che appartengono ad uno
+ specifico strumento, o ad un numero ristretto, sono descritte nelle
+ sezioni dedicate a questi strumenti.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Mange av innstillingane er felles for fleire av teikneverktøya. Desse
+ blir omtalt her. Innstillingar som gjeld spesielt for eitt eller noen få
+ verktøy, blir omtalt saman med verktøya.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Wiele opcji jest wspólnych dla wszystkich narzędzi rysowniczych i
+ zostały one opisane poniżej. Opcje, charakterystyczne dla jednego
+ narzędzia lub niewielkiej ich grupy opisano w rozdziałach poświęconych
+ danemu narzędziu.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Многие параметры относятся ко всем инструментам кисти, и они описаны
+ здесь. Параметры, относящиеся к определённым инструментам или маленькой
+ группе инструментов, описаны в разделе этих инструментов.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 许多笔刷工具共享大量的工具选项:这里要介绍它们,而那些只对特定工具或小部分工具的选项则在这些工具的单独章节介绍。
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Mode</term>
+ <term lang="de">Modus</term>
+ <term lang="es">Modo</term>
+ <term lang="fr">Mode</term>
+ <term lang="it">Modalità</term>
+ <term lang="no">Modus</term>
+ <term lang="pl">Tryb</term>
+ <term lang="ru">Режим</term>
+ <term lang="zh_CN">模式</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ The Mode dropdown list provides a selection of paint application
+ modes; a list of modes can be found in the glossary. As with the
+ opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does
+ is to imagine that the paint is actually applied to a layer above
+ the layer you are working on, with the layer combination mode in
+ the Layers dialog set to the selected mode. You can obtain a great
+ variety of special effects in this way. The Mode option is only
+ usable for tools that can be thought of as adding color to the
+ image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For
+ the other brush tools, the option appears for the sake of
+ consistency but is always grayed out.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Durch die Einstellung des Modus bestimmen Sie, wie das Werkzeug
+ auf den behandelten Bildbereich wirkt. Die Eigenschaft
+ <quote>Modus</quote>
+ ist nur für diejenigen Malwerkzeuge verfügbar, die (virtuell)
+ Farbe auf das Bild auftragen, also Stift, Pinsel, Sprühpistole,
+ Tinte und das Klonwerkzeug. Bei den anderen ist die Modusauswahl
+ ausgegraut und kann nicht verändert werden. Mehr unter
+ <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ La lista de modo permite seleccionar el modo de aplicación de la
+ herramienta de brocha; una lista de los diferentes modos puede
+ ser encontrada en
+ <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">Modos de capas</link>.
+ Como sucede con la opacidad, la mejor forma de entender cómo
+ funcionan los modos es imaginar que se pinta sobre una capa que se
+ encuentra sobre la capa activa, la cual posee como modo de
+ combinación el modo seleccionado. Puede obtener una gran variedad
+ de efectos de esta forma. La opción de modo sólo puede usarse para
+ aquellas herramientas que agregan color a la imagen: el lápiz, el
+ pincel, el aerógrafo, la herramienta de entintado, y la
+ herramienta para clonar. Para las otras herramientas de brocha, la
+ opción permanece inactiva, y sólo se muestra por razones de
+ consistencia.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ La liste déroulante Mode fournit une sélection des modes
+ d'application de la peinture, définissant comment la peinture
+ fusionnera avec la couleur des pixels sur lesquels elle
+ est appliquée. Une liste de ces modes se trouve
+ dans le Glossaire :
+ <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">Modes de calque</link>.
+ Pour comprendre comment fonctionne le Mode, il faut imaginer que
+ la peinture est en fait appliquée sur un calque au-dessus de celui
+ sur lequel vous travaillez et que le mode de fusion des calques
+ est le mode Sélection. Vous pouvez ainsi obtenir une grande
+ variété d'effets spéciaux. L'option Mode n'est utilisable qu'avec
+ les outils qui ajoutent de la couleur : le Crayon, le Pinceau,
+ l'Aérographe, le Calligraphie et l'outil Clonage. Pour les autres,
+ l'option n'est là qu'à titre anecdotique et toujours en grisé.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ <guilabel>Modalità</guilabel>
+ fornisce una selezione di modalità di applicazione; una lista
+ delle modalità può essere trovata nel glossario. Come per
+ l'opacità, il modo più semplice per comprendere il funzionamento
+ dell'opzione modalità è quello di immaginare che la pittura venga
+ applicata ad un livello superiore a quello corrente, che abbia
+ l'opzione modalità impostata sul valore desiderato. In questo modo
+ è possibile ottenere una grande varietà di effetti speciali.
+ L'opzione modalità è disponibile solo per quegli strumenti che
+ aggiungono colore all'immagine: la matita, il pennello,
+ l'aerografo, la stilo e lo strumento duplica. Per gli altri
+ strumenti l'opzione comparirà per coerenza, ma sarà disattivata.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Nedtrekkslista for modus gir deg valet mellom ulike relevante
+ tilleggsmodus for dei ulike verktøya. På same måten som nemnd
+ under dekkevne, kan det vere enklare å forstå verkemåten til
+ dei ulike modus ved å tenke seg at dei arbeider på eit lag over
+ det du eigentleg arbeider på, og så kombinerer desse laga i ein
+ modus som blir sett i dialogvindauget for det øvste laget.
+ Dei ulike måtane å blanda saman laga på, kan gi opphav til
+ mange spesialeffektar. Denne lista er bare aktiv for verktøy som
+ legg farge til biletet, altså blyanten, målarpenselen,
+ luftpenselen og kloneverktøyet. For dei andre verktøya er
+ lista ikkje aktivisert. Du kan finne meir om ulike modus i
+ <xref linkend="gimp-tool-painting" />.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Rozwijana lista trybów umożliwia wybór trybu nanoszenia koloru.
+ Tryby zostały opisane w Słowniczku. Podobnie jak w przypadku
+ przezroczystości, aby zrozumieć działanie danego trybu, należy
+ wyobrazić sobie, że kolor nanoszony jest na warstwę znajdującą się
+ powyżej aktywnej, a tryb nakładania warstw w oknie Warstw
+ ustawiony jest na wybrany tryb. W ten sposób można otrzymać wiele
+ różnych efektów. Opcja Trybu ma zastosowanie tylko dla narzędzi
+ dodających kolor do obrazu: Ołówka, Pędzla, Aerografu, Stalówki,
+ Klonowania. Dla pozostałych narzędzi opcja nie jest aktywna.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Список режима даёт выбор режимов применения краски. За описанием
+ режимов обратитесь
+ <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">сюда</link>.
+ Как и с прозрачностью, наиболее лёгкий способ
+ понять работу наждого режима заключается в том, чтобы представить
+ себе, что краска накладывается на слой выше чем активный слой, и
+ режим совмещения слоёв, указанный в диалоге слоёв, установлен на
+ выделенный. Таким образом можно получить множество эффектов.
+ Параметр режима применим только к тем инструментам, который
+ каким-либо образом добавляют цвет к изображению: карандаш, кисть,
+ аэрограф, перо, штамп. Для других инструментов этот параметр
+ деактивирован.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 模式下拉列表提供一系列涂画应用模式
+ <link linkend="glossary-modes">术语表</link>中有这些模式的列表。和不透明
+ 度一样,要理解这些效果,可以想象为是在目标图层上的单独图层用一个在
+ 图层对话框中设定的图层组合模式进行涂画,通过这种方式可以得到许多不
+ 同的效果。模式选项只在那些可以认为是给图像添加颜色的工具中可用:铅
+ 笔,画笔,喷枪,墨水和克隆工具。对于其它工具,虽然出于统一的目的该
+ 选项存在,不过它常常是灰色而不可用的。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Opacity</term>
+ <term lang="de">Deckkraft</term>
+ <term lang="es">Opacidad</term>
+ <term lang="fr">Opacité</term>
+ <term lang="it">Opacità</term>
+ <term lang="no">Dekkevne</term>
+ <term lang="pl">Krycie</term>
+ <term lang="ru">Непрозрачность</term>
+ <term lang="zh_CN">不透明度</term>
+
+ <listitem>
+ <indexterm lang="en">
+ <primary>Transparency</primary>
+ <secondary>The brush Opacity slider</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="en">
+ <primary>Opacity</primary>
+ <secondary>The brush Opacity slider</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="fr">
+ <primary>Transparence</primary>
+ <secondary>Le curseur Opacité des outils de dessin</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="fr">
+ <primary>Opacité</primary>
+ <secondary>Le curseur Opacité des outils de dessin</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="no">
+ <primary>Gjennomsikt</primary>
+ <secondary>Glidebrytar for dekkevne</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="no">
+ <primary>Dekkevne</primary>
+ <secondary>Glidebrytar for dekkevne</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="pl">
+ <primary>Przezroczystość</primary>
+ <secondary>Suwak krycia pędzla</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="pl">
+ <primary>Krycie</primary>
+ <secondary>Suwak krycia pędzla</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="ru">
+ <primary>Прозрачность</primary>
+ <secondary>Параметр непрозрачности кисти</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="ru">
+ <primary>Непрозрачность</primary>
+ <secondary>Параметр непрозрачности кисти</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <para lang="en">
+ The Opacity slider sets the transparency level for the brush
+ operation. To understand how it works, imagine that instead of
+ altering the active layer, the tool creates a transparent layer
+ above the active layer and acts on that layer. Changing Opacity in
+ the Tool Options has the same effect that changing opacity in the
+ Layers dialog would have in the latter situation. It controls the
+ <quote>strength</quote>
+ of all brush tools, not just those that paint on the active layer.
