<p>Sí, y también "la punta de lanza" del desarrollo.</p>
<div class="gmail_quote">El 18/02/2012 15:31, "Nicolás Satragno" <<a href="mailto:nsatragno@gmail.com">nsatragno@gmail.com</a>> escribió:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
El sáb, 18-02-2012 a las 08:48 -0430, Germana Oliveira escribió:<br>
> Saludos!<br>
><br>
> If you don't mind running on the "bleeding-edge" of development.<br>
><br>
> bleeding-edge ??? Esto segun la wikipedia podría referirse a:<br>
><br>
> Bleeding edge technology se refiere a la tecnología que es tan novedosa,<br>
> que podría tener un gran riesgo de ser poco fiable y se puede incurrir<br>
> en un gran costo al intentar usarla.<br>
><br>
> Imagino se refieren a algo así, como cuando ejecutas una aplicación en<br>
> su versión inestable o de desarrollo.<br>
><br>
> Pero, le he estado dando vueltas y no encuentro como traducir eso a algo<br>
> que tenga sentido en español.<br>
><br>
> Gracias.<br>
><br>
¿Tecnología de punta?<br>
<br>
--<br>
Nicolás Satragno <<a href="mailto:nsatragno@gmail.com">nsatragno@gmail.com</a>><br>
(debian-gnome-netbook)<br>
<br>
_______________________________________________<br>
gnome-es-list mailing list<br>
<a href="mailto:gnome-es-list@gnome.org">gnome-es-list@gnome.org</a><br>
<a href="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list" target="_blank">http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list</a><br>
</blockquote></div>