+ In the case of the Eraser, this can come across as a bit
+ confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote>
+ is, the more transparency you get.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diese Eigenschaft legt fest, mit welcher Deckkraft ein Werkzeug
+ auf dem Bild angewendet wird. Bei den <quote>echten</quote>
+ Malwerkzeugen wie Pinsel oder Stift legt die Deckkraft fest,
+ wieviel Farbe aufgetragen wird. Bei anderen Malwerkzeugen, wie
+ Radierer oder Weichzeichnen / Schärfen, bestimmt die Deckkraft, wie
+ stark das Werkzeug auf das Bild einwirkt. Mittels eines
+ Schiebereglers lassen sich Werte zwischen 0 (keine Deckkraft) und
+ 100 (volle Deckkraft) einstellen.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la
+ herramienta. Para entender como funciona, imagine que la
+ herramienta se aplica a una capa transparente que se encuentra
+ sobre la capa activa. Cambiar la opacidad en las opciones de
+ herramienta tiene el mismo efecto que se obtendría al cambiar la
+ opacidad de la capa. Controle la <quote>intensidad</quote>
+ de todas las herramientas de brocha, no solamente de las que
+ pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma de borrar, esta
+ definición se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea la
+ <quote>opacidad</quote>, se obtiene mayor transparencia.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Le curseur Opacité règle la force de l'outil. Changer l'opacité
+ dans les options de l'outil a le même effet que celui produit en
+ la changeant dans le Dialogue des calques. Plus il est élevé, et
+ plus l'opacité de la peinture est forte et inversement. Avec la
+ Gomme, plus l'opacité est élevée et plus l'effacement est
+ prononcé : pensez que vous peignez alors avec de la transparence.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ La barra orizzontale <guilabel>Opacità</guilabel>
+ imposta il livello di trasparenza per il disegno. Per capire come
+ funziona si immagini che invece di alterare il livello attivo, lo
+ strumento crei un livello trasparente e agisca su quello. Cambiare
+ l'opacità nelle opzioni dello strumento avrebbe lo stesso effetto
+ provocato dal cambiare l'opacità nel pannello dei livelli. Nel
+ caso della gomma, maggiore è l'opacità maggiore sarà l'effetto
+ della cancellazione.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Denne glidebrytaren bestemmer kor stor dekkevne verktøyet skal
+ ha, altså kor gjennomsiktig strøket blir. Dette er kanskje lettare
+ å forstå dersom ein tenker seg at glidebrytaren oppretter eit
+ gjennomsiktig lag over det aktive laget og arbeider på dette. Det er
+ faktisk fullt mogleg å gjere det slik også. Opprett eit gjennomsiktig
+ lag over det aktive laget og reguler dekkevna med glidebrytaren i
+ lagdialogvindauget. Brytaren for dekkevne kontrollerer «styrken»
+ til alle teikneverktøya, ikkje bare dei som teiknar på det aktive
+ laget. Verknaden på viskelêret kan vere litt forvirrande i og med
+ at dess høgare dekkevna er dess meir gjennomsiktig er det.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja ta określa stopień przezroczystości dla pędzla. Aby zrozumieć
+ mechanizm jego działania, należy wyobrazić sobie, że narzędzie
+ tworzy warstwę przezroczystą powyżej warstwy aktywnej i pracuje na
+ tej warstwie. Zmiana wartości krycia w opcjach narzędzia daje taki
+ sam efekt, jak zmiana przezroczystości warstwy wierzchniej. Opcja
+ ta określa <quote>siłę</quote> wszystkich narzędzi rysowniczych,
+ a nie tylko tych rysujących na warstwie aktywnej. W przypadku Gumki,
+ im wyższa jest wartość krycia, tym uzyskana przezroczystość będzie
+ większa, chociaż może się to wydawać nielogiczne.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Этот параметр определяет уровень прозрачности для работы кисти.
+ Чтобы понять, как это работает, нужно представить себе, что
+ инструмент создаёт прозрачный слой выше активного слоя и работает
+ на этом слое. Изменение прозрачности в параметрах инструмента
+ имеет такой же эффект, как если бы изменили прозрачность этого
+ верхнего слоя. Этот параметр определяет <quote>силу</quote>
+ всех инструментов кисти, а не только тех, что рисуют на активном
+ слое. В случае ластика, чем выше значение этого параметра, тем
+ прозрачнее результат, хотя на первый взгляд это кажется
+ нелогичным.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 不透明度滑条设置笔刷操作的透明程度。要理解它是如何工作的,可以想象为修改活动图层,工具在活动图层上新建一个透明图层并在其上操作,在这种情况下改变图层对话框中的不透明度,其效果就和改变工具选项的不透明度是相同的。它控制所有笔刷工具的“强度”,而不光是那些在活动图层上涂画的工具。对于橡皮工具,可能让您有些迷惑:“不透明”越高,其效果就越透明。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Brush</term>
+ <term lang="de">Pinsel</term>
+ <term lang="es">Brocha</term>
+ <term lang="fr">Brosse</term>
+ <term lang="it">Pennello</term>
+ <term lang="no">Pensel</term>
+ <term lang="pl">Pędzel</term>
+ <term lang="ru">Кисть</term>
+ <term lang="zh_CN">画笔</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ The brush determines how much of the image is affected by the tool,
+ and how it is affected, when you trace out a brushstroke with the
+ pointer. GIMP allows you to use several different types of brushes,
+ which are described in the
+ <link linkend="gimp-concepts-brushes">Brushes</link>
+ section. The same brush choices are available for all brush tools
+ except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally
+ generated brush. The colors of a brush only come into play for tools
+ where they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush
+ tools. For the other brush tools, only the intensity distribution of
+ a brush is relevant.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ <quote>Pinsel</quote> bezeichnet in <acronym>GIMP</acronym> nicht
+ nur ein Malwerkzeug, sondern auch eine allgemeine Eigenschaft aller
+ Malwerkzeuge. Diese Eigenschaft legt fest, wie die Werkzeugspitze
+ beschaffen ist, die auf das Bild einwirkt. GIMP erlaubt verschiedene
+ Typen von Pinseln, eine detaillierte Beschreibung dazu findet sich
+ im Kapitel <xref linkend="gimp-concepts-brushes" />.
+ Es steht für alle Malwerkzeuge dieselbe Auswahl an Pinseln zur
+ Verfügung, einzige Ausnahme ist das Werkzeug <quote>Tinte</quote>,
+ welches eigene Typen von Pinseln mitbringt. Die Farbe des Pinsels
+ ist nur für die Werkzeuge Stift, Pinsel und Sprühpistole
+ interessant, für die anderen Werkzeuge ist lediglich die
+ Intensitätsverteilung der Pinsel von Bedeutung.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ La brocha determina la porción de la imagen que se ve afectada por
+ la herramienta, y de qué forma se hace. El <acronym>GIMP</acronym>
+ permite usar varios tipos diferentes de brochas, las cuales se
+ describen en la sección sobre <link
+ linkend="gimp-concepts-brushes">brochas</link>. Las múltiples
+ brochas se encuentran disponibles para todas las herramientas de
+ brocha, exceptuando a la herramienta de entintado. Los colores de
+ las brochas sólo entran en juego para las herramientas en que tiene
+ sentido: el lápiz, el pincel y el aerógrafo. Para las demás, sólo
+ la distribución de intensidad de la brocha es relevante.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ GIMP vous offre différents types de brosses pour vous permettre
+ de modifier l'aspect de votre coup de pinceau. Ces brosses sont
+ décrites dans la section <link linkend="gimp-concepts-brushes">
+ Brosses</link>. Vous en changez en cliquant sur l'icône de
+ sélection de la brosse adjacente. Tous les outils disposent des
+ mêmes brosses à l'exception du Calligraphie qui utilise une
+ brosse très particulière. La couleur n'entre en jeu que pour les
+ outils où elle a un sens : le Crayon, le Pinceau et l'Aérographe.
+ Pour les autres, seule la distribution de l'intensité est
+ significative.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ L'opzione <guilabel>Pennello</guilabel> determina la dimensione
+ del tratto e la sua tipologia. Una descrizione dei diversi tipi
+ di pennelli disponibili può essere trovata nella
+ sezione <link linkend="gimp-concepts-brushes">
+ Pennelli</link>. Per tutti gli strumenti di disegno sono
+ disponibili gli stessi tipi di pennello, ad eccezione della stilo
+ che utilizza un sistema di generazione dinamica. Il colore del
+ pennello entra in gioco solo per gli strumenti per cui ha un
+ significato: la matita, il pennello e l'aerografo. Per gli altri
+ solamente l'intensità è rilevante.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Ein <emphasis>pensel</emphasis> tilsvarar i denne
+ samanhengen spissen på teikneverktøyet. Altså kva slag
+ avtrykk verktøyet skal gi. Du finn nærare omtale av desse i
+ <xref linkend="gimp-concepts-brushes" />.
+ Penslane er tilgjengelege for alle teikneverktøya unntatt
+ fyllepennen, som brukar eit eige prosedyregenerert sett.
+ Fargen på penselen blir bare sett når det er meiningsfullt, slik
+ som for blyanten, målarpenselen og sprøytepistolen. For dei
+ andre teikneverktøya betyr penselvalet bare noe når det
+ gjeld intensiteten til verktøyet.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja określa, w jakim stopniu narzędzie wpływa na obraz i w jaki
+ sposób nanoszone jest pociągnięcie. W programie GIMP dostępnych
+ jest kilka typów pędzli. Zostały one opisane na
+ <!-- PENDING: pl link linkend="gimp-concepts-brushes"-->
+ Pędzle<!--/link-->.
+ Lista pędzli wygląda tak samo dla wszystkich narzędzi
+ rysowniczych, za wyjątkiem Stalówki, która posiada własny. Kolory
+ mają znaczenie tylko dla narzędzi takich jak: Ołówek, Pędzel i
+ Aerograf. Dla pozostałych narzędzi rysowniczych ważna jest tylko
+ intensywność.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Кисть определяет, насколько инструмент влияет на изображение, и как
+ он влияет при нанесении мазка курсором. В GIMP содержится несколько
+ типов кистей, описаных в части
+ <link linkend="gimp-concepts-brushes">Кисти</link>. Выбор кистей
+ одинаков для всех инструментов кисти, кроме инструмента Перо, который
+ использует особую процедурно-созданную кисть. Цвета играют роль только
+ там, где они имеют значение: карандаш, кисть и аэрограф. Для других
+ инструментов кисти важно только распределение интесивности кисти.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 画笔决定在您通过光标勾勒笔划时,图像被工具影响的多少,以及如何影响。GIMP 中可以使用许多不同类型的画笔,它在<link linkend="gimp-concepts-brushes">画笔</link>章节中介绍。几乎所有笔刷工具都使用相同的画笔选项,除了墨水工具是使用特殊的过程画笔。画笔的颜色只在它们对工具有意义时才产生效果:铅笔,画笔和喷枪工具。对于其它画刷工具,它们只在乎画笔的强度分布。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry lang="en;de;fr;no;pl;ru"><!--TODO es;it v2.4-->
+ <term lang="en">Scale</term>
+ <term lang="de">Skalieren</term>
+ <term lang="fr">Étirer/Rétrécir</term>
+ <term lang="no">Skalering</term>
+ <term lang="pl">Skala</term>
+ <term lang="ru">Шкала</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ This option lets you to modify precisely the size of the brush.
+ You can use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and
+ Page-Down keys to vary by ±0.05.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Mit dem Skalierungsfaktor können Sie die Größe des Pinsels
+ variieren und ganz präzise einstellen. Dabei wird die
+ ursprüngliche Pinselgröße mit diesem Wert multipliziert. Mit den
+ Pfeiltasten läßt sich der Faktor um ±0,01 verändern, mit den
+ Tasten <keycap>BildAuf</keycap> bzw. <keycap>BildAb</keycap> um
+ ±0.05.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Cette option vous permet de modifier très précisément la taille
+ de la brosse. De façon pratique, vous pouvez utiliser les
+ touches fléchées de déplacement pour une variation de ±0,01, ou
+ les touches Page-Haut et Page-Bas pour une variation plus rapide
+ de ±0,05.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Med denne glidebrytaren kan du bestemma nøyaktig kor stor penselen
+ skal vere på ein skala frå 0,01 til 10,0
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja pozwala precyzyjnie określić rozmiar pędzla. W tym celu
+ można użyć przycisków strzałek do zmiany wartości o ±0.01 lub
+ klawiszy Page-Up i Page-Down do zmiany wartości o ±0.05.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Этот параметр позволяет точно указать размер кисти.
+ Клавиши-стрелки изменяют на ±0.01, а клавиши страницы вверх или
+ вниз - на ±0.05.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Pressure Sensitivity</term>
+ <term lang="de">Druckempfindlichkeit</term>
+ <term lang="es">Sensibilidad de presión</term>
+ <term lang="fr">Sensibilité à la Pression</term>
+ <term lang="it">Sensibilità di pressione</term>
+ <term lang="no">Trykkfølsemd</term>
+ <term lang="pl">Czułość nacisku</term>
+ <term lang="ru">Чувствительность к нажиму</term>
+ <term lang="zh_CN">压力灵敏度</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are
+ using a tablet: it allows you to decide which aspects of the
+ tool's action should be affected by how hard you press the stylus
+ against the tablet. The possibilities are
+ <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</guilabel>,
+ <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and
+ <guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable
+ as many of them as you like.
+ For each tool, only the ones that are meaningful are listed.
+ Here is what they do:
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Die Druckempfindlichkeit eines Malwerkzeuges spielt nur dann eine
+ Rolle, wenn Sie ein Zeichentablett benutzen. Sie erlaubt es dann
+ einzustellen, welche Eigenschaft des Werkzeuges durch die
+ Druckstärke des Stiftes auf dem Tablett beeinflusst werden soll.
+ Die Auswahlmöglichkeiten hierfür sind <guilabel>Deckkraft</guilabel>,
+ <guilabel>Härte</guilabel>, <guilabel>Rate</guilabel>,
+ <guilabel>Größe</guilabel> und <guilabel>Farbe</guilabel>. Diese
+ lassen sich auch beliebig kombinieren.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ La sección de sensibilidad a la presión tiene importancia sólo para
+ aquellos poseedores de una tableta digital: permite decidir en qué
+ aspectos las acciones de la herramienta serán afectados por la
+ presión que se ejerce con el lápiz sobre la tableta. Las
+ posibilidades son <quote>opacidad</quote>, <quote>dureza</quote>,
+ <quote>taza</quote>, <quote>tamaño</quote> y <quote>color</quote>.
+ Éstas trabajan en conjunto: puede activar tantas como desee. Para
+ cada herramienta sólo las que tienen sentido son listadas. Esto es
+ lo que hacen:
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Elle
+ vous permet de décider quelles actions de l'outil seront affectées
+ par la pression du stylet sur la tablette :
+ l'<guilabel>opacité</guilabel>, la <guilabel>dureté</guilabel>,
+ la <guilabel>rapidité</guilabel>, la <guilabel>taille</guilabel>
+ et la <guilabel>couleur</guilabel>. Vous pouvez choisir plusieurs
+ actions en même temps.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ La sensibilità di pressione ha significato solamente se si usa una
+ tavoletta grafica: permette di definire quali aspetti dello
+ strumento verranno influenzati dalla pressione della penna sulla
+ tavoletta. Le scelte disponibili sono: opacità, durezza, ammontare,
+ dimensione e colore. E' possibile selezionare più di una opzione
+ contemporaneamente.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Denne er bare aktuell dersom du nyttar teiknebord eller andre
+ manuelle digitaliseringsverktøy. Denne funksjonen gir deg høve
+ til å bestemma kva for bruksområde for teikneverktøyet som
+ skal bli påverka etter kor hardt du trykker nåla mot
+ teiknebrettet. Vala du har er <guilabel>dekkevne</guilabel>,
+ <guilabel>harde kantar</guilabel>, <guilabel>grad</guilabel>,
+ <guilabel>storleik</guilabel> og <guilabel>farge</guilabel>.
+ Du kan kombinera så mange du vil av desse. For kvart verktøy
+ blir bare dei funksjonane som er aktuelle lista ut. Her finn du ein
+ omtale av funksjonane:
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja ta ma sens tylko podczas pracy z tabletem. Pozwala on określić,
+ które opcje narzędzia będą zależne od nacisku piórka na tablet.
+ Dostępne są nastepujące opcje:
+ <guilabel>krycie</guilabel>, <guilabel>twardość</guilabel>,
+ <guilabel>tempo</guilabel>, <guilabel>rozmiar</guilabel> i
+ <guilabel>kolor</guilabel>. Można wybrać dowolne z nich, ich efekty
+ nakładają się. Nie wszystkie opcje mają wpływ na wszystkie narzędzia.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Часть о чуствительности к нажиму имеет смысл только при работе с
+ графическим планшетом. Он позволяет указать, какие аспекты
+ инструменты зависят от давления ручки на планшет. Имеются следующие
+ аспекты:
+ <guilabel>непрозрачность</guilabel>, <guilabel>жёсткость</guilabel>,
+ <guilabel>скорость</guilabel>, <guilabel>размер</guilabel> и
+ <guilabel>цвет</guilabel>. Из можно выбирать в любых сочетаниях,
+ эффект накладывается. Не все аспекты влияют на все инструменты.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 压力灵敏度只在您使用触摸屏时有意义:它运行您决定将影响哪方面的工具动作和在触摸屏按下多大压力。其选项有“不透明度”,“硬度”,“比率”,“大小”和“颜色”。它们可以同时其作用:您可以随便使它们中一些生效,不过对每个工具而言只有一些是有意义的。这里是它们所能做的:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Opacity</term>
+ <term lang="de">Deckkraft</term>
+ <term lang="es">Opacidad</term>
+ <term lang="fr">Opacité</term>
+ <term lang="it">Opacità</term>
+ <term lang="no">Dekkevne</term>
+ <term lang="pl">Krycie</term>
+ <term lang="ru">Непрозрачность</term>
+ <term lang="zh_CN">不透明度</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ The effect of this option is described above.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diese Eigenschaft wurde im vorigen Abschnitt beschrieben.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ El efecto de esta opción fue descrito arriba.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ L'action de cette option est décrite plus haut.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ L'effetto di questa opzione è descritto sopra.
+ </para>
+ <para lang="no">Sjå ovanfor.</para>
+ <para lang="pl">Efekty tej opcji są opisane powyżej.</para>
+ <para lang="ru">Эффект этого параметра описан выше.</para>
+ <para lang="zh_CN">该选项的效果在上面已经介绍。</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Hardness</term>
+ <term lang="de">Härte</term>
+ <term lang="es">Dureza</term>
+ <term lang="fr">Dureté</term>
+ <term lang="it">Durezza</term>
+ <term lang="no">Hard kant</term>
+ <term lang="pl">Twardość</term>
+ <term lang="ru">Жёсткость</term>
+ <term lang="zh_CN">强度</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is
+ enabled, the harder you press, the darker the fuzzy parts of
+ the brush will appear.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diese Eigenschaft betrifft Pinsel mit weichen Kanten. Wenn
+ sie eingeschaltet ist, werden die Kanten um so härter
+ gemalt, je stärker Sie aufdrücken.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Esta opción se aplica a brochas con bordes difusos. Si se
+ activa, cuanto más se presione, los bordes difusos se
+ imprimirán más.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Cette option s'applique aux brosses à bords flous. Si elle
+ est cochée, plus vous appuierez le stylet, et plus les bords
+ seront nets.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Questa opzione viene applicata ai pennelli con i bordi
+ sfuocati. Se viene abilitata, maggiore sarà la pressione,
+ più scuri saranno i tratti sfuocati del pennello.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Gjeld bare for reiskap med diffuse avtrykk. Dess hardare du
+ trykker, dess mørkare vil dei diffuse områda av avtrykket
+ bli.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja ta ma wpływ na pędzle z rozmytymi krawędziami.
+ Zaznaczenie pola powoduje, że im większy nacisk, tym
+ ciemniejsze będą rozmyte części pociągnięcia.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Этот параметр влияет на кисти с нечёткими краями. При выборе
+ этого параметра, чем сильнее нажать на кисть, тем темнее
+ будут нечёткие части мазка.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 该选项应用于有模糊边缘的画笔。勾选该选项时,按地越用力,画笔的模糊部分就显示地越深。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Rate</term>
+ <term lang="de">Rate</term>
+ <term lang="es">Tasa</term>
+ <term lang="fr">Rapidité</term>
+ <term lang="it">Ammontare</term>
+ <term lang="no">Grad</term>
+ <term lang="pl">Tempo</term>
+ <term lang="ru">Скорость</term>
+ <term lang="zh_CN">比率</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and
+ Smudge tool, all of which have time-based effects. Pressing
+ harder makes these tools act more rapidly.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diese Eigenschaft betrifft die Sprühpistole sowie die
+ Werkzeuge <quote>Verknüpfen</quote> und
+ <quote>Verschmieren</quote>. Sie bewirkt einen
+ zeitbezogenen Effekt. Je härter Sie aufdrücken, umso
+ schneller handelt das Werkzeug.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Esta opción se aplica al Aerógrafo, la herramienta de
+ Convolución, y la herramienta de Borronear, cada una de las
+ cuales tienen efectos que dependen del tiempo. Presionando
+ más hace que actúen más rápido.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Cette option s'applique à l'Aérographe, à la Flou / Netteté
+ et à l'outil Barbouillage, dont l'action dépend du temps.
+ Plus vous appuyez le stylet, et plus vite est réalisée
+ l'action.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Questa opzione è presente per gli strumenti che hanno
+ effetti legati al tempo: l'aerografo, lo strumento di
+ arrotolamento e lo sfumino. Una pressione maggiore
+ corrisponde ad un' applicazione più veloce dell'effetto.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Dette valet gjeld for sprøytepistolen, konturpenselen og
+ utsmøringsverktøyet, altså dei verktøya som er
+ tidsavhengige. Trykker du hardare på penselen, vil han
+ arbeida raskare.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja ta ma wpływ na na Aerograf, Rozmywanie / Wyostrzanie i
+ Rozsmarowywanie. Efekt zależny jest od czasu. Przy
+ zwiększeniu nacisku, narzędzia pracują szybciej.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Этот параметр влияет на инструменты Аэрограф, Размывание и
+ Палец, у каждого из которых эффект зависит от времени. При
+ увеличении нажима, эти инструменты работают быстрее.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 该选项对喷枪,卷积工具和涂抹工具有基于时间的效果。按地越用力使这些工具表现地越快。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Size</term>
+ <term lang="de">Größe</term>
+ <term lang="es">Tamaño</term>
+ <term lang="fr">Taille</term>
+ <term lang="it">Dimensione</term>
+ <term lang="no">Storleik</term>
+ <term lang="pl">Rozmiar</term>
+ <term lang="ru">Размер</term>
+ <term lang="zh_CN">大小</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ This option applies to all of the pressure sensitive brush
+ tools. If the option is checked, then pressing harder will
+ increase the size of the area affected by the brush.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diese Eigenschaften wirkt bei allen druckempfindlichen
+ Werkzeugen. Wenn diese Eigenschaft eingeschaltet ist, wird
+ sich die Größe des Pinsels erhöhen, sobald Sie stärker mit
+ dem Stift aufdrücken.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Esta opción se aplica a todas las herramientas de brocha
+ sensibles a la presión, pero sólo si se utiliza una brocha
+ paramétrica, esto es, una brocha creada usando el Editor de
+ brochas. Si la opción es activada, y la brocha es
+ paramétrica, el presionar más sobre la tableta tiene el
+ efecto de incrementar el tamaño del área afectada por la
+ brocha.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Cette option s'applique à tous les outils sensibles à la
+ pression, mais uniquement s'il s'agit d'une brosse
+ paramétrique, c.-à-d. d'une brosse créée à l'aide de
+ l'Éditeur de brosses. Si l'option est cochée, et que la
+ brosse est paramétrique, le fait d'appuyer plus fort le
+ stylet augmentera la taille de l'aire affectée par la
+ brosse.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Questa opzione è disponibile per tutti gli strumenti di
+ disegno, ma è applicabile solamente se si stà utilizzando un
+ pennello paramentrico, cioè un pennello creato tramite
+ l'editor di pennelli. Se l'opzione è selezionata e il
+ pennello è parametrico allora una maggiore pressione
+ incrementerà la dimensione di quest'ultimo.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Dette valet er tilgjengeleg for alle trykkfølsame verktøya.
+ Storleiken på penselen er i tilfelle avhengig av kor hardt
+ du trykker på penselen.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja ma wpływ na narzędzia zależne od nacisku. Zaznaczenie
+ pola pola powoduje, że zwiększenie nacisku zwiększa obszar
+ obejmowany przez pędzel.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Этот параметр влияет на все зависящие от давления
+ инструменты параметризованной кисти, то есть, созданной в
+ редакторе кистей. Если этот параметр выбран и кисть
+ параметризована, то чем сильнее нажим, тем больше
+ охватываемая кистью область.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 该选项应用于所有压力灵敏度的笔刷工具,不过只有使用参数画笔(即通过画笔编辑器创建的画笔)时才有效。勾选该选项,画笔是参数性时,按地越用力,画笔影响的区域也越大。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Color</term>
+ <term lang="de">Farbe</term>
+ <term lang="es">Color</term>
+ <term lang="fr">Couleur</term>
+ <term lang="it">Colore</term>
+ <term lang="no">Farge</term>
+ <term lang="pl">Kolor</term>
+ <term lang="ru">Цвет</term>
+ <term lang="zh_CN">颜色</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ This option only applies to the painting tools: the Pencil,
+ Paintbrush, and Airbrush; and only if you are using colors
+ from a gradient. If these conditions are met, then pressing
+ harder causes colors to be taken from higher in the
+ gradient.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Diese Eigenschaft betrifft nur die echten Malwerkzeuge, also
+ Stift, Pinsel sowie Sprühpistole und auch dann nur, wenn Sie
+ Farben aus einem Verlauf verwenden. Sind die Bedingungen
+ erfüllt, bewirkt ein stärkerer Druck mit dem Stift, dass die
+ Farben von weiter oben aus dem Verlauf verwendet werden.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Esta opción sólo se aplica a las herramientas de pintura: el
+ Lápiz, el Pincel, y el Aerógrafo; y sólo si se están usando
+ colores desde un gradiente. Si estas condiciones se cumplen,
+ mientras más presiones el color se toma de un punto más alto
+ en el gradiente.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Cette option ne s'applique qu'aux outils de peinture : le
+ Crayon, le Pinceau et l'Aérographe, et seulement si vous
+ prenez vos couleurs dans un dégradé. Si ces conditions sont
+ remplies, le fait d'appuyer plus fort le stylet fera que les
+ couleurs seront prélevées plus avant dans le dégradé.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Questa opzione viene applicata solamente alla matita, il
+ pennello e l'aerografo; e solamente nel caso si stia
+ utilizzando colori da un gradiente. In tal caso una
+ pressione maggiore provocherà l'acquisizione del colore
+ dalla parte alta del gradiente.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Dette valet er tilgjengeleg for teikneverktøya blyant,
+ målarpensel og sprøytepistolen dersom du hentar farge frå
+ ein fargeovergang. Dess hardare trykk dess høgare i
+ fargeovergangen blir fargen henta frå.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Opcja ma zastosowanie dla Ołówka, Pędzla i Aerografu jedynie
+ w przypadku używania koloru z gradientu. Mocniejszy nacisk
+ powoduje wybranie koloru z wyższej części gradientu.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Этот параметр относится к инструментам рисования: Карандаш,
+ кисть и аэрограф и только при использовании цвета из
+ градиента. При этих условиях чем сильнее нажим, тем выше по
+ градиенту берётся цвет.
+ </para>
+
+ <para lang="zh_CN">
+ 该选项只应用于涂画工具:铅笔,画笔和喷枪;只有使用来之渐变中的颜色时有效。满足上述条件时,按地越用力,使用渐变中颜色的位置越高。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Fade Out</term>
+ <term lang="de">Verblassen</term>
+ <term lang="es">Desvanecimiento</term>
+ <term lang="fr">Estomper</term>
+ <term lang="it">Sfumatura in uscita</term>
+ <term lang="no">Uttoning</term>
+ <term lang="pl">Zanikanie</term>
+ <term lang="ru">Фиксированная длина штриха</term>
+ <term lang="zh_CN">淡出</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ This option causes each stroke to fade out over the specified
+ distance. It is easiest to visual for painting tools, but applies
+ to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing
+ the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you
+ are using a tablet, this option does not change the effects of
+ brush pressure.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Die Eigenschaft <guilabel>Verblassen</guilabel> bietet die
+ Möglichkeit, den Pinselstrich nach der vorgegebenen
+ <guilabel>Länge</guilabel> ausblenden zu lassen. Das lässt sich am
+ einfachsten an den echten Malwerkzeugen erkennen, funktioniert aber
+ in der Tat für alle Malwerkzeuge. Die Eigenschaft wirkt wie eine
+ Verringerung der Deckkraft entlang des gemalten Striches. Bitte
+ beachten Sie, dass diese Eigenschaft, wenn Sie ein Zeichentablett
+ verwenden, die Effekte, die unter Druckempfindlichkeit eingestellt
+ sind, nicht beeinflussen.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Esta opción causa que cada pincelada se desvanezca con la
+ distancia. Esto puede visualizarse fácilmente para las
+ herramientas de pintura, pero se aplica a todas las herramientas
+ de brocha. Es equivalente a reducir gradualmente la opacidad a lo
+ largo de la trayectoria de la pincelada. Note que, al utilizar una
+ tableta, esta opción no modifica los efectos de la presión de la
+ brocha.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Cette option règle le trait de pinceau pour qu'il s'estompe
+ progressivement après avoir parcouru une certaine distance, comme
+ s'il manquait de peinture. Notez que si vous utilisez une tablette
+ graphique, cette option ne modifie pas l'effet de la pression de
+ la brosse.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ Questa opzione provoca la sfumatura di ogni tratto alla distanza
+ specificata. E' equivalente a diminuire l'opacità gradualmente
+ mentre si traccia la linea. Da notare che nel caso si stia
+ utilizzando una tavoletta grafica, questa opzione non cambia
+ l'effetto della pressione del pennello.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Gjer at fargen tonar gradvis ut langs den valde avstanden. Ved
+ slutten av den valde avstanden, vil fargen vere heilt
+ gjennomsiktig. Verknaden er lettast å sjå på målarverktøya, men
+ gjeld faktisk for alle teikneverktøya. Dersom du nyttar
+ teiknebrett, vil dette valet ikkje påverka effekten av
+ penseltrykket.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Wybór opcji powoduje, że pociągnięcie stopniowo blaknie na
+ określonej długości. Łatwo to sobie wyobrazić w przypadku narzędzi
+ służących do rysowania, jednak opcja ta ma wpływ na wszystkie
+ narzędzia rysownicze. Opcja jest równoznaczna ze zwiększeniem
+ przezroczystości pociągnięcia w miarę przesuwania kursora. Warto
+ zwrócić uwagę, że w przypadku pracy na tablecie, opcja ta nie ma
+ wpływu na nacisk pędzla.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ При выборе этого параметра каждый мазок постепенно блекнет через
+ определённое растояние. Это легко представить себе с инструментами
+ рисования, по этот параметр влияет на все инструменты кисти. Он
+ равнозначен увеличению прозрачности мазка по мере движения кисти.
+ Заметьте, что при работе с графическим планшетом этот параметр не
+ влияет на эффекты от нажима кисти.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 该选项使笔划在设定的距离淡出,该笔划在完成设置距离后就变成透明。这
+ 样就很容易地对涂图工具可视化,不过它应用于所有画刷工具。其相当于随
+ 着笔划轨迹逐渐减少不透明度。需要注意的是,当使用触摸屏时,该选项不
+ 会改变画笔压力效果。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <!-- TODO: es it zh_CN content missing -->
+ <varlistentry lang="en;de;fr;no;pl;ru">
+ <term lang="en">Apply Jitter</term>
+ <term lang="de">Zittern hinzufügen</term>
+ <term lang="fr">Appliquer fluctuation</term>
+ <term lang="no">Legg til sitring</term>
+ <term lang="pl">Drganie</term>
+ <term lang="ru">Применить разброс</term>
+
+ <listitem>
+ <indexterm lang="en"><primary>Jitter</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="de"><primary>Zittern</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="fr"><primary>Fluctuation</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="no"><primary>Sitring</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="pl"><primary>Drganie</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="ru"><primary>Шум</primary></indexterm>
+
+ <para lang="en">
+ You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are
+ made of successive brush marks which, when they are very near,
+ seem to draw a continuous line. Here, instead of being aligned
+ brush marks are scattered over a distance you can set with the
+ <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> slider.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Sie wissen sicher noch, was der <quote>Abstand</quote> bei
+ Pinselstrichen bedeutet: die Striche werden durch wiederholtes
+ Auftragen der Pinselform erzeugt, und wenn diese Abdrücke sehr
+ dicht beieinander liegen, wird der Eindruck einer ununterbrochenen
+ Linie geschaffen. Beim <quote>Zittern</quote> werden die Abdrücke
+ nun nicht mehr genau ausgerichtet, sondern um einen bestimmten
+ Betrag, den Sie mit dem Schieberegler <guilabel>Menge</guilabel>
+ wählen können, gestreut.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Vous connaissez l'espacement dans les traits de brosse : chaque
+ trait est en fait constitué d'une série de coups de tampon qui,
+ très rapprochés, donnent l'impression d'un trait continu. Ici,
+ au lieu d'être alignés, ces coups de tampon sont éparpillés sur
+ une distance que vous pouvez régler avec le curseur
+ <guimenuitem>Quantité</guimenuitem>.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Som du sikkert veit, er penselstroka eigentleg laga ved å avsetja
+ penselavtrykka meir eller mindre tett etter kvarandre. Er avstanden
+ liten, gir dette inntrykk av å vere ei kontinuerleg linje. Dersom du
+ aktiviserer <quote>sitring</quote>, blir penselavtrykka ikkje
+ avsett pent og pynteleg på linje, men spreidde litt tilfeldig utover
+ innføre eit område bestemt av glidebrytaren
+ <guimenuitem>mengde</guimenuitem>.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ <quote>Odstępy</quote> w pociągnięciach pędzla sprawiają,
+ że pociągnięcia tworzone są z następujących po sobie kształtów
+ pędzla. Gdy odstępy są bardzo małe końcowy rezultat przypomina
+ ciągłą linię. W tym wypadku kształty pędzla rozrzucane są
+ na odległość określoną przez suwak
+ <guimenuitem>Liczność</guimenuitem>.
+ </para>
<para lang="ru">
Этот параметр влияет на <quote>растояние</quote> между мазками:
соседние мазки при близости друг к другу практически сливаются.
Однако их можно разбросать на растояние, определяемое этим
ползунком <guimenuitem>Величина</guimenuitem>.
</para>
- </para>
- <figure>
- <title>
- <phrase lang="en"><quote>Jitter</quote> example</phrase>
- <phrase lang="de">Beispiel für <quote>Zittern</quote></phrase>
- <phrase lang="fr">
- Exemple de <quote>Fluctuation</quote>
- </phrase>
- <phrase lang="pl">Przykłady <quote>Drgania</quote></phrase>
- <phrase lang="ru">Пример <quote>разброса</quote></phrase>
- </title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/menus/jitter.png" />
- </imageobject>
- <caption>
- <para lang="en">
- From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4.
- </para>
- <para lang="de">
- Oben: ohne Zittern. Mitte: Zittern = 1. Unten: Zittern = 4.
- </para>
- <para lang="fr">
- De haut en bas : sans fluctuation, fluctuation = 1,
- fluctuation = 4.
- </para>
- <para lang="pl">
- Od góry do dołu: bez drgania, drganie = 1, drganie = 4.
- </para>
- <para lang="ru">
- Сверху вниз: без разброса, разброс = 1, разброс = 4.
- </para>
- </caption>
- </mediaobject>
- </figure>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term lang="en">Incremental</term>
- <term lang="de">Steigernd</term>
- <term lang="es">Incremental</term>
- <term lang="fr">Incrémentiel</term>
- <term lang="it">Incrementale</term>
- <term lang="no">Aukande</term>
- <term lang="pl">Przyrostowe</term>
- <term lang="ru">Дополняющий</term>
- <term lang="zh_CN">增值</term>
-
- <listitem>
- <para lang="en">
- The Incremental checkbox activates incremental mode for the tool.
- If it is deactivated, the maximum effect of a single stroke is
- determined by the opacity, and moving the brush repeatedly over
- the same spot will not increase the effect beyond this limit. If
- Incremental is active, each additional pass with the brush will
- increase the effect, but the opacity can't exceed the opacity set
- for the tool. This option is available for all brush tools except
- those which have a <quote>rate</quote>
- control, which automatically implies an incremental effect. See
- also <xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" />.
- </para>
- <para lang="de">
- Die Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> bewirkt, wenn sie
- eingeschaltet ist, dass die Deckkraft mit jedem Pinselstrich über
- die selbe Stelle des Bildes gesteigert wird. Dabei kann aber auch
- bei vielfachem Überstreichen der selben Stelle die Deckkraft nicht
- den in der entsprechenden Werkzeugeigenschaft eingestellten Wert
- überschreiten. Ist die Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel>
- nicht aktiviert, hat bereits der erste Pinselstrich die maximale
- Deckkraft. Diese Eigenschaft ist für alle Malwerkzeuge verfügbar,
- die nicht über die Eigenschaft <guilabel>Rate</guilabel> verfügen.
- Die Einstellungen für <guilabel>Rate</guilabel> erzeugen automatisch
- einen Steigerungseffekt. Weitere Informationen finden Sie im Glossar
- unter dem Punkt <link linkend="glossary-incremental">Inkrementeller
- Malmodus</link>.
- </para>
- <para lang="es">
- Esta opción activa el modo incremental para la herramienta. Si se
- encuentra desactivado, el máximo efecto de una pincelada es
- determinado por la opacidad, y realizando un movimiento de la
- brocha repetidamente sobre la misma región no incrementará el
- efecto más allá de este límite. En cambio si incremental se
- encuentra activado, cada pasada con la brocha incrementará el
- efecto, pero la opacidad no excederá la definida para esta
- herramienta. Esta opción se encuentra disponible para las
- herramientas de brocha que no tengan el control de
- <quote>tasa</quote>, el cual implica un efecto incremental con el
- tiempo.
- </para>
- <para lang="fr">
- Quand le mode Incrémentiel est sélectionné, l'opacité de la
- couleur augmente à chaque fois que le pinceau est repassé au même
- endroit mais ne peut pas dépasser l'opacité fixée pour l'outil.
- Cette option est disponible dans tous les outils de peinture, à
- l'exception de ceux qui ont un contrôle de rapidité, qui implique
- automatiquement un effet d'incrémentation. Voir aussi
- <link linkend="glossary-incremental">
- Mode de dessin incrémentiel
- </link>.
- </para>
- <para lang="it">
- L'opzione Incrementale attiva la medesima modalità per lo strumento.
- Se disattivata, l'effetto di un singolo tratto sarà determinato
- dall'opacità e non aumenterà anche nel caso di tratti sormontati. Se
- la modalità incrementale è attivata, ogni passaggio ulteriore sopra
- un tratto preesistente aumenterà l'effetto, ma non potrà eccedere il
- livello di opacità impostato per lo strumento. Questa opzione è
- disponibile per tutti gli strumenti di disegno, eccezzion fatta per
- quelli che dispongono dell'opzione <guilabel>Ammontare</guilabel>
- che implica automaticamente la presenza dell'effetto incrementale.
- Vedere anche <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">
- modalità di disegno incrementale</link>.
- </para>
- <para lang="no">
- Dersom denne er aktivert, kan du male fleire gonger på same
- staden for å forsterka fargen. Dersom
- <emphasis>Aukande</emphasis> ikkje er aktiv, vil fargen bare
- bli så dekkande (mørk) som du har bestemt med innstillinga for
- <emphasis>dekkevne</emphasis>.
- Dette valet er tilgjengeleg for alle teikneverktøya unntatt
- dei som har <quote>grad</quote>-kontroll. Desse har denne
- effekten innebygd. Sjå også
- <xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" />.
- </para>
- <para lang="pl">
- Jeśli pole nie jest zaznaczone, efekt pociągnięcia jest zależny
- od przezroczystości, a ponowne przeciągnięcie pędzla na tym samym miejscu
- nie zmieni go. Wybór pola powoduje dodanie koloru po ponownym
- przejściu pedzla na tym samym miejscu. Wartość przezroczystości
- nie może jednak przekroczyć wartości opcji przezroczystości.
- Opcja ta jest dostępna dla wszystkich narzędzi rysowniczych oprócz
- tych posiadających opcję <quote>Tempo</quote>, gdyż opcja ta
- powoduje zwiększenie efektu. Więcej informacji można znaleźć na
- <!--xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" /-->.
- </para>
- <para lang="ru">
- Если этот параметр не выбран, максимальный эффект мазка определён
- непрозрачностью, и движение кисти по тому же месту несколько раз
- не изменить значение этих точек. При выборе этого параметра,
- каждый проход кисти по тому же месту добавляет цвет к точкам, но
- значение непрозрачности не может превысить значение параметра
- непрозрачности. Этот параметр доступен для всех инструментов
- кисти, кроме тех, у кого есть параметр <quote>Скорость</quote>,
- поскольку этот параметр подразумевает дополняющий эффект. За
- дополнительной информацией обратитесь сюда
- <!--PENDING: ru xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" /-->.
- </para>
- <para lang="zh_CN">
- 增值勾选框激活工具的增值模式,当未勾选时,单个笔划的最大效果由不透
- 明度决定,在同一个点反复移动画笔不会使效果超过限制。而激活增值后,
- 每个用画笔附加的经过都会增加效果。该选项对几乎所有笔刷工具可用,除
- 了那些有“比率”选项的,它们会自动实现增值效果。
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry lang="to_DO;or_NOT;to_DO">
- <term>
- <phrase lang="en">Sample Merged</phrase>
- <phrase lang="de">Vereinigung prüfen</phrase>
- <phrase lang="pl">Nadpróbkowanie adptywne</phrase>
- </term>
-
- <listitem>
- <indexterm lang="en"><primary>Sample Merged</primary></indexterm>
- <indexterm lang="de"><primary>Vereinigung prüfen</primary></indexterm>
- <indexterm lang="xx"><primary>TODO</primary></indexterm>
- <indexterm lang="pl"><primary>Nadpróbkowanie adptywne</primary></indexterm>
-
- <para lang="en"> <!--extract from the glossary entry-->
- When this option is checked, the color which is used for the
- operation is the composite color of all the visible layers. When
- the Sample Merged option is not checked, the color used is the
- color of the active layer itself.
- </para>
- <para lang="de">
- Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, werden für die Maloperation
- die Pixelinformationen aller sichtbaren Ebenen herangezogen,
- andernfalls nur die der aktiven Ebene.
- </para>
- <para lang="pl">
- Zaznaczenie pola powoduje, że narzędzie używa koloru, bedącego
- średnią kolorów ze wszystkich widocznych warstw. Kiedy pole nie
- jest zaznaczone, narzedzie używa koloru warstwy aktywnej.
- </para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
+ <figure>
+ <title>
+ <phrase lang="en"><quote>Jitter</quote> example</phrase>
+ <phrase lang="de">Beispiel für <quote>Zittern</quote></phrase>
+ <phrase lang="fr">Exemple de <quote>Fluctuation</quote></phrase>
+ <phrase lang="pl">Przykłady <quote>Drgania</quote></phrase>
+ <phrase lang="ru">Пример <quote>разброса</quote></phrase>
+ </title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="../images/menus/jitter.png" />
+ </imageobject>
+
+ <caption>
+ <para lang="en">
+ From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Oben: ohne Zittern. Mitte: Zittern = 1. Unten: Zittern = 4.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ De haut en bas : sans fluctuation, fluctuation = 1,
+ fluctuation = 4.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Od góry do dołu: bez drgania, drganie = 1, drganie = 4.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Сверху вниз: без разброса, разброс = 1, разброс = 4.
+ </para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+ </figure>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term lang="en">Incremental</term>
+ <term lang="de">Steigernd</term>
+ <term lang="es">Incremental</term>
+ <term lang="fr">Incrémentiel</term>
+ <term lang="it">Incrementale</term>
+ <term lang="no">Aukande</term>
+ <term lang="pl">Przyrostowe</term>
+ <term lang="ru">Дополняющий</term>
+ <term lang="zh_CN">增值</term>
+
+ <listitem>
+ <para lang="en">
+ The Incremental checkbox activates incremental mode for the tool.
+ If it is deactivated, the maximum effect of a single stroke is
+ determined by the opacity, and moving the brush repeatedly over
+ the same spot will not increase the effect beyond this limit. If
+ Incremental is active, each additional pass with the brush will
+ increase the effect, but the opacity can't exceed the opacity set
+ for the tool. This option is available for all brush tools except
+ those which have a <quote>rate</quote>
+ control, which automatically implies an incremental effect. See
+ also <xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" />.
+ </para>
+ <para lang="de">
+ Die Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel> bewirkt, wenn sie
+ eingeschaltet ist, dass die Deckkraft mit jedem Pinselstrich über
+ die selbe Stelle des Bildes gesteigert wird. Dabei kann aber auch
+ bei vielfachem Überstreichen der selben Stelle die Deckkraft nicht
+ den in der entsprechenden Werkzeugeigenschaft eingestellten Wert
+ überschreiten. Ist die Eigenschaft <guilabel>Steigernd</guilabel>
+ nicht aktiviert, hat bereits der erste Pinselstrich die maximale
+ Deckkraft. Diese Eigenschaft ist für alle Malwerkzeuge verfügbar,
+ die nicht über die Eigenschaft <guilabel>Rate</guilabel> verfügen.
+ Die Einstellungen für <guilabel>Rate</guilabel> erzeugen automatisch
+ einen Steigerungseffekt. Weitere Informationen finden Sie im Glossar
+ unter dem Punkt <link linkend="glossary-incremental">Inkrementeller
+ Malmodus</link>.
+ </para>
+ <para lang="es">
+ Esta opción activa el modo incremental para la herramienta. Si se
+ encuentra desactivado, el máximo efecto de una pincelada es
+ determinado por la opacidad, y realizando un movimiento de la
+ brocha repetidamente sobre la misma región no incrementará el
+ efecto más allá de este límite. En cambio si incremental se
+ encuentra activado, cada pasada con la brocha incrementará el
+ efecto, pero la opacidad no excederá la definida para esta
+ herramienta. Esta opción se encuentra disponible para las
+ herramientas de brocha que no tengan el control de
+ <quote>tasa</quote>, el cual implica un efecto incremental con el
+ tiempo.
+ </para>
+ <para lang="fr">
+ Quand le mode Incrémentiel est sélectionné, l'opacité de la
+ couleur augmente à chaque fois que le pinceau est repassé au même
+ endroit mais ne peut pas dépasser l'opacité fixée pour l'outil.
+ Cette option est disponible dans tous les outils de peinture, à
+ l'exception de ceux qui ont un contrôle de rapidité, qui implique
+ automatiquement un effet d'incrémentation. Voir aussi
+ <link linkend="glossary-incremental">
+ Mode de dessin incrémentiel
+ </link>.
+ </para>
+ <para lang="it">
+ L'opzione Incrementale attiva la medesima modalità per lo strumento.
+ Se disattivata, l'effetto di un singolo tratto sarà determinato
+ dall'opacità e non aumenterà anche nel caso di tratti sormontati. Se
+ la modalità incrementale è attivata, ogni passaggio ulteriore sopra
+ un tratto preesistente aumenterà l'effetto, ma non potrà eccedere il
+ livello di opacità impostato per lo strumento. Questa opzione è
+ disponibile per tutti gli strumenti di disegno, eccezzion fatta per
+ quelli che dispongono dell'opzione <guilabel>Ammontare</guilabel>
+ che implica automaticamente la presenza dell'effetto incrementale.
+ Vedere anche <link linkend="gimp-concepts-layer-modes">
+ modalità di disegno incrementale</link>.
+ </para>
+ <para lang="no">
+ Dersom denne er aktivert, kan du male fleire gonger på same
+ staden for å forsterka fargen. Dersom
+ <emphasis>Aukande</emphasis> ikkje er aktiv, vil fargen bare
+ bli så dekkande (mørk) som du har bestemt med innstillinga for
+ <emphasis>dekkevne</emphasis>.
+ Dette valet er tilgjengeleg for alle teikneverktøya unntatt
+ dei som har <quote>grad</quote>-kontroll. Desse har denne
+ effekten innebygd. Sjå også
+ <xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" />.
+ </para>
+ <para lang="pl">
+ Jeśli pole nie jest zaznaczone, efekt pociągnięcia jest zależny
+ od przezroczystości, a ponowne przeciągnięcie pędzla na tym samym miejscu
+ nie zmieni go. Wybór pola powoduje dodanie koloru po ponownym
+ przejściu pedzla na tym samym miejscu. Wartość przezroczystości
+ nie może jednak przekroczyć wartości opcji przezroczystości.
+ Opcja ta jest dostępna dla wszystkich narzędzi rysowniczych oprócz
+ tych posiadających opcję <quote>Tempo</quote>, gdyż opcja ta
+ powoduje zwiększenie efektu. Więcej informacji można znaleźć na
+ <!-- PENDING: pl xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" /-->.
+ </para>
+ <para lang="ru">
+ Если этот параметр не выбран, максимальный эффект мазка определён
+ непрозрачностью, и движение кисти по тому же месту несколько раз
+ не изменить значение этих точек. При выборе этого параметра,
+ каждый проход кисти по тому же месту добавляет цвет к точкам, но
+ значение непрозрачности не может превысить значение параметра
+ непрозрачности. Этот параметр доступен для всех инструментов
+ кисти, кроме тех, у кого есть параметр <quote>Скорость</quote>,
+ поскольку этот параметр подразумевает дополняющий эффект. За
+ дополнительной информацией обратитесь сюда
+ <!-- PENDING: ru xref linkend="gimp-concepts-layer-modes" /-->.
+ </para>
+ <para lang="zh_CN">
+ 增值勾选框激活工具的增值模式,当未勾选时,单个笔划的最大效果由不透
+ 明度决定,在同一个点反复移动画笔不会使效果超过限制。而激活增值后,
+ 每个用画笔附加的经过都会增加效果。该选项对几乎所有笔刷工具可用,除
+ 了那些有“比率”选项的,它们会自动实现增值效果。
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
</sect3>
+
<sect3 lang="en;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang="en">Further Information</phrase>
@@ -2369,15 +2343,14 @@
<para lang="en">
Advanced users may be interested to know that brush tools actually
- operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing
- jagged-looking results. One consequence of this is that even if you
- work with a hard-edged brush, such as one of the Circle brushes,
- pixels on the edge of the brushstroke will only be partially
- affected. If you need to have all-or-nothing effects (which may be
- necessary for getting a good selection, or for cutting and pasting,
- or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the Pencil
- tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel
- anti-aliasing.
+ operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking
+ results. One consequence of this is that even if you work with a
+ hard-edged brush, such as one of the Circle brushes, pixels on the edge
+ of the brushstroke will only be partially affected. If you need to have
+ all-or-nothing effects (which may be necessary for getting a good
+ selection, or for cutting and pasting, or for operating pixel-by-pixel
+ at a high zoom level), use the Pencil tool, which makes all brushes
+ perfectly hard and disables sub-pixel anti-aliasing.
</para>
<para lang="de">
@@ -2410,18 +2383,17 @@
</para>
<para lang="fr">
- Les utilisateurs expérimentés seront intéressés à savoir que les
- outils de peinture travaillent en fait au niveau du sous-pixel afin
- d'améliorer l'aspect des bords en atténuant l'aspect crénelé. La
- conséquence de cela, est que si vous travaillez avec une brosse à
- bords nets, les pixels des bords seront quand même affectés
- partiellement.
- Si vous voulez vraiment un bord net, par exemple pour effectuer une
- sélection précise, ou un copier-coller précis, ou travailler sur des
- pixels particuliers, vous pouvez faire deux choses : (1) utiliser le
- Crayon qui n'est pas concerné par les sous-pixels et donne des bords
- parfaitement nets, ou bien, (2) pour les autres brosses, cocher la
- case <quote>Bords nets</quote> dans les options de l'outil.
+ Les utilisateurs expérimentés seront intéressés à savoir que les outils
+ de peinture travaillent en fait au niveau du sous-pixel afin d'améliorer
+ l'aspect des bords en atténuant l'aspect crénelé. La conséquence de
+ cela, est que si vous travaillez avec une brosse à bords nets, les
+ pixels des bords seront quand même affectés partiellement. Si vous
+ voulez vraiment un bord net, par exemple pour effectuer une sélection
+ précise, ou un copier-coller précis, ou travailler sur des pixels
+ particuliers, vous pouvez faire deux choses : (1) utiliser le Crayon qui
+ n'est pas concerné par les sous-pixels et donne des bords parfaitement
+ nets, ou bien, (2) pour les autres brosses, cocher la case
+ <quote>Bords nets</quote> dans les options de l'outil.
</para>
<para lang="it">
@@ -2453,12 +2425,13 @@
<para lang="pl">
Doświadczonych użytkowników być może zainteresuje fakt, że narzędzia
- rysownicze pracują na poziomie podpikseli (aby uniknąć nierównych krawędzi).
- Nawet podczas pracy z pędzlami o twardych krawędziach, np. okrągłymi,
- piksele na brzegach pociągnięcia tylko częsciowo są pokryte. Wyraźne krawędzie
- (potrzebne np. w celu otrzymania wyraźnego zaznaczenia, kopiowania i wklejania,
- lub podczas pracy na poziomie podpikseli) można uzyskać przy pomocy Ołówka
- lub wybierając opcję <quote>Twarda krawędź</quote> w opcjach narzędzia.
+ rysownicze pracują na poziomie podpikseli (aby uniknąć nierównych
+ krawędzi). Nawet podczas pracy z pędzlami o twardych krawędziach, np.
+ okrągłymi, piksele na brzegach pociągnięcia tylko częsciowo są pokryte.
+ Wyraźne krawędzie (potrzebne np. w celu otrzymania wyraźnego
+ zaznaczenia, kopiowania i wklejania, lub podczas pracy na poziomie
+ podpikseli) można uzyskać przy pomocy Ołówka lub wybierając opcję
+ <quote>Twarda krawędź</quote> w opcjach narzędzia.
</para>
<para lang="ru">
Modified: trunk/src/toolbox/tools-painting.xml
==============================================================================
--- trunk/src/toolbox/tools-painting.xml (original)
+++ trunk/src/toolbox/tools-painting.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -419,12 +419,14 @@
nastaví barvu popředí na barvu tohoto pixelu.
</para>
<para lang="de">
- <!-- FIXME: de vergl. toolbox/tool-brush.xml: Tastenkombinationen -->
Mit der <keycap>Strg</keycap>-Taste wird die
<link linkend="gimp-tool-color-picker">Pipette</link>
- aufgerufen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten und klicken, wird
- die Farbe des angeklickten Pixels zur aktuellen Vordergrundfarbe,
- mit der Sie dann weitermalen können.
+ aktiviert. Wenn Sie die Taste gedrückt halten und klicken, wird
+ die Farbe des angeklickten Pixels zur Verwendung mit dem aktuellen
+ Malwerkzeug aufgenommen. Normalerweise wird auf diese Weise eine
+ neue Vordergrundfarbe gesetzt, im Fall des Radierers dagegen die
+ Hintergrundfarbe
+ (siehe auch <xref linkend="gimp-tools-brush-modifiers" />).
</para>
<para lang="es">
Manteniendo presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>
Modified: trunk/src/using/fileformats.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/fileformats.xml (original)
+++ trunk/src/using/fileformats.xml Fri Feb 1 06:10:01 2008
@@ -2631,7 +2631,15 @@
segment it. If loading this image in a Web page is broken
off, loading can resume from the following marker.
</para>
- <para lang="de"><!-- TODO: de content missing--></para>
+ <para lang="de">
+ Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, werden in die Datei
+ in welche das Bild gespeichert wird, spezielle
+ Markierungen eingefügt. Diese bewirken, dass im Fall einer
+ Unterbrechung des Ladens dieser Bilddatei aus dem Internet
+ der Download an der Stelle des Abbruches fortgesetzt
+ werden kann und nicht die gesamte Bilddatei erneut
+ übertragen werden muss.
+ </para>
<para lang="fr">
<guilabel>Marqueurs de redémarrage</guilabel>
: Vous pouvez inscrire, dans le fichier d'image, un
[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next]
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]